– Да ты просто заснула, Флер! Миссис Руже сказала, что это от тех капель, что она тебе дала! Признайся же, ты вчера пила их перед тем, как выйти из лекарской?
– Ну да, – смущенно подтвердила я. – Разнервничалась что-то.
Это было утро следующего дня, мы сидели в столовой за завтраком и Джейн тихонько учила меня уму-разуму.
– Да это неудивительно! – нетерпеливо отмахнулась булкой Джейн. – Ты лучше скажи, сколько ты выпила?
– Ну… – замялась я, не желая признаваться подруге, что пожадничала. – Около семи. Может восемь. Или десять. Я что-то не припомню уже.
– Десять! – Джейн закатила глаза. – А миссис Руже по сколько тебе сказала их пить?!
– По три! – я начала сердиться. – Ты просто в моей шкуре не побывала – на меня напал этот мерзавец! Я знаешь, как испугалась и переволновалась?! Хорошо хоть всю бутылку не выпила за раз!
– Ну это да, – примиряюще согласилась Джейн. – Но все-таки надо осторожнее с лекарственными средствами. Миссис Руже сказала, что если за раз выпить семь-двенадцать капель, то успокоительное превращается в снотворное, а если больше двенадцати, то проспишь оч-чень долго и это будет не слишком полезный сон!
– Что ж она мне этого не сказала? – пробурчала я.
– Кто же знал, что ты не послушаешь ее и решишь выхлебать сразу полбутылки? – парировала Джейн.
– Ладно-ладно, не шуми, – поморщилась я. – И так голова болит…
Джейн уже хотела разразиться очередной гневной тирадой, невзирая на мою просьбу, но не успела – дверь в столовую отворилась и вошел мистер Шарден.
– Доброе утро всем! – отрывисто бросил он и повернулся ко мне. – Мисс Лирьен, вы позавтракали?
Деликатное постукивание ложек и перешептывания стихли как по мановению волшебной палочки, воспитанницы навострили уши.
– Да, мистер Шарден, – глухим голосом ответила я, с трудом проглотив не разжеванный кусок булки.
– Тогда, прошу, составьте мне компанию – нам нужно поговорить о вчерашнем инциденте.
Воспитанницы возбужденно заговорили все разом, обращаясь и к мистеру Шардену, и ко мне – меня еще не успели расспросить, ибо в столовой в дежурство миссис Даккет можно было лишь многозначительно переглядываться, да тихонько переговариваться с соседкой по столу.
– Девушки, угомонитесь! – миссис Даккет исподлобья строго оглядела всех. – Как вы себя ведете?!
Я выскользнула из-за стола и шмыгнула к двери, любезно открытой для меня детективом. Мы вышли из столовой, и мистер Шарден плотно притворил за нами дверь. Его рука накрыла мою.
– Как вы, мисс Флер? – синие глаза участливо смотрели на меня. – То, что с вами произошло…
Я замотала головой, глядя на него сияющими глазами.
– То, что со мной произошло – сущие пустяки по сравнению с тем, что могло бы случиться, не подоспей вы так вовремя! Вы меня спасли и слова тут бессильны, чтобы выразить вам мою благодарность! О, мистер Шарден! Спасибо! – руки мои, приняв самостоятельное решение, обвили детектива за шею, щека прижалась к белой манишке, глаза закрылись. Мистер Шарден как-то подобрался, напрягся, а затем его руки обхватили мою талию, и он с силой прижал меня к себе.
– Флер-Флер, как же вы меня напугали, – неразборчиво пробормотал он, уткнувшись в мои волосы. – Сначала этот мерзавец, потом обморок, снотворное… Ох, Флер! – его руки сжали мне плечи, и он отстранил меня, чтобы заглянуть в глаза. И что это был за взгляд! Словно зажглось новое солнце, так стало светло, радостно и тепло! А потом тепло ушло, сменившись опаляющим жаром. Щеки мои вспыхнули, я опустила глаза под пылким взглядом мистера Шардена.
И вдруг волшебство закончилось. Он убрал руки, отвел взгляд и будничным тоном заметил:
– Мне кажется, не слишком удобно беседовать в коридоре.
– Может, пойдемте ко мне? – пролепетала я, с трудом сообразив уже после, что это предложение можно толковать двояко после того, что сейчас было. И да, что это сейчас было?!
– Идемте, там нам точно никто не помешает, – невозмутимо согласился детектив, а я снова вспыхнула от мнимой двусмысленности этой фразы.
С пылающим лицом я двинулась по коридору к лестнице, ведущей на второй этаж. Мистер Шарден за мной. Дело дошло до того, что мне даже неловко было подниматься по лестнице впереди мужчины – мне все казалось, что он смотрит куда-то не туда, хотя и понимала, что это все мои домыслы. Я с облегчением перевела дух только тогда, когда мы оказались перед дверью в мою комнату.
Через минуту мы уже удобно расположились в ней, я – в кресле, детектив – на стуле.
– Я понимаю, как вам неприятно говорить об этом, мисс Лирьен, – и куда только подевалась недавняя «Флер»! – но я вынужден попросить вас рассказать о нападении барона.
