— Я вот думаю, — сказал Р. Джозеф Харриган, — не лучше ли мне во время визита в Храм Света держаться на заднем плане?
Даже сидя в патрульной машине он оставался образцовым общественным деятелем. Мэтт все ждал, что он вот-вот прикоснется к шляпе, приветствуя незримые толпы на улице.
— Зачем? — деловито спросил лейтенант Маршалл.
— А вы не понимаете, лейтенант? В конце концов, мое лицо хорошо известно. Эти мерзавцы поймут, что я — брат жертвы, и насторожатся.
Маршалл задумался.
— Нет, — медленно произнес он. — Я уже подумывал застать их врасплох, но потом решил, что это плохая идея. Мы просто поставим Агасфера перед фактом.
— Разумеется, вам виднее, — ответствовал Джозеф, своим тоном намекая, что придерживается обратного мнения.
— Я кое-что хотел у вас спросить, — сказал Маршалл после короткого молчания. — Неудобно было говорить в присутствии всей семьи, но… как у вашего брата обстояли дела с женщинами?
Джозеф возмутился.
— Боюсь, я не вполне понимаю вопрос… Если вы имеете в виду именно то, о чем я подумал, то я решительно протестую. Я уверен, что после смерти Марты — это жена Вулфа, она умерла год назад, — мой брат вел исключительно целомудренный образ жизни.
— Так. Я, слава богу, больше не служу в полиции нравов и вовсе не имею в виду обязательно что-то дурное. Не было ли у мистера Харригана близких подруг? Может быть, он подумывал о новом браке?
— Близкие подруги? Ну уж нет. И он точно не думал о новом браке. Разумеется, Вулф виделся с миссис Рэндал, и с подругами Элен по Гильдии алтаря и четок, и с монахинями, и с матерями одноклассниц Мэри… Но Мэри и Элен — единственные женщины, с которыми он близко общался. Вулф во многих отношениях был очень одинок, лейтенант.
— Зато теперь у него большая компания, — сухо отозвался тот.
— Доктор Мэгрюдер!
Сухопарый и учтивый полицейский врач остановился в коридоре, с удивлением глядя на монахиню.
— Сестра Урсула! — воскликнул он. — Господи, мы не виделись с тех самых пор, как вы работали в клинике. Только не говорите, что ввязались в это дело.
— Харриганы — мои близкие друзья.
— Кошмар, правда? — Доктор Мэгрюдер с сожалением покачал головой. — Мистер Харриган был потрясающим человеком… и вот такая смерть. Знаете, сестра, как бы я ни старался, не могу привыкнуть к внезапным насильственным смертям. Будь у меня достаточно денег, чтобы бросить службу и заняться частной практикой… Впрочем, мечтать не вредно.
Сестра Урсула улыбнулась.
— Я помолюсь за вашу мечту. Можно задать вам два вопроса?
Мэгрюдер нахмурился.
— Неофициально, разумеется. Если лейтенант захочет о чем-нибудь сообщить, он скажет сам.
— Я знакома с полицейскими процедурами, — к его удивлению, ответила монахиня. — Мои вопросы совсем безобидные.
— В таком случае… что ж, спрашивайте. Но имейте в виду: не обещаю, что отвечу.
Сестра Урсула перебрала четки, висевшие на поясе, словно они помогали ей собраться с духом.
— Первый вопрос. Вам удалось установить время смерти?
Доктор Мэгрюдер застенчиво улыбнулся.
— А я не сумел бы произнести это столь хладнокровно, сестра.
— Смерть не так страшна человеку, который работал в больнице для бедных, доктор. И потом я гораздо тверже, чем вы, уверена, что смерть будет поглощена победой. Но сейчас не время проповедовать. Вы можете ответить на мой вопрос?
— Не могу. Но не из соображений конфиденциальности. Я действительно не знаю. Предположительно, конечно, смерть наступила в двадцатиминутном промежутке между той минутой, когда с Харриганом разговаривал брат, и моментом, когда молодой человек нашел его мертвым, но никаких медицинских подтверждений нет. Жар камина сделал точное заключение невозможным.
— Спасибо, — серьезно ответила монахиня. — Второй вопрос. Лейтенант сказал, что мистер Харриган оставил странное предсмертное послание. Не объясните ли, что он имел в виду?
— Гм… Я, наверное… Впрочем, все это будет в завтрашних газетах, так что ничего страшного.
И он рассказал про дротик.
— Спасибо. Спасибо, и да благословит вас Бог, доктор Мэгрюдер. Дайте знать, если надумаете увольняться. Мы подыщем вам пациентов.
