Солнце почти скрылось за горизонтом, когда Хироши вернулся на пляж. После урока сёрфинга он бродил по маленькому приморскому городку, наслаждаясь его простым очарованием. Узкие улочки с маленькими магазинчиками, торгующими всем — от свежих морепродуктов до хендмейд-сувениров. Старая синтоистская святыня на холме, откуда открывался потрясающий вид на побережье. Маленький рынок, где фермеры продавали овощи и фрукты, выращенные буквально за углом.
Всё это так отличалось от стерильных торговых центров Токио, где каждый дюйм пространства был просчитан маркетологами для максимальной прибыли. Здесь люди останавливались поговорить друг с другом, торговцы угощали случайных прохожих свежими ягодами "просто попробовать", а в маленьком парке старики играли в го, комментируя каждый ход с театральной серьёзностью, вызывающей улыбку.
Хироши купил бутылку местного саке в магазинчике, где седой владелец долго рассказывал ему о семейной пивоварне, производящей этот напиток уже более двухсот лет. "Для твоих новых друзей", — сказал старик с понимающей улыбкой, словно видел насквозь его, городского человека, впервые почувствовавшего вкус другой жизни.
Теперь, возвращаясь на пляж, Хироши чувствовал странное волнение. Словно он шёл не на обычное барбекю с малознакомыми людьми, а на встречу, которая могла изменить что-то важное в его жизни. В последние дни, многие чувства были для него в новинку. Хироши не знал, временно ли это, или стоит привыкнуть и принять их, как новую часть себя и своего пути. А какой он, его путь? На эти вопросы он надеялся все же когда-нибудь найти ответы.
Издалека он увидел тёплый свет костра и силуэты людей, собравшихся вокруг него. Гитарные аккорды и смех разносились по вечернему воздуху, смешиваясь с шумом волн. Когда он приблизился, Кейта заметил его и радостно замахал рукой.
— Эй, Хироши! Ты пришёл! — он встал и пошёл навстречу. — Ребята, это Хироши, тот самый токийский беглец, о котором я рассказывал. Сегодня он впервые встал на доску!
Группа у костра встретила его приветственными возгласами, словно он был старым другом, вернувшимся после долгого отсутствия.
— Я принёс саке, — Хироши протянул бутылку Кейте. — Местное, как сказал продавец.
— О, ты нашёл магазин старика Танаки! — восхитился Кейта. — Это лучшее саке в округе, ты сделал отличный выбор. Идём, познакомлю тебя со всеми.
Вокруг костра сидело около десяти человек — мужчины и женщины разного возраста, от совсем юных до тех, кому, должно быть, было за пятьдесят. Объединяло их какое-то общее выражение умиротворённого счастья на лицах и расслабленная поза людей, полностью комфортных в своей коже.
— Это Такео, — Кейта указал на мускулистого мужчину с повязкой на голове, переворачивающего что-то на небольшом гриле. — Лучший повар среди серферов и лучший серфер среди поваров. Его барбекю — легенда этого побережья.
— Преувеличивает, как всегда, — улыбнулся Такео, не отрываясь от гриля. — Не верь ничему, что говорит этот пустозвон. Но саке было правильным решением, новичок.
Остальные рассмеялись, и Хироши почувствовал, как напряжение, которое он даже не осознавал, начало отпускать его. Здесь, у костра на пляже, с людьми, которых он видел впервые в жизни, он ощущал больше принятия, чем за все годы в "Сакура Технолоджи".
— А это Юки и Харука, — Кейта указал на двух молодых женщин, сидящих рядом. — Они сёстры и владеют лучшим в городе магазином досок для сёрфинга. Если когда-нибудь решишь обзавестись собственной доской, обращайся только к ним.
Девушки помахали ему, и Харука, младшая из сестёр, с ярко-синими волосами, сказала:
— Мы даём скидки друзьям Кейты. Особенно если они приносят саке!
— Мичи и Джин, — продолжал Кейта, указывая на пожилую пару. — Они были профессиональными серферами в молодости, а теперь держат гостевой дом неподалёку. Лучшее место для отдыха в этих краях.
