15

— Профессор Певерелл? — в дверь мышкой поскреблась Лили Эванс. — Разрешите войти?

— Проходите, мисс Эванс, — Гарри поставила книгу на полку, развернулась к посетительнице. — Что привело вас ко мне в столь поздний час? Вам не пора в гостиную, готовиться к ужину?

— Профессор, Северус пропал, — Лили прикусила губу, нервно помялась. — Джеймс и Сириус снова что-то натворили, я слышала, как они смеялись над ним.

Гарри подавила недостойное леди желание потереть лоб и тяжело вздохнуть. Вражда Поттера и Блэка со Снейпом создавала определенные проблемы, как для преподавателей, так и для товарищей по факультету. Нет, только для Гриффиндора. Северус был слишком нелюдимым, ни с кем толком не общался, держался замкнуто, сковано, в стороне, словно и стеснялся, и стыдился не только своего происхождения, но и внешнего вида. Хотя никто, никто не стал бы осуждать его за бедность или магловскую половину, только не с деканом-полукровкой. Гарри видела, как Нарцисса Блэк пыталась пробиться к мальчику, но тот нахохлившимся вороном отходил в сторонку, отвечал односложно и всегда быстро исчезал в библиотеке.

— Почему вы не расскажете своему декану, профессору Макгонагалл, мисс Эванс?

— Потому что вы — декан Северуса. И… профессор Макгонагалл только поругается, назначит отработки. На них это не подействует, — Лили не поднимала глаз.

Гарри усмехнулась.

— То есть вы хотите, чтобы я прокляла ваших товарищей по факультету? — недоверчиво обратилась к девочке.

О методах решения проблем и поддержании дисциплины на уроках профессора Певерелл разве что не легенды слагали. Сириус Блэк, после того, как неделю проходил с розовой светящейся шевелюрой и ослиными радужными ушами, которые не брали никакие чары, вел себя на Защите тише воды ниже травы.

— Если это заставит их оставить Северуса в покое, то да! — вскинула голову Эванс. Девочка сжимала судорожно кулаки, тяжело дышала, щеки ее раскраснелись, и веснушки стали даже ярче.

— Хорошо, мисс Эванс, ступайте. Благодарю за честный рассказ, от меня никто ничего не узнает.

Лили кивнула, пробормотала смущенно прощание и выбежала из кабинета, сверкая пятками. Гарри склонила голову набок, провожая девочку взглядом. Неужели она такая страшная?

Приближался Хэллоуин, светильники становились все мрачнее и страшнее с каждым днем, под потолком появились первые стайки летучих мышей. Маленькие, с бархатными животиками, крохотными лапками с коготочками, перепончатыми крылышками и мордочками с трогательно влажными розовыми носиками, они приводили в восторг всех девочек без исключения. И те пищали не хуже мышек, когда летучие создания давали себя погладить, разваливались на ладошках, подставляя под ласковые прикосновения набитые туго брюшка.

Гарри неспешно вышагивала по коридору, здоровалась со студентами, спешащими из библиотеки на ужин. В замке имелось только одно место, где человек мог побыть один. По негласной традиции, никто не заходил на Астрономическую башню, если та уже была занята. Помещение с высокой крышей, стрельчатыми окнами, продуваемое всеми ветрами и превосходным видом на озеро идеально подходило для раздумий и сожалений.

Летучие мыши попискивали под потолком, шуршали крыльями, когда Гарри поднялась на башню. Северус сидел в углу, закутавшись в темную ученическую мантию, как одна из мышей. Темные сальные пряди заслоняли лицо занавесом, лишь виднелся кончик крючковатого носа.

От самого входа женщина ощутила неприятный запах.

— Мистер Снейп?

Северус вскинул голову, сверкнул глазами, пальцы его обхватили палочку. Увидев своего декана, он тут же расслабился.

— Что произошло?

— Ничего, — помотал мальчишка головой, отчего тяжелые пряди волос хлестнули по щекам.

