Трактир «Сытый гусь» находился на первом этаже постоялого двора неподалеку от рынка. Большое двухэтажное здание, окруженное множеством подсобных построек, занимало немалую площадь, и располагалось как раз у проходящего по окраине города торгового тракта. Добротно сложенный бревенчатый дом с покатой крышей и резными ставнями напомнил мне старорусскую избу, и после уродливой архитектуры трущоб это стало как свежий глоток воздуха, несущий надежду. А когда ветер донес до меня ароматный запах пирогов, чуть слюной не подавилась. Айса и вовсе вырвалась вперед, желая побыстрее оказаться в месте, где так вкусно кормят.
— Айса, нас то подожди! — крикнула ей вслед, виновато улыбаясь графу. — Простите ее, она просто…
— Голодная, — понимающе кивнул мужчина, продолжая мои мысли, которые мне самой было стыдно озвучить. — Как и вы. Не хотите рассказать, что с вами приключилось? Я же вижу, что вы, Элинор, тоже из благородного сословия, как и я.
— С чего вы это взяли? — смущаясь и отводя взгляд, сдавленно спросила я.
Граф Рэндалл усмехнулся и предложил мне локоть, за который я инстинктивно ухватилась. И тут же спохватилась, отнимая руку, но мужчина тут же перехватил ее, не позволяя вырваться. Пришлось изобразить невозмутимость, словно так и задумывала, чтобы не выглядеть совсем уж нелепо.
— Ваши манеры, походка, взгляд выдают вас, — чуть насмешливо сообщил Рэндалл, ведя меня к крыльцу таверны. — Даже речь у вас, как у образованной. Отчасти потому и помог вам, хотя, разумеется, не прошел бы и мимо крестьянки. Не в моих принципах игнорировать беды других.
— Вы просто удивительный человек, сударь, — склонила я голову, не совсем искренне польстив графу. — Нам с Айсой невероятно повезло вас встретить.
— А наш папа тоже был графом, как и вы, ваше сиятельство! — заявила вдруг Айса, подскочив к нам.
Мужчина удивленно поднял брови, мои же глаза наверняка стали круглыми, как пятаки. Слова девочки стало откровением не только для Рэндалла, но и для меня. Так значит, мы действительно из знати? А глаз то у графа наметан.
— Я бы хотела такого папу, как вы, — неожиданно тихо пробормотала малышка, прижимаясь ко мне.
— Айса, ну что ты такое говоришь? — залилась я краской. — Это просто неприлично! К тому же у дяди наверняка есть своя семья.
— К сожалению, я одинок, миледи, — серьезно произнес мужчина, шутливо кланяясь девочке.
Та, покраснев, в ответ присела в неуклюжем реверансе, а после снова унеслась вперед, первая взбежав на крыльцо.
Я же готова была провалиться под землю от такой непосредственности. Однако, соврала бы, если бы сказала, что услышанное не порадовало меня.
Так значит, он холост? Впрочем, мне до этого нет никакого дела, ведь заводить новые отношения, да еще и в чужом мире я точно не собиралась. Уж слишком живы были воспоминания о предательстве Антона.
Зал таверны, просторный и светлый, встретил нас приглушенными людскими голосами, теплом огромного очага у дальней стены, и ароматами еды, заставляющими желудок урчать. Длинные столы и скамьи вдоль них располагались рядами по залу, и почти все были заняты. Видно, мы попали в самое оживленное время, а может, место было чрезвычайно популярным.
Народ тут был самый разнообразный, от простых работяг и крестьян в скромной залатанной одежде до зажиточных горожан в богато расшитых кафтанах и рубахах, и даже парочки аристократов в роскошных камзолах и шляпах-треуголках. Тихо-мирно они трапезничали рядом друг с другом, и такое соседство, похоже, никого не смущало. А может тому способствовала мощная фигура местного вышибалы, стоящего у бара и зорко оглядывающего зал.
Наше появление прошло почти незаметно, лишь пара человек обернулись и тут же снова вернулись к еде, да сам охранник окинул нас цепким взглядом, но быстро потерял интерес, посчитав не опасными. Усадив нас с Айсой на свободное место в углу возле входа, Рэндалл тут же махнул рукой, подзывая юркую официантку в длинном сером платье, и белом переднике.
— Что желаете, милостивый сударь? — улыбаясь во весь рот, склонилась над столом девушка, демонстрируя слишком откровенное декольте.
Но ее ухищрения пропали даром, граф даже головы не повернул к ней, глядя исключительно на меня, отчего я почувствовала себя не в своей тарелке. Несмотря на внешнее благородство и доброту, я не доверяла мужчине, считая, что слишком уж вовремя он появился там, где ему вообще было не место. Зачем вообще Рэндаллу все это? Спасать, кормить нас? Не хотелось бы потом разочароваться, как это случилось со мной в прошлой жизни, и не было желания становиться зависимой от него. Неизвестно еще, что он запросит за этот обед.
— Нам, пожалуйста, две мясных похлебки, три порции жаркого, пирогов с птицей, морса и вина, — сделал граф заказ, и вопросительно посмотрел на меня. — Еще что-то будете?
— Нет, спасибо, нам и этого много, — покачала головой я, игнорируя тянущую меня за рукав Айсу.
Девочке наверняка хотелось всего и сразу, но объедаться после долгой голодовки не стоило.
Недовольно фыркнув, официантка ушла, напоследок смерив графа обиженным взглядом, а мужчина вдруг подался ко мне, склонившись над столом, и его взгляд стал донельзя серьезным.
— Так как же получилось, что графиня, да еще и обладающая столь сильной магией, вынуждена продавать цветы, чтобы не умереть от голода?