Пожилой мужчина с седой бородой и глубокими морщинами от постоянных улыбок кивнул Хироши:
— Всегда рады новым лицам. Особенно тем, кто способен оценить настоящую жизнь, а не эту токийскую суету.
— Это Акира, — Кейта указал на молодого человека с ноутбуком на коленях. — Наш местный цифровой кочевник. Работает программистом на какую-то американскую компанию, но живёт здесь, потому что, цитирую, "лучше писать код, глядя на океан, чем на стену офиса".
Акира поднял взгляд от экрана и помахал рукой:
— Привет, товарищ по побегу из корпоративного ада. Кейта рассказал о твоей ситуации. Добро пожаловать в клуб беглецов!
Хироши удивлённо посмотрел на Кейту, который пожал плечами:
— Извини, но здесь нет секретов. Мы все в одной лодке... или скорее, на одной волне.
— И наконец, — Кейта повернулся к последнему члену группы, молодой женщине, сидящей немного в стороне с альбомом для рисования, — это Мидори. Наша художница. Это она нарисовала логотип для моей школы. Сегодня ты скользил на доске названной в честь неё.
Мидори подняла голову от альбома, и Хироши на мгновение замер. У неё были необычайно выразительные глаза цвета тёмного янтаря, которые казались почти золотыми в свете костра. Её длинные тёмные волосы были небрежно собраны в узел на макушке, а несколько прядей обрамляли лицо, подчёркивая высокие скулы и изящный овал лица.
— Привет, серфер-сан, — сказала она с лёгкой улыбкой. — Кейта сказал, что ты сегодня поймал свою первую волну. Поздравляю. Это особенный момент.
Её голос был глубоким и мелодичным, с лёгкой хрипотцой, которая придавала ему особое очарование.
— Спасибо, — ответил Хироши, чувствуя странное волнение. — Хотя я бы не сказал, что поймал её. Скорее, она поймала меня.
Мидори рассмеялась, и этот звук странным образом напомнил Хироши шелест волн о берег — такой же естественный и успокаивающий.
— Это мудрый взгляд для новичка, — сказала она. — Многие так и не понимают, что не мы покоряем океан, а он позволяет нам танцевать с ним, если мы уважаем его силу.
— Не начинай свои дзен-лекции, Мидори-чан, — шутливо перебил её Кейта. — Ты напугаешь нашего нового друга. Давайте сначала накормим его, а философствовать будем потом.
Группа снова рассмеялась, и Хироши почувствовал, что краснеет — не от смущения, а от неожиданного тепла, которое разливалось в груди. Когда в последний раз он был частью такой непринуждённой, живой компании? Без офисной политики, без необходимости следить за каждым словом, без постоянного напряжения?
Такео начал раздавать еду — свежие морепродукты, приготовленные на гриле, рис с овощами, маринованные водоросли. Кто-то открыл бутылку саке, принесённую Хироши, и разлил по маленьким чашечкам. Звучала гитара — Джин, пожилой экс-профессионал, оказался талантливым музыкантом.
— За новую волну в жизни Хироши! — провозгласил Кейта, поднимая чашечку с саке. — Пусть она принесёт тебя к берегам, о которых ты даже не мечтал!
— За Хироши! — поддержали остальные, и Хироши почувствовал, как что-то сжимается в горле от неожиданной эмоции.
Вечер протекал в непринуждённой беседе, смехе и музыке. Хироши узнал, что почти все здесь были, как и он, беглецами из "большого мира". Такео был шеф-поваром в престижном токийском ресторане, пока не сломался от постоянного стресса и не решил начать новую жизнь у моря. Сёстры Юки и Харука унаследовали семейный бизнес от родителей, но вместо того, чтобы продать его и вернуться в город, как советовали родственники, решили остаться и развивать его. Акира, программист, просто понял однажды, что может работать откуда угодно, и выбрал место, где просыпаться по утрам — радость, а не обязанность.
— А что привело тебя сюда, Мидори-сан? — спросил Хироши, когда разговор естественным образом привёл его к сидящей рядом художнице.
Мидори задумчиво посмотрела на огонь.