Упрямство, типичная гриффиндорская черта. Гарри тяжело вздохнула. Тут насилием и давлением не поможешь, только хуже сделаешь. Северус окончательно замкнется в себе, но ничего не скажет, будет молчать до последнего, даже под пытками.

Поэтому женщина обратила внимание на источник плохого настроения своего студента — и по, совместительству, отвратительного запаха.

Черная ученическая мантия, еще вчера новенькая, буквально с иголочки, сегодня покрылась цветными, влажными, чуточку липкими разводами, да еще и дурно пахнущими. Певерелл присела на корточки напротив мальчика, кончиками пальцев подцепила край мантии и осмотрела ее.

— Модифицированные красящие чары, — сделала вывод. — Наверняка личная идея мистера Блэка. Эх, его бы таланты да в мирное русло, — укоризненно покачала головой, затем резко поднялась. — Идемте, мистер Снейп, заболеть сейчас гриппом — не самый лучший способ ответить обидчикам.

Волшебница сжала в своей руке ладошку мальчика — холодная, просто ужас! — и потянула того за собой. Снейп не сопротивлялся, вяло переставлял ноги. Перенервничал, напряжение забрало остатки сил. Но не подозрительности.

— Куда мы идем, профессор? — сверкнул он глазами из-под спутанных прядей.

— Ко мне в гостиную. На ужин я вас в таком виде не пущу, нужно подобрать запасную мантию.

Снейп отвернулся, что-то пробурчал.

— Простите, я не слышу, мистер Снейп, — нахмурилась Гарри, даже притормозила, чтобы лучше расслышать.

— У меня нет запасной мантии, это единственная, — сквозь сжатые зубы выдавил вороненок.

Гарри покачала головой, рука дернулась погладить черные пряди, женщина удержалась. Возобновила движение. Легким движением палочки сняла Чары со своих покоев и провела продрогшего студента внутрь.

— Проходите, присаживайтесь к камину. Сейчас налью вам чашечку чая с печеньем. Ужин вы уже пропустили, так может, хотите бутербродов?

Снейп помотал головой, смотрел настороженно, диким зверьком. Такой скорее удавится, чем примет чью-то помощь. Гарри налила душистого чаю с кардамоном и малиной — идеально согревает, без всякой магии. К нему добавила тарелку лимонных кексов.

— Угощайтесь, пока посмотрю вам мантию, — она отошла к шкафу.

С самого начала женщина подозревала, что у Северуса нет запасной мантии. Свою он отдавал в стирку на выходных и ходил без нее, в безрукавке и рубашке. А так как из своих вещей вырос, рукава были коротки, чтобы этого никто не увидел, прятался в библиотеке или проводил время у озера вместе с Эванс. Той было плевать на его внешний вид.

Гарри достала новую запасную школьную форму, сшитую на среднего мальчишку. Пришлось хорошенько помять ее и два раза постирать, чтобы одежда потеряла товарный вид и выглядела не только что купленной. Северус попросту не примет новые вещи, болезненная гордость не позволит.

— Не надо! — вскочил Снейп, под конец фразы голос дал петуха. Он уронил чашку, та упала на пол и разлетелась вдребезги, чай разлился по ковру. Мальчик замер, напрягся, словно ждал, что его сейчас ударят. Возможно, так его отец и поступал.

— Мистер Снейп, сядьте, а то наступите на осколки, — со всем возможным терпением попросила его Гарри, улыбнулась слегка настороженному и испуганному взгляду. Мальчик с ногами забрался на диван. — Не забывайте, мы волшебники, для нас разбитая чашка — пара пустяков. Запоминайте. Репаро. Акцио. Последнее не запоминайте, его проходят только на четвертом курсе.

Чашка влетела в руку волшебницы, та ополоснула ее наколдованной водой, высушила и налила еще одну порцию чая, щедрой рукой плеснула сливки, добавила сахар. Приказала домовику подать тарелку с бутербродами.

— Ешьте, мистер Снейп, ужин вы пропустили, а в гостиной не кормят даже наши заботливые старосты.

