Солнце палило нещадно, как раскаленный котел над камбузом, когда я ступил на причал Сент-Китса. «Принцесса Карибов» покачивалась у кромки пирса, скрипя канатами, будто жаловалась на усталость после всего, что мы пережили. Я поправил бандану, скрывавшую пропавшую седину — спасибо Веже за ее фокусы с моим телом, — и бросил взгляд на палубу.
Сэм бегал между матросами, а Стив, скрестив руки, следил за разгрузкой припасов. Верные ребята. Они заслужили свои доли и вечером я собирался их раздать, как обещал. Но сначала — верфь. Мой бриг был хорош, но я хотел большего: скорости, чтобы уйти от любой погони, и крепости, чтобы выдержать шквал ядер, если Роджерс все-таки решит нагнать меня. Этот засранец маячил в моем подсознании и это раздражало. Не стоит его опять недооценивать.
Порт гудел: торговцы орали, перекрикивая чаек, телеги скрипели под тяжестью бочек, а запах рыбы и смолы забивал ноздри. Я зашагал вдоль набережной, минуя пьяных матросов и стайки портовых девок, которые бросали на меня оценивающие взгляды. Один раз чуть не споткнулся о чью-то ногу, торчащую из-под брезента, — хозяин ноги храпел так, что чайки шарахались. Я хмыкнул. Карибы, чтоб их. Здесь каждый второй либо спит, либо пьет, либо ищет, как бы тебя ободрать до нитки.
Верфь нашлась быстро — длинный ряд доков, где торчали мачты да скрипели подъемные краны. Я ожидал увидеть кипящую работу: стук молотков, визг пил, матросов, таскающих доски. Но вместо этого — тишина. Ни одного корабля в ремонте, только пара ржавых цепей болталась на ветру да несколько плотников лениво валялись в тени навеса. Они подняли головы, когда я подошел. Странно, но их губы растянулись в ухмылках.
— День добрый, господа, — вежливо обратился я кним, хотя ситуация была действительно странной. — Мне бриг надо подлатать. Скорость прибавить, паруса, может, поменять. Кто тут за старшего?
Один из плотников, здоровяк с опухшим лицом, сплюнул и встал, уперев руки в бока. Остальные за его спиной захихикали, переглядываясь.
— Скорость? — прогундосил он, оглядывая меня с ног до головы. — А деньжат у тебя сколько, капитан? Без звонкой монеты тут никто гвоздя не вобьет.
Я похлопал по кошельку на поясе — не такому толстому, как хотелось бы, но с частью дублонов из Монито. Достаточно, чтобы начать разговор.
— Монеты есть, — ответил я, прищурившись. — Назови цену, мастер, и скажи, когда начнете.
Он хмыкнул, будто я шутку сморозил, и кивнул своим. Те заржали громче, один даже хлопнул себя по колену. Здоровяк шагнул ближе, скрестив руки на груди.
— Да хоть тыщу дублонов выложи, очередь у нас, — сказал он, растягивая слова. — Месяца три подождешь, может, и возьмемся. Если повезет.
Я оглядел пустые доки. Ни корабля, ни следа работы — только пыль да паутина на стапелях. Очередь? Что происходит?
— А где ж тогда корабли? — растянул я, будто пробуя слова на вкус. — Или вы тут призраков чините?
Плотники загоготали, но в их смехе сквозила насмешка, а не веселье. Здоровяк пожал плечами, будто ему все равно, верить мне или нет.
— Были корабли, да сплыли, — буркнул он. — А ты, видать, тот самый Крюк, да? Слыхали про тебя. «Расписка», ага, под чесслово Сквиббса. Помним мы такое. Предупреждали, что ты денег не имеешь, а если и найдешь, то явно под залог у Роджерса. А нам потом что, Роджерсу отдавать их? Его человек уже предупреждал. Так что иди-ка ты отсюда, Крюк.
Сквиббс. Предатель, шпион Роджерса. Я и не думал, что его след может мне помешать в дальнейшем, но вот оно — его подлая лапа дотянулась даже до верфи. Расписка. Он не просто продал меня Роджерсу, а еще и подговорил местных подыграть ему.
— И сколько он вам заплатил, чтобы вы мне тут комедию ломали? — процедил я, глядя на здоровяка.
Плотник ухмыльнулся шире, показав щербатые зубы, и сплюнул еще раз, прямо мне под ноги.
— Не твое дело, Крюк, — отрезал он. — Хочешь ремонт — плати вперед и жди месяц. За это время Сквиббс скажет можно с тобой иметь дело или нет. Не хочешь — вали отсюда. У нас тут и без тебя дел хватает.
Я бросил взгляд на его дружков — один ковырял в зубах ножом, другой дремал, свесив голову на грудь. Дела у них, видите ли. Я развернулся, не сказав больше ни слова. Спорить с этими упырями было бесполезно.