— Я всегда хотела рисовать, — сказала она. — С самого детства. Но, знаешь, как это бывает в японских семьях — искусство не считается "настоящей" карьерой. Поэтому я послушно выучилась на экономиста, устроилась в банк, и провела три года, медленно умирая внутри.
Хироши кивнул. Он слишком хорошо понимал, о чём она говорит.
— Что изменилось? — спросил он.
— Однажды утром я проснулась и поняла, что не помню, когда в последний раз рисовала. Просто... не помню. Как будто важнейшая часть меня просто исчезла, растворилась в бесконечных таблицах и отчётах. И я подумала — если так будет продолжаться, через десять лет я вообще забуду, кто я такая.
Она сделала паузу, отпивая саке.
— В тот же день я уволилась. Родители были в ярости. Говорили, что я разрушаю свою жизнь, что я неблагодарная дочь, что я пожалею об этом. Может быть, они были правы. Моя жизнь теперь не так стабильна. Я не могу позволить себе модную одежду или дорогие рестораны. Но...
Она повернулась к Хироши, и в её глазах отражалось пламя костра, делая их ещё более золотыми.
— Но я живу. По-настоящему живу. Рисую то, что люблю. Продаю картины туристам, иногда получаю заказы на иллюстрации или дизайн. Иногда едва свожу концы с концами. Но я никогда, ни на секунду не пожалела о своём решении.
Хироши смотрел на неё, очарованный не только её красотой, но и этой внутренней силой, этой уверенностью в своём выборе.
— Я даже не знаю, чего хочу, — признался он тихо. — Все эти годы я просто следовал по пути, который, казалось, был предназначен для меня. Хорошая работа, карьерный рост, стабильность... Я никогда не задумывался, делает ли меня это счастливым.
— А теперь? — спросила Мидори, и в её голосе не было осуждения, только искренний интерес.
— Теперь я не знаю, — честно ответил Хироши. — Увольнение было... шоком. Но после первого ужаса пришло странное чувство свободы. Как будто я наконец-то могу вздохнуть полной грудью. Но это пугает. Что, если я всё испорчу? Что, если через месяц окажусь без денег, без работы, без перспектив?
Мидори на мгновение задумалась, глядя на океан, где лунная дорожка серебрилась на тёмной воде.
— Знаешь, — сказала она наконец, — когда я только начинала свой путь как художница, один старый мастер сказал мне: "Мидори, ты боишься не неудачи. Ты боишься возможности, что можешь преуспеть в том, что действительно любишь. Потому что тогда тебе придётся признать, что ты потратила годы, следуя чужим ожиданиям, а не своим желаниям."
Она повернулась к Хироши.
— Может быть, твой страх не в том, что ты потерпишь неудачу, а в том, что ты обнаружишь, что существует другой путь, который мог бы сделать тебя по-настоящему счастливым? И тогда тебе придётся признать, что все эти годы в корпоративном мире были... не совсем тем, чего ты хотел?
Слова Мидори ударили в самое сердце. Хироши никогда не думал об этом в таком ключе, но сейчас, когда она сформулировала это, он понял, что она права. Часть его страха была именно в этом — в возможности, что есть другой путь, лучший путь, и что он потратил годы своей жизни, следуя по неправильному.
— Как ты... — он запнулся. — Как ты поняла, чего хочешь? Как нашла свой путь?
Мидори улыбнулась, и эта улыбка была немного грустной.
— Я не думаю, что можно "найти" свой путь, как будто он где-то спрятан и ждёт, когда ты его обнаружишь, — сказала она. — Я думаю, мы создаём свой путь каждый день, каждым решением, каждым выбором. Иногда мы идём в неправильном направлении. Иногда застреваем. Но пока мы движемся, пока пробуем новое, пока слушаем свое сердце... мы на правильном пути.
Она взяла свой альбом и открыла его, показывая Хироши рисунок — быстрый набросок пляжа, костра и силуэтов людей вокруг него. С нескольких уверенных штрихов она сумела передать атмосферу вечера, тепло огня, умиротворение океана.