Голодное бурчание живота выдало мальчишку с головой. Снейп покраснел и впился крепкими белыми зубами в бутерброд так, будто сейчас отнимут. Гарри вновь повернулась к шкафу, достала еще один комплект, на смену.

— Возьмите, эти вещи не новые, — пояснила она вскинувшемуся было мальчишке. — Это школьная форма моего племянника, он оставил ее у меня. Сейчас попрошу эльфа пришить на нее эмблему Хогвартса, и через полчаса можете одевать. Пока что придется посидеть у меня.

Вызванный эльф с поклоном забрал форму, пропищал, что через полчаса все будет готово, и исчез. Гарри опустилась на второй диван, напротив Северуса. Тот все еще зыркал настороженно, но уже не так мрачно.

— Мистер Снейп, как по-вашему, в чем причина конфликтов между вами, мистером Блэком и мистером Поттером?

Снейп покраснел, но горячий чай, вкусные бутерброды и кексы, а также почти новая школьная форма настраивали на хороший лад.

— Лили, — тихо произнес он. — Лили Эванс. Им не нравится, что она дружит со мной. Говорят, что на Слизерине учатся только темные маги, и гриффиндорцы не должны дружить с такими. Но я не собираюсь отказываться от Лили! — сжал он кулаки, сверкнул глазами. Глубокими, черными-пречерными, очень красивыми глазами.

— Не собираюсь вас отговаривать. Дружба — это прекрасно. Вам с мистером Блэком и мистером Поттером еще предстоит понять, что ее не надо отстаивать с кулаками, дружба — не то, что завоевывается силой, — улыбнулась волшебница. — Но я хотела бы, чтобы вы подружились и с кем-нибудь с собственного факультета. Не стоит избегать товарищей, вам жить в одном доме целых семь лет. Это не значит, что надо немедленно бросить Лили Эванс. В конце концов, наш директор выступает за дружбу между факультетами.

Мальчик вздохнул, упрямо поджал губы.

— Мистер Снейп, позвольте говорить начистоту. Если судить по вашей успеваемости, вы отлично меня поймете, и вам не понадобится разжевывать все по триста раз, — действительно, Северус буквально схватывал на лету Чары, Защиту, Трансфигурацию и Зельеварение. — На Слизерине учатся не только аристократы, есть и маглорожденные, например, мистер Коннерс со второго курса. И у него отличные отношения с остальными, его происхождение никак не влияет на это. Я, как и вы, полукровка, — Снейп потрясенно вскинул голову, так что Гарри не сдержала смешка. — Не удивляйтесь так, моя мама была маглорожденной, а отец — волшебником. Но не в этом дело. Какое может быть отношение к полукровкам и маглорожденным на факультете, глава которого — не чистокровная волшебница?

Губы Снейпа дрогнули слабым намеком на улыбку.

— Если вы хотите разобраться в данном вопросе, милости прошу на факультативные занятия по Истории магии. Там мы проходим традиции и законы волшебного мира, не только по отношению к аристократам, но и к остальным магам. Для каждого найдется свое место, не за фамилию, а за талант.

Северус кивнул.

— Подумайте о факультативе, туда могут ходить все слизеринцы без возрастного ограничения. А теперь, пока ваша форма еще не готова, расскажите о последнем уроке Зельеварения. Профессор Слизнорт весьма восторженно отзывался о ваших успехах.

Северус покраснел, румянец залил нежную кожу щек, перекинулся на ушки.

— Ну… я… добавил перечную мяту не на втором круге, как было написано в рецепте, а на половине второго…. Когда….

Гарри слушала с улыбкой и интересом. И понимала, что вот так рождается будущий Мастер Зельеварения, самый молодой и талантливый в Европе. Увлеченный зельями, Северус забыл о смущении, он жарко говорил о количестве помешиваний, об ингредиентах, размахивал руками, когда был откровенно не согласен с точкой зрения автора учебника. Мама учила его готовить простейшие составы, и он с детства привык самостоятельно выискивать лучшие способы варки волшебных снадобий. Замолчал он, когда с хлопком возник эльф и протянул два комплекта формы.