Без ремонта «Принцесса» останется такой же, как есть, — крепкой, но не быстрой. А мне нужна была скорость. Мне нужен был корабль, который уйдет от «Грозы Морей», если Роджерс решит меня догнать.
Я отошел от верфи шагов на двадцать, когда гнев начал остывать, сменяясь холодным расчетом. Надо было искать другой выход. Может, подкупить кого-то из этих лентяев? Или найти мастера за пределами порта? Я уже прикидывал, сколько дублонов уйдет на взятку, когда услышал шорох за спиной. Обернулся — и увидел мелкого пацана, тощего, как тростинка, с корзиной рыбы на плече. Он смотрел на меня исподлобья, будто не знал заговорить со мной или нет. Я остановился, выжидая. Такие вот оборванцы иногда знают больше, чем все капитаны вместе взятые.
— Чего тебе, малец? — бросил я, когда он все-таки приблизился.
Он шмыгнул носом, переступив с ноги на ногу, и вдруг зашептал, быстро, будто боялся, что его услышат:
— Слышал я вас, капитан. Вам корабль чинить надо, да? Не связывайтесь с этими лодырями. Есть старик один, в заброшенной верфи. За копейки возьмется, а сделает — залюбуешься.
Я прищурился, глядя на него. Заброшенная верфь? Это уже интересно. Но в порту каждый второй готов соврать за пару монет, так что я решил проверить.
— И где его искать?
Мальчишка ткнул пальцем куда-то за склады, в сторону старых пирсов, где торчали лишь гнилые балки да ржавые крюки.
— Там, за углом. Там никто не ходит, — шепнул он. — Только тихо идите, он чужаков не любит. Но вам поможет, если попросите.
С чего бы это? Или это западня для простачков? Я погладил свой верный крюк. Ну пусть попробуют меня взять.
Я кивнул, бросив ему мелкую монету из кошелька. Он поймал ее на лету и тут же юркнул в толпу, будто его и не было. Я постоял с минуту, глядя в ту сторону, куда он указал. Заброшенная верфь. Старик. Может, это не засада? Сквиббс и его шайка могли подставить меня и здесь, но я сомневался, что они будут продумывать до таких мелочей. Проще нанять бретера, который исподтишка пырнет меня.
Ладно, кажется я на ровном месте придумываю проблемы. «Принцесса» будет быстрее ветра, чего бы мне это ни стоило.
Я поправил бандану и зашагал вдоль набережной, к той самой заброшенной части порта.
Солнце клонилось к закату, заливая Сент-Китс багровым светом, от которого вода в бухте казалась раскаленной лавой. Ветер тащил с моря запах соли и гниющих водорослей, а чайки орали что-то на своем, на птичьем. Я свернул за склады, туда, куда указал мальчишка, — в ту часть порта, где жизнь, похоже, давно выдохлась. Доки тут стояли пустые, доски под ногами гнили, а ржавые цепи свисали с балок. Если тут и был старик, о котором говорил пацан, то он явно не любил шумных гостей.
Я замедлил шаг, оглядываясь. Впереди, за грудой полусгнивших бочек, виднелся старый ангар — покосившийся, с дырявой крышей, через которую пробивались лучи заката. Оттуда доносился звук — слабый, но отчетливый: стук молотка о дерево. Я прислушался. Один удар, второй, пауза — и снова. Ритм был ровный, не суетливый. Это было что-то другое — работа человека, который никуда не торопится, потому что делает ее для себя.
Может, мальчишка не соврал?
Подойдя ближе, я заметил щель в стене ангара — дверь, похоже, давно сгнила, и ее заменили куском парусины, которая колыхалась на ветру. Я отодвинул ткань и шагнул внутрь. Темнота обступила меня. Глаза привыкли к полумраку, и я увидел старика. Он сидел на низком табурете у верстака, согнувшись над куском доски. В руках у него был молоток и стамеска, а вокруг валялись стружки. Седые волосы торчали из-под потрепанной шляпы, лицо — морщинистое. Он даже не поднял головы, когда я вошел, только стукнул еще раз.
— Добрый вечер, мастер, — вежливо обратился я к старику. — Слыхал, ты кораблям новую жизнь даешь.
Он замер, стамеска зависла над деревом. Медленно, будто с усилием, старик повернул ко мне голову. Глаза у него были светлые, почти прозрачные, и смотрели они так, будто видели меня насквозь — от банданы до ботинок. Он молчал, и я уж подумал, что он глухой, но тут он хмыкнул.
— Может, и даю. Жизнь кораблям… — прохрипел старик. — А тебе чего надо, чужак?
Я шагнул ближе. Старик не шевельнулся, только смотрел. Видать он не из тех, кто любит пустую болтовню. Значит, сразу к делу.