С удивительной быстротой, несмотря на объемистое мешковатое одеяние, сестра Урсула направилась к телефонному столику, написала краткое послание в блокноте, вырвала листок, сложила и подписала аккуратным красивым почерком: “Лейтенанту Маршаллу”.
Уходя, чтобы присоединиться к сестре Фелиситас, ожидавшей в патрульной машине, она протянула записку стоявшему у двери полицейскому.
— Пожалуйста, передайте лейтенанту, когда он вернется. Это очень важно.
По приказу Маршалла водитель в нарушение всех правил остановил машину в желтой зоне перед Храмом Света. Полицейский департамент не собирался вносить в список расходов плату Агасферу за парковку.
Единственным дитятей Света, дежурившим в вестибюле, оказался тот ангелоподобный юноша, который приветствовал Мэтта и Вулфа накануне. При виде незваных гостей он нахмурился и явно заволновался.
С чего бы? — удивился Мэтт. Лейтенант был в штатском и вообще выглядел неофициально. Возможно, лицо Джозефа и впрямь настолько примелькалось в городе, что юноша немедленно его вспомнил? Или вчера вечером он узнал Вулфа и теперь припомнил Мэтта, явившегося вместе с ним?
Когда все трое пересекли вестибюль, на лице херувима вновь появилась обычная приветливая улыбка.
— Добрый вечер, друзья, — бодро пропел он. — Боюсь, вы опоздали на службу. Она уже почти закончилась.
— И хорошо, — коротко ответил Маршалл. — Мы хотим видеть вашего главного.
Из зала доносился гипнотический голос проповедника, нараспев произносившего какие-то непонятные слова.
— То есть… — юноша заговорил с ноткой почтения, — вы имеете в виду Агасфера?
— Да, раз он известен здесь под таким именем.
— Лейтенант, — вмешался Джозеф, — вы хотите сказать, что знаете, кто…
— Довольно, — прервал Маршалл. — Где мы можем с ним увидеться?
Голос в зале затих, и орган заиграл “Старое христианство”.
— Служба закончилась, — сказал херувим. — Сейчас люди будут выходить. Если вы подождете минутку, я отведу вас за кулисы… то есть в комнату размышлений.
— Вы поете другие слова, — пожаловался лейтенант, прислушиваясь к новой версии великой песни.
— Правда, красиво? Агасфер вычитал их в своей книге. Эти слова нам послали Древние.
Маршалл предпочел промолчать.
Финальное “шаг” прозвучало с такой силой, что Мэтт удивился, как только двери не вылетели.
— Закончили, — сказал юноша. — Я вас провожу. Идите за мной.
Они вошли в зал и зашагали по проходу. Против стремившейся наружу толпы идти было трудно. Мэтт слышал вокруг голоса.
— Замечательно он сегодня говорил.
— Приятно знать, когда на самом деле Пасха. Как подумаешь, сколько всего Агасфер нам открыл…
— Тут и впрямь задумаешься. Нужно что-то менять в стране, и именно мы…
— Помните, как вчера вечером?.. Потрясающе.
— Хотел бы я знать, что будет с этим жутким человеком теперь, когда мы призвали Девятью Девять.
Совершенно безобидные люди, думал Мэтт. Бедные простаки. И тут он вспомнил, какие у них были лица вчера вечером, когда они призывали Девятью Девять. Вспомнил банкноты, которые они доставали из потрепанных карманов. Его вдруг посетило острое желание вернуться в кабинет Вулфа Харригана и приняться за работу.
— Мы пришли, — сказал херувим, останавливаясь перед дверью комнаты сбоку от сцены. — Учитель, — позвал он, стуча в дверь и подражая архаическому стилю Агасфера. — Пришли люди и желают говорить с тобой.
Изнутри послышался голос:
— Я не занят и никому не отказываю. Пусть войдут. Херувим открыл дверь, и гости вошли в маленькую желтую комнату. Ослепительная желтизна на мгновение ошеломила их. Обои, ковер, кушетка, подушечка, на которой сидел, скрестив ноги, Агасфер, — все было того же цвета, что и одеяние, и сливалось в сплошную массу, так что фигура проповедника почти терялась на общем фоне. Казалось, в воздухе висит одна борода.
— Унижение и размышление, — заявил он, как бы угадав мысли вошедших, — едины. Запомните сие. А посему комната размышлений выкрашена в цвет моего унижения.