— Одевайтесь, мистер Снейп, и пойдемте со мной в гостиную факультета. Я покажу вам нечто интересное.

Снейп стыдливо отвернулся, быстро стащил рубашку. Гарри обреченно поняла, что даже два месяца сытной еды не сказались на фигуре мальчика. Откармливать, откармливать и еще раз откармливать. Безжалостный яркий свет показывал бледную, как у донной рыбы, кожу, под которой Гарри могла пересчитать каждый острый позвонок, каждое ребрышко.

Одежда пришлась в пору, эльфы не только пришили эмблему, но и отутюжили ее, поставили стрелки на брюках. Старую форму мальчика Гарри забрала себе, в обмен, как объяснила Северусу. И повела того в гостиную.

— Добрый вечер, студенты, — поздоровалась она, входя внутрь.

— Добрый вечер, декан, — отозвался нестройный хор голосов.

Северус инстинктивно прижался поближе к волшебнице, когда взгляды всех присутствующих скрестились на них. Но тут же принял независимый вид, расправил плечи. Старшие курсы уже вернулись с ужина и теперь творили нечто непонятное, стоя на стульях и креслах, направляя палочки под потолок.

— Первокурсники, обращаюсь к вам, как к новеньким. Многие считают, что слизеринцы, как аристократы, — с откровенной насмешкой произнесла Гарри последнее слово. Ее поддержало сдвоенное фырканье сестер Блэк. Все понимали, что имела в виду декан не происхождение, а мнение остальных людей. — Что аристократы не любят "плебейский" праздник Хэллоуин, вместо этого справляют друидические, такие как Йоль, Лита, Канун дня всех святых. Все это глупости, если честно. Не знаю, кто выдумал подобное. Со времен Вильгельма Завоевателя маги справляли обычное католическое Рождество и прочие, самые обычные, традиционные для всех, праздники. Мода на друидов пришла в конце Второй мировой войны и уже успела прижиться. Поэтому гостиную мы украшаем в соответствии с обычным праздником, Хэллоуином. Мисс Блэк, прошу продемонстрируйте свое искусство.

Андромеда, стоящая на спине кресла с помощью чар Равновесия и Левитации, кивнула, взмахнула палочкой, и в воздух взлетела трансфигурированная тыква с горящими глазами. Рядом встал Люциус Малфой, из его палочки взвился вверх вихрь летучих мышек. Те зависли под потолком, попискивая, шелестя перепончатыми крылышками.

— Особым образом обезвреженный Летучемышиный сглаз, шестой курс. Трансфигурация неживых предметов в неживое, пятый курс. Великолепно, господа. Теперь, первокурсники, можете попробовать сами. Трансфигурацию и Летучемышиный сглаз мы вам не доверим, но… можете создать привидений. Мистер Крауч, мистер Снейп, прошу ко мне!

Первокурсники возбужденно переглянулись, а Гарри со смехом вспоминала, как настороженно воспринимали ее идею в прошлом году. Но всем понравилось. В том числе и костюмированный вечер-маскарад, который они устроили в слизеринской гостиной. Отличный вариант для тех, кто не любит веселиться в обществе других факультетов. Если с когтевранцами ее змейки еще могли о чем-нибудь поговорить, то пуффендуйцев считали скучными, а с гриффиндорцами вообще не пересекались, чтобы встреча не привела к очередному конфликту, за который по головке не погладят.

"Привидений" создавали с помощью детских чар Мыльных пузырей. Гарри научила придавать им большую прочность, чтобы не пропадали сразу. А Северус, блестя глазами, выдул из палочки не Каспера, а маленькую сияющую тыковку, золотую, с мерцающими прожилками. За что удостоился восторженного возгласа от всех девушек.