— Видишь? — спросила она. — Это не идеально. Это даже не закончено. Но в этом вся суть жизни — она никогда не бывает идеальной или законченной. Она всегда в процессе создания. И красота именно в этом процессе, а не в конечном результате.
Хироши смотрел на рисунок, на Мидори, на людей вокруг костра — таких разных и таких живых. Что-то менялось в нём, какое-то новое понимание зарождалось в глубине души.
Может быть, он всегда смотрел на жизнь неправильно? Может быть, дело не в том, чтобы найти идеальную работу, идеальную карьеру, идеальную жизнь. Может быть, дело в том, чтобы создавать свою жизнь день за днём, выбор за выбором, следуя не логике успеха и престижа, а голосу своего сердца?
Эта мысль была одновременно пугающей и освобождающей.
Вечер продолжался, разговоры текли свободно, как волны, накатывающие на берег. Хироши узнал больше о жизни каждого из этих людей — об их борьбе, их сомнениях, их победах. О том, как трудно иногда бывает жить не так, как ожидает общество. О том, как важно найти свою "племя" — людей, которые понимают и принимают тебя таким, какой ты есть.
Когда костер начал угасать, а звезды засияли ярче на ночном небе, Хироши понял, что ему пора возвращаться в Токио. Последняя электричка отходила через час, и он не мог позволить себе пропустить ее.
— Уже уходишь? — спросил Кейта, заметив, как Хироши проверяет время на телефоне.
— Последняя электричка, — пояснил Хироши с ноткой сожаления. — Завтра буду искать работу... наверное.
Кейта обменялся взглядами с Мидори, и что-то неуловимое промелькнуло между ними.
— Знаешь, — сказал Кейта, словно размышляя вслух, — у меня сейчас горячий сезон. Много новичков хотят научиться серфингу. Я едва справляюсь со всеми группами.
Хироши кивнул, не вполне понимая, к чему он клонит.
— Мне бы пригодился помощник, — продолжил Кейта. — Кто-то, кто мог бы встречать клиентов, помогать с оборудованием, может быть, даже проводить базовые уроки для самых начинающих. Ничего сложного — просто показать, как лежать на доске, как грести, как вставать... То, что ты сегодня сам освоил.
— Я? — Хироши удивленно поднял брови. — Но я новичок! Я буквально сегодня впервые встал на доску.
— Именно! — Кейта улыбнулся. — Ты идеально подходишь для новичков. Ты понимаешь их страхи, их неуверенность. И у тебя есть терпение — я видел, как ты снова и снова пытался, не сдаваясь. Это самое важное качество для инструктора.
— Но я не могу... — начал Хироши, но Кейта перебил его:
— Подумай об этом. Жилье есть — у Мичи и Джина всегда есть свободные комнаты в их гостевом доме. Платить много не смогу, но на жизнь здесь хватит. А главное — у тебя будет время подумать, чего ты действительно хочешь, без давления мегаполиса и страха, что деньги закончатся через пару месяцев.
Хироши замолчал, переваривая предложение. Работать помощником инструктора по серфингу? Он, офисный маркетолог, который всю жизнь провел в стенах из стекла и бетона? Это звучало абсурдно. И в то же время... заманчиво.
— Это временно, конечно, — добавил Кейта, словно прочитав его мысли. — Пока ты не решишь, что делать дальше. Считай это... каникулами от обычной жизни. Шансом перезагрузиться.
— Я... — Хироши колебался. — Я не знаю, что сказать.
— Скажи "да", — тихо произнесла Мидори, и в ее золотистых глазах отражались звезды. — Иногда нужно сделать шаг в неизвестность, чтобы найти себя.
Хироши посмотрел на океан, на звезды, на лица вокруг костра — лица людей, которые приняли его, незнакомца, и предлагали ему шанс на что-то новое, на паузу, на время для поиска своего пути.
— Хорошо, — сказал он наконец, и его сердце забилось быстрее от внезапного решения. — Я согласен. Но только на время, пока не пойму, что делать дальше.
— Отлично! — Кейта хлопнул его по плечу. — Начнешь в понедельник?
— В понедельник, — кивнул Хироши, еще не до конца осознавая, что только что полностью изменил направление своей жизни.