Если лица Мэтта, Джозефа и лейтенанта и удивили проповедника, он ловко это скрывал и обращался к нежданным гостям как к обычным ревностным адептам, пожелавшим посетить учителя.
— Ступай, — спокойно сказал Агасфер херувиму.
— Но, учитель, — запротестовал юноша. — Они…
— Что мне или тебе до того, кто они такие? Они желают видеть меня, и этого достаточно. Ступай.
Херувим неохотно удалился.
— Итак, — Агасфер повернулся к гостям и любезно указал на кушетку, — что вы желаете знать?
— Мы желаем знать, — сказал лейтенант Теренс Маршалл, — где, черт возьми, вы были сегодня вечером в шесть.
Элен Харриган читала главу из “Подражания Христу”, когда в комнату вошла Конча. Серебристой щеткой девушка методично расчесывала свои короткие черные волосы — как положено, сто раз перед сном.
— Тетя Элен, — позвала она.
— Что, Мэри?
— Простите, что отвлекаю, но вы не против… то есть можно мне… можно мне спать сегодня здесь?
— Конечно, детка. Признаюсь, я сама буду рада компании. Только смотри не подцепи мою простуду.
— Простуду! При чем тут простуда, когда… нет. Извините. Пожалуйста, не отвлекайтесь из-за меня.
Элен закрыла книгу.
— Господь велел нам заботиться не только о собственных душах. Если тебе нужно выговориться, Мэри…
Конча села на постель.
— Сама не знаю, что мне нужно. Но что-то нужно. Просто позарез…
Она механически продолжала расчесываться.
— Знаю, детка. И не беспокойся об отце. Мы помним, каким он был, и не сомневаемся, что ему хорошо. Разумеется, мы отслужим мессы, но я уверена, что твой отец недолго пробудет в чистилище.
— Можно я завтра пойду с вами в церковь, тетя Элен? Сухое старое лицо Элен Харриган засияло от удовольствия.
— Конечно, дорогая. Когда тебе угодно.
— Я не… я, наверное, не стану причащаться, но мне все-таки хочется пойти. Тетя Элен…
— Что, милая?
— Когда папа в последний раз исповедовался?
Тетя Элен нахмурилась.
— Неделю назад, в прошлую среду. Он всегда ходит… ходил к причастию в Святой четверг. А что?
— Тогда все в порядке. Неприятно было бы думать, что…
— Что, дорогая?
— Ничего. Тетя Элен…
— Да?
Рука, сжимавшая расческу, бессильно повисла.
— Наверное, вы знаете, как это бывает… если вообще кто-нибудь знает. Скажите, очень сильно чего-нибудь желать — грешно?
— Сильно желать не грех, если, разумеется, ты не желаешь чужого, нарушая тем самым десятую заповедь.
— Нет-нет. Я имею в виду — хотеть, чтобы что-нибудь случилось. Что-нибудь плохое. — Голос девушки звучал серьезно и испуганно.
Элен села на кровать рядом с девушкой и взяла ее за другую руку.
— Сами по себе мысли не греховны, если только мы не вызываем их умышленно и не думаем о плохом постоянно. Человек не несет ответственности за искушение, которому подвергся, если он устоял против соблазна. Господа нашего тоже искушали.
— Но если думаешь о плохом постоянно — тебе противно, а ты все равно думаешь, — если очень хочешь, чтобы случилось нечто ужасное, тогда это грех?
— Лучше поговори с отцом О’Тулом в следующий раз, когда пойдешь на исповедь. Посоветуйся с ним. А до тех пор не тревожься, детка. Я уверена, что все не так страшно.
— Нет, страшно! — Юный голос зазвучал умоляюще.
— Не волнуйся, милая. Постарайся выбросить дурные мысли из головы. Просто не думай больше ни о чем плохом.
— Но я не могу, тетя Элен! Честное слово, не могу. Потому что… плохое уже случилось.
Чуть вздрогнув, Элен Харриган отстранилась. Конча устало подняла руку и вновь принялась расчесывать волосы.
Сидя среди всепоглощающей желтизны, Агасфер задумчиво подергал себя за бороду рукой в желтой перчатке.
— Где я был в шесть часов сегодня? Что вам до сего и какое право вы имеете спрашивать?
Маршалл молча показал значок.
— Воистину так? — Агасфер улыбнулся. — А эти господа?
— Свидетели.
— Чему?
— Тому, что вы отвечаете на вопросы.
— Хорошо. Я не вправе препятствовать властям предержащим. Пока что. В шесть, вы сказали?
— Да.