В новой одежде, под опекой декана и старосты, он уже не чувствовал себя таким ущербным. Каждому человеку нужен кто-то, кто бы поддержал, поправил, протянул руку и помог. В прошлом у Северуса не было никого, он до последнего не слишком общался с факультетом, строя отношения с товарищами на взаимной выгоде. Конечно, выгода никуда не пропала, но сейчас она была общей — нужно устроить себе праздник. Слизеринцы всегда рады были постараться ради себя любимых.

Гарри отошла в сторонку, к камину, чтобы проконтролировать украшение гостиной. И с теплотой отметила скользнувшую к Северусу и Барти студентку третьего курса, которая мягко поправила им палочки, показала, как сделать лучше. Северус покраснел, но исправился.

Определенно, так гораздо лучше.

Факультатив обретал все большую популярность, теперь его посещали не только старшекурсники, но и многие с третьих и вторых курсов. В этом году они обсуждали дома, способы их защиты. Как оберегают себя маги и маглы, в чем принципиальные различия охранных систем и причины подобных различий. К удивлению магов, у маглов оказалось на удивление много интересных идей по сигнализации, оповещению служб безопасности. Гарри даже показалось, что руках одного хитрого блондина мелькнул блокнот. И уже предчувствовала заказ от Гринготса. В конце концов, установкой таких вот охранных систем для магов она тоже занималась.

Однако больше всего ее радовал тот факт, что свою роль факультатив отрабатывал на "отлично". Он помогал сблизиться двум мирам, лучше понять друг друга. Пропадали предрассудки маглорожденных и чистокровных по отношению друг к другу. Многие вопросы, которые раньше приводили в недоумение или веселили, были решены на факультативах, с опорой на опыт учеников и преподавателя.

Гарри не ждала, но надеялась. И ее надежды оправдались. Когда она вошла в кабинет к шести вечера, на стульчике, у стены сидел Северус Снейп. Чуть вдали от остальных, особняком, но уже не таким враждебным по отношению ко всему свету. Прогресс определенно имелся. Гарри помогла устранить три основные проблемы, которые не давали мальчику нормально жить и общаться. Приличная одежда, происхождение и дружба с гриффиндоркой. У слизеринцев не имелось возражений по всем трем поводам. Певерелл подозревала, что не принеси костяк факультета клятвы о нейтралитете, все могло бы сложиться иначе. Уже сейчас Северуса бы третировали и заставляли расстаться с Эванс, поссориться, как видела она в воспоминаниях профессора Зельеварения. Но история пошла по другому пути.

— Добрый вечер, студенты, — Гарри запрыгнула на стол, поболтала ногами. — Сегодня мы с вами обсуждаем способы защиты в смешанных семьях. Что делать, когда один из супругов — магл и не может различать заклинания и охранные системы. Мисс Блэк, я просила вас подготовить теоретическое обоснование проблемы.

Андромеда кивнула, вышла вперед, раскрывая широкий черный блокнот.

Еще одно преимущество факультатива — Гарри смогла научить ребят излагать доклады своими словами, не книжными формулировками. Естественно, в деловой сфере им понадобится уметь красиво изъясняться, но сейчас требовалось сказать так, чтобы понял даже не знакомый еще с магией толком студент.

Когда они спустя два часа оживленных дебатов расходились, Северус выглядел задумчивым, озадаченным.

— Профессор Певерелл? — в дверь поскреблись.

— Входите, — Гарри отложила проверку эссе.

На пороге кабинета показался Северус Снейп в компании Лили Эванс.

— Декан, я хотел попросить разрешения привести на факультативные занятия Лили, — Северус покачивался с пятки на носок, волнуясь.

— Несмотря на то, что факультатив предназначен только для студентов Слизерина, я могу сделать для вас исключение. Буду рада видеть вас на своих занятиях, мисс Эванс. Но прошу подумать, сможете ли вы нормально, адекватно общаться с представителями моего факультета? Я не приветствую перехода на личности и оскорблений.

— Этого не будет, профессор! — с жаром проговорила Лили.

Гарри пристально взглянула на стоящую напротив стола девочку. Любительница знаний, не книжных, как Гермиона, а реальных, практических. Северус рассказал ей, о чем они говорили на факультативе, и Лили загорелась желанием узнать реальный волшебный мир. Желание понятное и близкое.