— У меня бриг, «Принцесса Карибов», — я кивнул в сторону порта. — Хочу скорость прибавить. Паруса новые, может, корпус полегче сделать. На главной верфи мне отказали — очередь, говорят, хотя доки пустые. Мальчишка один шепнул, что ты можешь помочь.
Старик положил стамеску на верстак и выпрямился, хрустнув спиной. Теперь я разглядел его лучше: худой, но жилистый, с руками, что явно знали, как держать топор и рубанок. Он снял шляпу, открыв лысину и снова хмыкнул, но уже с какой-то горечью.
— Болтливый малец. — пробормотал он, будто разговаривал сам с собой. — А про верфь… Да, они тебе и не такое скажут.
— Так возьмешься за мой бриг? — спросил я. — Деньги у меня есть.
Он помолчал, будто взвешивал мои слова. Потом встал, опираясь на верстак, и прошелся вдоль ангара, хромая на левую ногу. Я заметил, что полки вокруг завалены инструментами — старыми, но ухоженными, а в углу лежали куски древесины, явно припасенные для дела. Он остановился у окна, забитого досками, и выглянул в щель.
— Возьмусь, — сказал он наконец, не оборачиваясь. — Но быстро не жди. Один я тут, помощников нет. Материалы тоже свои таскать придется — у этих шакалов с верфи ничего не купишь, бойкот у них. А ты, видать, не из терпеливых.
Я хмыкнул. Терпение — не моя сильная сторона, особенно когда Роджерс где-то там точит саблю на мою шею. Но старик был прав: без материалов и рук работа застопорится. Я уже прикидывал, как подогнать пару матросов с «Принцессы» — Стива, может, Сэма, — когда он обернулся и добавил:
— Имя у меня есть, кстати. Томас Редвуд. Зови так, а не «стариком».
— Доктор Крюк, — представился я.
Старик Томас кивнул.
— Так что скажешь, Томас Редвуд? Сможешь сделать мне бриг быстрее ветра?
Он вернулся к верстаку, взял стамеску и провел пальцем по лезвию.
— Сделаю, — буркнул он. — Но не за день и не за два. Пригони корабль сюда завтра, посмотрю, что с ним можно сотворить. А пока вали, не мешай. У меня тут еще дела.
Я кивнул. Томас Редвуд.
Я повернулся к выходу, откинув парусину, и шагнул наружу. Закат уже догорал, окрашивая небо в темно-фиолетовый, а порт вдали гудел. Сквиббс мог подставить меня на главной верфи, но здесь, в этом забытом углу, я нашел того, кто не боится его. «Принцесса» получит свою скорость. Надо только вернуться на корабль и дать Стиву приказ готовить бриг к перегонке.
Я вышел из ангара Томаса Редвуда. Порт вдали шумел — гомон торговцев смешивался с пьяными выкриками и скрипом канатов, — но здесь, в заброшенной части верфи, царила тишина, нарушаемая только плеском волн да редким стуком молотка изнутри. Я постоял с минуту, глядя на «Принцессу», которая покачивалась у причала, едва различимая в полумраке. Ее силуэт казался мне живым — корабль ждал перемен.
Я зашагал обратно к кораблю, обдумывая дальнейшие действия. Надо было перегнать «Принцессу» сюда завтра, как сказал старик, и подогнать пару рук — Стива с Сэмом, может, еще кого из команды. Материалы — другая головная боль. Если главная верфь бойкотирует меня из-за Сквиббса, придется искать доски и парусину где-то еще. Может, в портовых лавках или у контрабандистов. Дублоны у меня были — не густо, но хватит, чтобы купить самое нужное. Я ускорил шаг. Ботинки вязли в мокром песке у кромки воды. В голове уже складывался список: дерево, смола, гвозди, паруса. И время, которого у меня почти не оставалось.
На палубе «Принцессы» было тихо — команда разбрелась кто куда, одни спали в гамаках, другие играли в кости. Стив встретил меня у борта, скрестив руки, с видом человека, который все держит под контролем.
— Ну что, капитан? — буркнул он, кивая в сторону верфи. — Нашел кого искал?
— Нашел, — ответил я, переваливаясь через перила. — Старик один, Томас Редвуд. Завтра перегоняем «Принцессу» к нему, в заброшенную часть порта. Готовь людей, Стив. Я тебя с Сэмом возьму — помогать будете.
Он кивнул, не задавая лишних вопросов и я прошел к штурвалу, бросив взгляд на горизонт. Тьма сгущалась. Я провел рукой по дереву штурвала, ощущая его шершавость под пальцами. Завтра начнем.