— В шесть… Как вы знаете, лейтенант, сегодня Пасха. Нет-нет, прошу, не перебивайте. Вы тоже заражены старыми суевериями, но в свое время неизбежно признаете новые истины, из которых сия — самая малая. Сегодня пасхальное воскресенье, и, чтобы отпраздновать чудесный день, когда один из Древних вознесся к Древнейшим, я созвал собрание внутреннего круга — Девятью Двенадцати. Ибо ведомо вам, — продолжал он с легкой ноткой снисхождения, — что было девять великих Древних, и у каждого из них — по двенадцать апостолов. Поэтому внутренний круг моих адептов включает сто восемь человек, в честь Девятью Двенадцати, стоявших ближе всего к Древним.
— Если я захочу послушать лекцию, то приду на проповедь. Давайте ближе к делу.
— Наше закрытое собрание, — безмятежно произнес Агасфер, — продолжалось с пяти до семи. Оно проходило здесь, в зале. Я говорил почти два часа.
— То есть вы можете предъявить сто восемь свидетелей, которые присягнут, что сегодня вы находились в Храме Света с без пяти шесть до четверти седьмого?
— Могу, хотя и не понимаю зачем. Не объясните ли, лейтенант, в чем причина?
Вместо ответа Маршалл повернулся к Мэтту.
— Что скажете? — спросил он.
Тот покачал головой.
— Я не поручусь. Одежда та же самая, в этом я уверен. Но насчет человека… не поручусь.
— А вы, мистер Харриган?
Джозеф гневно уставился на проповедника.
— Вот убийца моего брата! — драматически объявил он.
— Перестаньте, мистер Харриган. Нам не нужны выводы и мнения. Я хочу знать, готовы ли вы, юрист, пойти в суд и присягнуть, что перед вами тот, кого вы видели в кабинете.
Джозеф Харриган кашлянул. Даже это у него получилось многозначительно.
— Как частное лицо я абсолютно уверен, лейтенант, что этот мерзавец виновен. Но если вы обращаетесь ко мне как к юристу, то, при всем моем уважении к надежности улик и свидетельских показаний, я отвечу нет. Сожалею, лейтенант. Я могу поклясться только насчет одежды.
Медленная улыбка расплылась на лице сектанта, который слушал Джозефа.
— Мистер Харриган, отчего вы так робки? Столь пустяковое сомнение не поколебало бы решимость вашего брата. Почему бы не пойти дальше и не присягнуть, что я и есть убийца? Тем более что я и есть он.
Харриган соскочил с кушетки.
— Как вы смеете! — взревел он. — Как у вас хватает наглости сидеть здесь и говорить мне в лицо, что вы приставили пистолет к голове Вулфа и убили его самым подлым образом! Господи, да я…
— Полегче, — негромко сказал Маршалл. — Придержите мистера Харригана, Дункан, иначе он набросится на него с кулаками. А вы послушайте: я правильно понимаю, что вы сознались?
Агасфер по-прежнему улыбался, самоуверенный и спокойный.
— Да, лейтенант.
— Допустим. А как насчет ста восьми свидетелей, которых вы собирались предъявить?
— Именно поэтому, лейтенант, я и делаю признание. Сегодня вечером я убил Вулфа Харригана — и в то же время проповедовал Девятью Двенадцати. Ибо написано в двенадцатой главе Евангелия от Иосифа: “Знайте же, что есть истина во всех вещах, даже в тех, где люди распознают ложь, но случается иногда, что правда выступает против правды, и чаши не колеблются, и ни той ни другой не следует верить”. В данном случае, впрочем, чаши колеблются. Хотя я известен любовью к правде, но боюсь, что показания ста восьми человек, данные под присягой, перевесят мое одинокое слово, и даже если мне поверите вы, то, разумеется, не поверит суд. И хорошо, ибо я должен продолжать свое дело на свободе. Мой труд не прервется ни на минуту — ровно столько, и не более, в масштабах вечности, заняли бы тщетные попытки властей наказать меня.
Агасфер, казалось, обрел новые силы, делая это странное заявление. Из самоуверенного актера он превратился в судью над жизнью и смертью, который спокойно и с улыбкой выносил непререкаемое суждение. Лейтенант Маршалл изо всех сил попытался подавить невольное благоговение в голосе, когда сказал:
— Вы утверждаете, что находились в двух местах одновременно?
— Я не просто утверждаю, а говорю правду.
Маршалл, похоже, чуть не задохнулся. Покраснев, он выпалил:
— Так. Рассказывайте.
— Мистер Харриган, — бесстрастно начал Агасфер, — был опасным и дурным человеком.