И очень своевременное.

Гарри правильно рассчитывала на благоразумие змеек. Слизеринцы бросали косые на скромно сидящую рядом с Северусом гриффиндорку, но помалкивали, не перешептывались, на открытый конфликт не шли. Даже Беллатриса, хотя здесь декан подозревала волшебное влияние должности старосты и запрет на самоуправство.

— Сегодня мы с вами будем проходить тему, которая наверняка порадует леди и заинтересует джентльменов, а именно — традиционная одежда магов и ее предназначение. Все наверняка помнят средневековые платья, — Гарри покружилась вокруг своей оси, демонстрируя наряд. — И как они менялись с годами. И наверняка многие из вас замечали, что волшебники до сих пор в чем-то не отступились от прошлой моды. Ярким примером может служить леди Вальбурга Блэк. Ее прическу, ее платье можно отнести к викторианской эпохе. Маглорожденные волшебники, считают, что маги застряли в прошлом. Разумеется, джинсы и брюки, короткие юбки весьма удобны в повседневной жизни. Но ведь и для сохранения таких вот длинных платьев наверняка есть причины….

О, более благодарных и просвещенных слушателей найти было нельзя! Кто как ни слизеринцы, знали, как и под каким видом можно спрятать боевые и защитные артефакты, отравленные кинжалы и иглы, емкости с жидкими и порошкообразными ядами. Даже Северус отличился, правда, он больше ссылался на магловскую историю. Чем заслужил задумчивый взгляд сестер Блэк, тех явно заинтересовала отравительница Аква Тофана.

В такие моменты Гарри позволяла беседе течь плавно по своему руслу, лишь изредка направляя ее. Краем глаза отметила, как расслабилась Эванс, стала чувствовать себя намного спокойнее. И даже осмелилась возразить Андромеде Блэк.

Лили Эванс стала огромным шагом к маглорожденным. Одно дело — змейки со своего факультета, товарищи, так или иначе близкие по духу и образу мышления. И совсем другое — представитель прямо противоположного факультета.

После окончания занятий, Лили задержалась ненадолго в классе. Старосты помогали Гарри поставить столы и стулья на место, в то время как остальные студенты ушли в гостиную. Северус стоял возле подруги, не понимая причину задержки.

— Вы что-то хотите спросить, мисс Эванс?

— Да, профессор, — она замялась. — Вернее, нет…. Просто… мне говорили, что слизеринцы — хитрые, злые темные маги, которые… ненавидят таких, как я, но сегодня…. Вы разговаривали со мной… нормально.

Послышалось фырканье со стороны Беллы, Гарри почти увидела, как стоящий к ней спиной Люциус закатил глаза.

— Мисс Эванс, я не спорю, многие слизеринцы имеют темное направление дара, но это не означает, что они плохие. Как говорится, убить можно даже Левиосой, если поднять ею камень потяжелее. И сделать это может абсолютно любой человек. Что же до хитрости…. Я всегда, в первый день знакомства, говорю студентам, что Слизерин — факультет тех, кто умеет думать головой. Кто просчитывает свои действия наперед. Разве вы, например, пошли бы направо или прямо, если бы знали, что это принесет вам вред? Просто из чистого упрямства? — Лили покачала головой. — Большинство гриффиндорцев таково, что сначала делают, потом думают, а уж после — долго раскаиваются. Будь то поступки или отношения с другими людьми. Взять хотя бы мистера Поттера и мистера Блэка. Они сразу же невзлюбили мистера Снейпа, простите, Северус, но так и не разобрались, почему. За что?

Снейп кивнул, а Лили, глядя на друга, взяла его за руку, сжала худые пальцы, поддерживая.

— Есть такое магловское выражение "пороть горячку". Так вот, мисс Эванс, не стоит никогда пороть горячку. В волшебном мире всему есть объяснение, причины и следствия, главное — увидеть и понять их.