Утро пришло с криками чаек и запахом жареной рыбы. Я вылез из гамака, где спал на палубе, размял шею и спустился к команде. Сэм уже суетился у канатов, а Стив отдавал приказы, чтобы снять якорь. Я коротко объяснил, что мы идем к Редвуду, и через час «Принцесса» медленно поползла вдоль берега, к той самой заброшенной верфи. Когда мы пришвартовались у старого пирса, я снова увидел ангар — в дневном свете он выглядел еще более обшарпанным, но стук молотка внутри не умолкал. Старик уже работал.
Я спрыгнул на пирс, махнув Стиву и Сэму следовать за мной. Мы вошли в ангар, и Томас Редвуд поднял голову от верстака. На этот раз он был не один — рядом лежала груда досок, а на полу валялся топор. Он вытирал пот с лица тряпкой, глядя на нас с легким прищуром.
— Пригнал, значит, — сказал он, кивая в сторону «Принцессы». — Хороший бриг. Старый, но крепкий. Чего с ним хочешь?
— Скорость, — в который раз повторил я, подходя ближе.
Он хмыкнул, бросил тряпку на верстак и прошелся к выходу, хромая сильнее, чем вчера. Мы вышли следом, и он остановился у пирса, оглядывая «Принцессу». Его глаза скользили по кораблю, как у врача по больному, и я заметил, как он что-то бормотал себе под нос, будто прикидывал размеры и вес.
— Скорость, — протянул он, поворачиваясь ко мне. — Можно. Паруса поменять — раз. Корпус обстругать, убрать лишнее — два. Но это не день работы, Крюк. И не два. Доски нужны, парусина, люди. У меня вот только эти руки, — он показал свои ладони, мозолистые и узловатые. — А у тебя что?
— У меня есть они, — ответил я, кивнув на парней за спиной. — И дублоны на материалы. На главной верфи не куплю, но в порту найду, где взять. Ты только скажи, что нужно и начинай.
Томас кивнул. Он вернулся в ангар, сел на табурет и взял в руки карандаш, начав черкать что-то на куске доски. Я подошел ближе, глядя, как он рисует — грубый набросок корпуса, мачт, парусов. Его пальцы двигались уверенно, несмотря на возраст. Мне кажется, он не просто плотник. Этот старик знал корабли так, как я знал скальпель и швы.
— Скорость — это не только паруса, — сказал он, не поднимая глаз. — Это баланс. Убери с корпуса лишний вес, но не переборщи, а то киль опрокинет. Паруса новые — да, но легкие, не тяжелые, как у этих лодырей с верфи ставят. Я могу сделать. Но ты пойми, Крюк, меня тут не жалуют. Выживают. Работы не дают, чтоб я на пенсию ушел. А я не уйду. Пока дышу — строю.
Я слушал внимательно. В его словах сквозит что-то большее, чем просто жалоба. Гордость, упрямство, может, даже вызов. Он был как старый корабль — потрепанный, но крепкий, и сдаваться не собирался. Я невольно зауважал его за это. Сквиббс и его шайка могли травить меня, но Томас Редвуд плевал на их игры, как я плевал на их насмешки.
— Почему не уйдешь? — спросил я, скрестив руки. — Пенсия — это покой. А ты тут один, против всех.
Он поднял голову, и его светлые глаза блеснули на солнце.
— Покой? — переспросил он, усмехнувшись. — Покой для мертвецов, Крюк. Я корабли строю с пятнадцати лет. Мой отец строил, и его отец тоже. Это не работа, это жизнь. Они хотят меня выгнать, потому что я дешевле беру, лучше делаю. Но пока руки держат молоток, я тут останусь. А ты мне нравишься. Упрямый, как я. Так что давай свой бриг, посмотрим, что с ним сотворить.
Стив и Сэм переглянулись за моей спиной, явно впечатленные стариком, и я махнул им рукой.
— Идите к кораблю, — сказал я. — Приготовьте все, что Томас скажет. А я пока подумаю, где материалы взять.
Старик вернулся к своему наброску, бормоча что-то про доски и смолу. Этот человек мог дать «Принцессе» новую жизнь.
Я стоял у пирса, прислонившись к стене ангара, и смотрел, как Томас Редвуд орудует на «Принцессе». Он хромал вдоль борта, тыкая пальцем в старые канаты и бормоча что-то про баланс, пока Стив таскает доски, а Сэм возится с веревками. Солнце жгло спину, и пот стекал под бандану, но я не замечал жары. Старик был хорош, спору нет, но даже его руки не могли сотворить чудо за пару дней. Без материалов, без помощников мы застрянем тут надолго. А мне нужно скорее уйти отсюда. Желательно на Тортугу. Роджерс тогда не заходил в этот город, значит боится. А враг моего врага — мой друг.
И тут меня осенило — Вежа. Она ведь предлагала все сделать за очки влияния. А можно за них купить материалы или что-то иное?