Сторцувати — ставити вертикально, сторчма (розм.).
Цьоця — тітка (діал.).
Нанашка — хресна мати (діал.).
Струцлик — буханчик (діал.).
Нендза — тут: погань, негідниця (діал., лайл.).
Ольдзя — полонізований варіант здрібніло-пестливого імені Ольця.
Катрупити — бити, збиткуватися (діал.).
Забанувати — затужити (діал.).
Навсе — назовсім (діал.).
Шанталавий — обдертий, у рваній одежі.
Бештати — лаяти, вичитувати (діал.).
Склеп — крамниця (діал.).
Кваситися — пхинькати, вередувати.
Цьоня — свинка, паця (діал., дит.).
«Enfant terrible!» — «Жахлива дитина!» (франц.)
Креденс — буфет, невелика шафка для зберігання посуду, столової білизни тощо.
Потрафити — примудритися, ухитритися, спромогтися (діал.).
Пльонтр — поверх (польськ.).
Тевкнути — бебехнути, брязнути, гепнути (діал., розм.).
Станіслав — колишня назва Івано-Франківська. Офіційно перейменований у 1962 році, але давня історична назва міста побутує в народі та в колах творчої інтелігенції й досі.
Драстичність — різкість, гострота; провокативність.
Урвитель — шибеник, урвиголова (розм.).
Сволок — головна балка, що підтримує стелю в дерев’яних будівлях.
Вуйна — тітка; також шанобливе звертання до старшої жінки, зазвичай селянки.
Любаска — коханка (діал.).
Сухоти — туберкульоз (діал.).
Піти у стовбури — піти в ріст, задеревіти; не дати ні цвіту, ні плоду (про рослину, людину).
Слудван — упертюх (діал.).
Вгурний (угурний) — затятий, міднолобий (діал.).
Батярський — непристойний, соромітний: від «батяр» — розпусник, безсоромник (діал.).
Кибитка — циганський критий віз, що служить житлом для всієї сім'ї.
Ясик — маленька подушечка (діал.).
КЕЧ — військова квартирно-експлуатаційна частина.
Дітвак — дитина (діал.).
Дідичка — власниця села щодо своїх підданих; те саме, що поміщиця.
Партайгеноссе — «партійний товариш» (нім.) — звертання один до одного членів гітлерівської націонал-соціалістичної партії; саркастично — «партійний бонза».
Виходок — туалет без зручностей за межами будинку, надворі; нужник.
Копняк — удар ногою під сідниці (розм.).
Обцас — каблук (діал.).
Заштрик — ін’єкція (діал.).
Верета — рядно.
Француватий — сифілітичний; від діал. «франца» (або «пранці») — сифіліс.
Ригати — вертати, блювати (вульг.).
Ая! (Ая-я!) — Аякже! Еге ж! (діал., розм.).
Ганити — ганьбити, гудити (розм.).
Ґралі — вила (діал.).
Мантелеси (майтелеси) — майтки, довгі жіночі панталони (ірон.).
«Грабині» — графиня (діал.), від польського «hrabina».
Фривольний — непристойний.
Напертися — напосістися (діал.).
Розгаратати варґи — розтовкти губи (діал.).
Шукати гудзя — шукати приводу до сварки, конфлікту (діал.).
Рурка, рурочка — трубка (діал.).
Піхана — очищена від полови (про зерна злакових рослин) (діал.).
Чворак — сучасна велика сільська хата на чотири кімнати (на противагу колишнім, з однією кімнатою й сіньми).
Вижмакати — випрати (діал.); тут — тяжко вимучити.
Цюпа — те саме, що буцегарня; тюрма (діал.).
Пшепрашам — перепрошую (польськ.).
Сапилно — держак сапи.
Ноцлик — нічний горщик для справляння природних потреб (діал.).
Сестрінка — донька сестри (діал.).
Цюняти — пісяти (діал.).
Гранатовий — темно-синій (польськ.).
Бенькарт — байстрюк (діал.); тут — бахур, дітисько (зневажлива назва чужої дитини).
Накиринити — насмітити (діал.).
Димка — спідниця (діал.).
Накорпати — наскладати, назбирати (діал.).