Лили задумчиво кивнула, прикусив губку. Гарри не раз замечала за собой точно такую же привычку.

— Подумайте об этом.

Студенты разошлись по своим гостиным, Гарри проводила Лили до портрета Полной Дамы. Сегодняшний факультатив длился по времени больше положенного, юная Эванс хорошо влияла на слизеринцев. Свежий взгляд, она иногда ставила вопросы под совсем иным углом, заставляя задумываться аристократов в энном поколении. Никогда еще Гарри не доводилось видеть Нотта таким озадаченным и смущенным, еще бы рыжая пигалица поставила в тупик.

Интуиция взвыла и затихла, Гарри ощутила на себе пристальный взгляд. Пустой коридор, пляшущие по стенам тени, отсветы волшебных факелов. Обычная ночная обстановка. Однако ощущение слежки не пропадало, Гарри качнулась в сторону, в другую, прислушиваясь к себе, к чутью некроманта. Маги Смерти могут чувствовать живых, иначе как вылечить, как спасти и не превратить в умертвие? Короткая вспышка, два пульса в угловой нише, затененной массивными доспехами. Гарри без колебаний бросила туда Оглушающее заклятие, не вынимая палочку из рукава.

На пол с легким стуком упали два тела. И как она не догадалась? Гарри подошла и на ощупь сдернула мягкую, легкую прозрачную ткань. Мантия-невидимка из наследия Певереллов откликнулась, нагрелась, струясь жидким теплым шелком сквозь пальцы своей Повелительницы. Для Смерти нет времени и пространства.

— Мистер Блэк, мистер Поттер, потрудитесь объяснить, что вы делаете за пределами гостиной во время отбоя?

Расколдованные мальчишки сверлили ее недобрыми взглядами исподлобья.

— Хорошо, придется будить вашего декана, — закатила глаза Гарри, поднимаясь с колен. Мантию перекинула через сгиб локтя.

Лучший способ общения с гриффиндорцами — предоставить им худшую альтернативу. Мальчишки засопели, запыхтели, как ежики. Гарри задалась вопросом, неужели она сама так же вела себя в присутствии профессора Снейпа? Скорей всего, да. А если учитывать дар к чтению поверхностных мыслей дорогого преподавателя, то это еще сопровождалось и комментариями.

— Мы хотели посмотреть, куда Нюниус… то есть Снейп увел Эванс, — выдал Джеймс Поттер, поднимаясь и отряхивая штаны.

— Наверняка в какое-то свое змеиное логово потащил, — пробурчал Сириус.

— Странно слышать это от вас, молодые люди. Вы оба представители аристократии, а вы, мистер Блэк, еще и древнейшего и темного семейства. Все ваши предки учились на Слизерине.

— Я не они! — возмутился мальчишка. — Не желаю быть, как они. Я не темный.

— Конечно, как скажете, — безропотно кивнула Гарри. — Прошу за мной, вам пора возвращаться в гостиную факультета. Завтра я напишу письмо вашему отцу, мистер Поттер, попрошу разрешения оставить у себя Мантию-невидимку до конца учебного года. Чтобы у вас больше не возникало желаний нарушать правила и время отбоя, — парни запыхтели громче, но возразить не осмелились. — Заходите, молодые люди, — портрет отъехал в сторону. — А мисс Эванс, к вашему сведению, приходила на факультативные занятия по Истории магии.

Друзья захлопали глазами, такого ответа они явно не ожидали. Что угодно, вплоть до принесения девственниц в жертву, но никак не История магии.

Гарри улыбнулась, кивнула на прощание и закрыла за собой проход.

Мантия согревала руку, ласкалась, как давно соскучившийся друг. Женщина потерла глаза. Сегодня еще очень много дел: проверить эссе, написать письмо Карлусу Поттеру. Возможно, изъятие Мантии-невидимки на какое-то время отвлечет директора от Джеймса, и даст последнему шанс нормально обучаться.

Правда, зная характер неугомонных гриффиндорцев, она только выпросила себе отсрочку на год, не больше.

Загрузка...