— Я что, обязан стоять здесь и выслушивать гадости о моем несчастном брате? — вскричал Джозеф.
— Сядьте, — буркнул Маршалл. — Протест отклонен. Дальше.
— Поймите, он был дурным, поскольку верил только в злые суеверия, рожденные старым порядком. Его разум и душа полнились искаженными догматами Павла и Луки, которые подверглись еще большим извращениям усилиями многих поколений пап и кардиналов. Он грозил нам бедой, ибо пытался уничтожить Свет, поэтому было необходимо, чтобы Свет уничтожил его. Я стал посланцем Света. Минувшим вечером все мы, дети Света, наложили на Вулфа Харригана заклятие Девятью Девяти, как велели Древние. И приросла моя сила. Я — не Древний, хотя так считают некоторые из моих последователей, что весьма лестно. Я — не Свет, но я должен свидетельствовать о Свете. Сам по себе я всего лишь бедный еврей, заблудившийся в лабиринте вечности. Я не могу по собственному желанию, без помощи сил извне, освободить свое астральное тело. Благодаря Девятью Девяти сила пришла ко мне, и я исполнил Предназначение.
Маршалл преодолел гипнотическое влияние слов Агасфера.
— Каким образом? — скептически спросил он.
— В то время как одна часть моей сущности проповедовала здесь Девятью Двенадцати, другая, более важная, отправилась…
— Какое чудовищное вранье! — вмешался Р. Джозеф. — Я отрицаю существование астрального тела, пусть даже это объясняет, отчего чертов кабинет оказался заперт изнутри. Вулфа убил человек, а не дух. Я видел его и вполне способен опознать! Если он надеется обмануть нас сказками об астральных телах…
— Я могу продолжать, лейтенант?
— Да. Я понимаю ваши чувства, мистер Харриган, и, честное слово, вполне вам сочувствую, но давайте дослушаем.
— Благодарю, лейтенант. В начале седьмого я отправился домой к мистеру Харригану — более точное время не назову. Он заперся в кабинете. Несомненно, он боялся Девятью Девяти, но не понимал, сколь тщетными окажутся предосторожности. Оружие… — Агасфер тщательно выбирал слова. — Оружие, как вы сами понимаете, нельзя переносить на астральном теле. Я намеревался использовать духовную энергию Древних, как однажды пришлось поступить в Тибете, но когда я увидел пистолет… на столе, то решил прибегнуть к нему и поберечь силы. Я выстрелил мистеру Харригану в лицо, дабы лживые уста замолкли навеки. Ибо сказано…
— Погодите. И куда он упал?
— Разве сказано недостаточно? Я продолжу, когда услышу официальное обвинение.
Маршалл встал.
— Именно этого вам бы и хотелось, правда? Идеальная реклама. Нет уж, извините. Спасибо за увлекательное представление.
На улице какой-то человек в штатском подошел к лейтенанту, обменялся с ним несколькими словами и вернулся на пост. Лейтенант Маршалл при всем своем показном скепсисе не любил рисковать зря.
— Я могу наконец вернуться домой? — поинтерссовался Р. Джозеф Харриган. — Если даже этот подлый еретик волен делать, что ему заблагорассудится, то неужели я…
— Подождите минутку. Не лезьте в бутылку, не выслушав до конца. Разумеется, вы можете ехать домой. Вы ведь были поверенным вашего брата?
— В частных делах — да. Профессиональные вопросы, само собой, решались совместно с окруж- ным прокурором.
— Я свяжусь с вами завтра относительно завещания Харригана. До встречи, и берегитесь астральных тел. Хотите эскорт до дома?
— Я поймаю такси на бульваре. — Р. Джозеф казался разочарованным, как будто любезное обращение лишило его возможности взорваться.
— А я? — спросил Мэтт.
— Вы вернетесь к Харригану и поможете мне разобраться в бумагах. Если он готовил из вас помощника, вы наверняка окажетесь полезнее, чем кто-либо еще.
— То есть вы правда думаете, что Агасфер не виноват? — спросил Мэтт, когда патрульная машина тронулась с места.
— Отчего же? Я отказался арестовать шарлатана, потому что именно этого он и добивался. Завтра поутру явились бы адвокат и сто восемь свидетелей, и Агасфер вышел бы на свободу, приобретя чудный ореол мученика за веру. Что ему и требовалось.
— Значит, вы думаете…
— Я думаю, — веско произнес лейтенант Маршалл, — что борода и плащ сами по себе почти ни черта не доказывают.