– Д-да, конечно, мистер Шарден, – и я, попытавшись абстрагироваться и представляя, что это все случилось с кем-то другим, а не со мной, запинаясь и поминутно останавливаясь, рассказала детективу о происшествии в саду.
– Что ж, мне все понятно, не буду мучать вас вопросами, – мрачно протянул мистер Шарден под конец. – Надеюсь, вас немного порадует тот факт, что барон арестован и на него будет заведено дело в отношении этого нападения, а также проведется тщательное расследование обстоятельств его семейной жизни.
– Очень даже порадует! – ответила я и подивилась, как, оказывается, глухо и надтреснуто может звучать мой голос. – Надеюсь, он ответит за все. Несчастная его супруга, жить с таким…таким…! Миссис Дюшон поступила очень благородно, предупредив нас насчет барона. Ее доброта…
– Ну-у, – протянул мистер Шарден, глядя на меня, склонив голову, – на самом деле, не думаю, что дело тут в благородстве и доброте, вовсе нет. Просто барон, как выяснилось, потребовал у директрисы, чтобы она предоставила ему вторую жену бесплатно, в качестве… э-э… возмещения морального ущерба, нанесенного ему первой супругой, которая была воспитанницей Эшвудского пансиона. Думаю, директриса не хотела идти против просьбы, я бы даже сказал, требования барона. Но и отдавать воспитанницу просто так, задаром тоже не хотела. Потому-то она и рассказала вам, что из себя представляет потенциальный супруг. Убила сразу двух зайцев: проявила к вам доброту и заботу и оставила скупого барона ни с чем, лишив его бесплатной жены.
– М-м-м…о-о, – невразумительно промычала я, не зная, что и сказать на все это. Разве только что все гораздо сложнее, чем кажется на первый взгляд, а то и вовсе не так, как кажется…
Мистер Шарден тепло улыбнулся мне, и я улыбнулась в ответ, греясь в лучах его улыбки.
– Ну а что насчет преступлений, совершенных в нашем пансионе? Не мог барон…?
– Нет, это исключено, – решительно отверг мое предположение детектив. – У него есть железные алиби на два случая из трех, я лично проверил.
– Жаль, – процедила я сквозь зубы. – Он идеально подходит на роль маньяка-извращенца, орудующего в женских спальнях.
Мистер Шарден с сомнением покачал головой, но спорить не стал, а вместо этого неожиданно сказал:
– Мисс Лирьен, у меня к вам предложение: давайте называть друг друга по имени? В конце концов, мы уже неплохо знаем друг друга, являемся напарниками в раскрытии этих преступлений, а все эти мистеры и мисс навевают на меня тоску и скуку. Что скажете, Флер?
Я опешила, но после короткой паузы с радостью согласилась.
– Я не против, ми… Максимилиан, – и имя его, произнесенное мною вслух, скользнуло по языку мятным леденцом – освежающе и приятно. Видимо, не только так, потому что я еще и покраснела, и чтобы скрыть смущение нарочито бодрым голосом произнесла:
– Итак, нам доподлинно известно, что преступник не барон. Но кто же тогда? Что у нас есть на данный момент?
– Нам известно, что ключи от комнат воспитанниц есть у директрисы и экономки. Но ваша экономка, миссис Кашпиль потеряла свой комплект ключей и так и не смогла вспомнить, где и когда это произошло, так что теоретически ими мог завладеть кто угодно, но воспользоваться – только тот, кто знал, от каких они помещений.
– Так же нам известно, – живо подхватила я, – что цветы, среди которых лежали усыпленные воспитанницы, были заказаны в «Теплицах Мажинталя».
– Но кто делал на них заказ, выяснить так и не удалось.
– А как усыпляли воспитанниц, выяснили?
– С помощью некоего химико-магического вещества, карпижа. Обычно карпиж применяется в ветеринарии для усыпления животных перед операцией или какими-то иными манипуляциями с ними. Бывает в газообразной и жидкой форме. Вреда от него никакого, а действует мгновенно. Усыпляет на пять-пятнадцать часов, в зависимости от дозы. Преступник мог его пускать в комнату через замочную скважину, например, а потом уже, когда воспитанница засыпала, заходил сам, воспользовавшись специальном респиратором. Скорее всего, так оно и происходило, ведь ни одна девушка не видела преступника.
– А вы опрашивали всех? Ведь Виолетта и Мари покинули пансион почти сразу как вы приехали.
– Естественно, я опросил всех, Флер. Как же иначе?
Флер! Не сухое «мисс Лирьен». Как непривычно… и как сладко!
Сладко?! Боже, да что со мной?! Я схожу с ума? Похоже… Иначе почему я начинаю таять словно кусок масла в горячей каше при звуках собственного имени, исходящего из уст мистера Шардена? Максимилиана. Максимилиан…
– Флер!
– Что? – я виновато взглянула на детектива, осознав, что полностью выпала из реальности.
– Вы меня совсем не слушаете?
– Не совсем, – виновато промямлила я. – Только в конце отвлеклась. Простите.