Глава 24

Солнце уже клонилось к закату, когда я шагал прочь от «Торгового Дома Блейка», а в кармане позвякивали десять тысяч дублонов, аккуратно разложенные по кошелям. Ветер с моря трепал рубаху, а я все еще ощущал на языке горьковатый привкус кофе, который подали мне в кабинете дона Мигеля. Этот седой ястреб с острым носом умел вести дела — не поспоришь. Я оставил ему «жемчужину Карибов», тот самый алмаз, что он чуть ли не облизывал, да еще горсть камней с Монито на реализацию, а остальное — чуть менее пятидесяти тысяч звонких монет — легло на счет в их конторе. Не то чтобы я им до конца доверял, но в Портобелло такие банки — как крепости, не грабанешь без пушек и пары сотен головорезов. А мне пока пушки нужны для другого.

Внутри у меня все кипело от какого-то странного чувства — то ли гордость, то ли тревога. Я ухмыльнулся, перехватил ремень с кошелями поудобнее и ускорил шаг. Надо было к «Золотой Лагуне» топать, проверить, как там мои голубки — Маргарет и Филипп — под охраной сидят.

Улицы Портобелло были шумными даже в ночь. Матросы орали у таверн, девки хихикали, подмигивая каждому, у кого в кармане звенело. Я шел, не глядя по сторонам, но все равно ловил обрывки разговоров — кто-то хвалился добычей, кто-то ругался из-за дурного рома. Порт жил своей жизнью, шумной и грязной, а я в этой каше был как рыба в воде.

В «Торговом Доме» все прошло гладко, даже слишком. У Дона Мигеля, когда я сказал, что алмаз и часть камней оставляю на продажу, аж глаза загорелись. Он сразу понял, что это не мелочь, а добыча, за которую испанские гранды выложат целое состояние. Я сидел в его кабинете, откинувшись на мягкий стул, и смотрел, как он перебирает мои сокровища. Золото звякало, жемчуг катался по столу, а он бормотал что-то про чистоту камней и редкость оправ. Я тогда только хмыкнул, скрестил руки и ждал, пока он закончит свои подсчеты.

— Так что, капитан, — начал он, отложив лупу и сложив руки на столе, — алмаз этот, «жемчужина Карибов», — штука редкая. Сто тысяч дублонов, а то и больше, если покупатель найдется. Остальное — золото, жемчуг, рубины с сапфирами — семьдесят тысяч. Часть на реализацию берем?

— Берете, — буркнул я, потирая подбородок. — Алмаз и камни, что покрасивее, продавайте. Остальное на счет кладите. Только десять тысяч мне сейчас выдайте, в монетах. На расходы.

Он кивнул, даже не моргнув, и щелкнул пальцами. Через минуту в кабинет влетел тот самый клерк в шелковом камзоле. Притащил сундучок с дублонами, отсчитал ровно десять тысяч — я глаз не спускал, проверял, чтоб не надули. Монеты звенели, с профилем какого-то испанского короля. Дон Мигель смотрел на меня с улыбкой, будто старого друга провожал.

— Рад с вами дело иметь, капитан Крюк, — сказал он, вставая и протягивая руку. — У нас в Портобелло таких, как вы, уважают. Приходите еще, если что добудете.

— Посмотрим, — хмыкнул я, пожимая его ладонь.

Он вежливо улыбнулся. Я подхватил кошели, закинул их на плечо и вышел. В зале было тихо, только шаги мои гулко отдавались от плитки. У выхода клерк поклонился так низко, что чуть перо из рук не выронил, а я только кивнул и шагнул на улицу. Ветер ударил в лицо, фонари у входа качались, отбрасывая тени на белые стены банка. Я вдохнул поглубже, чувствуя, как дублоны оттягивают ремень. Десять тысяч — не бог весть что, но на ром и порох хватит. А остальное пусть лежит, ждет своего часа.

Теперь вот шел к «Золотой Лагуне», а в голове крутились мысли о том, что дальше делать. «Принцесса Карибов» на верфи, команда гуляет, пленные под замком — вроде все под контролем. Но что-то внутри ныло, будто я упустил какую-то мелочь. Может, это из-за Маргарет и Филиппа? Эти двое — как занозы, сидят тихо, но в любой момент могут выкинуть что-нибудь эдакое. Или из-за ящика Дрейка, что я спрятал в колоколе? Карта к Эльдорадо, бумаги, тайны — все это жгло мне руки, но я пока не знал, как к ним подступиться. Ладно, разберусь. Сначала надо до гостиницы добраться, а там видно будет.

Улица свернула к пирсу и я увидел вывеску «Золотой Лагуны». Свет из окон лился на доски, внутри слышались голоса, кто-то ржал, кто-то стучал кружкой по столу. Я толкнул дверь и шагнул внутрь. Запах еды ударил в нос — жареная рыба, хлеб, ром, — а за стойкой стоял тот самый толстяк в засаленном фартуке, который утром спорил со Стивом. Он искоса глянул на меня, но ничего не сказал, только кивнул, будто ждал. Я махнул рукой и прошел к лестнице. Надо было своих пленников проведать, убедиться, что Морган с Стивом не напортачили. Нужно будет подумать сколько можно выкупа с них истребовать — не вечно же им со мной таскаться.

Наверху было тише, только скрипели половицы под ногами. Я постучал в дверь второй комнаты слева — ту, куда пленных засунули. За дверью послышались шаги, потом лязгнул засов, и мне открыл Морган. Генри ухмылялся, будто только что таверну обчистил, а за его спиной маячил хмурый Стив.

— Ну что, Крюк, — хмыкнул Морган, отступая в сторону, — живы твои пташки. Сидят, как мышки, даже не пищат.

— Это хорошо, — буркнул я, заходя внутрь. — А то я уж думал, вы их ромом напоили и в карты проиграли.

— Да ну, — хмыкнул Морган, ткнув пальцем в сторону угла. — Вон они, смотри сам.

Я глянул. Маргарет сидела на скамье, скрестив руки, и смотрела на меня, как на врага. Филипп стоял у стены, но с той же баронской спесью в глазах. Комната была крепкая, с толстыми стенами и решеткой на окне — сбежать не выйдет, разве что крылья отрастят. Я кивнул.

— Ладно, — сказал я, повернувшись к Моргану и Стиву. — Стерегите их, как договаривались. Я тут заночую, в соседней комнате. Если что — будите, не стесняйтесь.

— Сделаем, капитан, через час нас сменят на этом посту — позволил себе улыбку Стив.

— Спите чутко, ребята.

Морган хмыкнул, Стив буркнул что-то под нос, а я вышел, закрыв дверь за собой. В соседней комнате было тесно, но чисто — кровать, стол, стул, да лампа на подоконнике. Мое пристанище на период ремонта. Я скинул кошели с дублонами под кровать, повалился на матрас и уставился в потолок. День выдался длинный, а завтра, чую, будет не короче.

За стеной было тихо, только разок скрипнула половица — видать, Морган или Стив шевельнулся. Я доверял им. Морган — парень горячий, башковитый, но любит покрасоваться, а Стив — крепкий, как дубовая мачта, только ленится иногда думать дальше ужина. Вместе они пленных удержат, но если те что-то выкинут, мне потом расхлебывать. Ладно, утро покажет. Я закрыл глаза, и сон наконец накрыл меня — тяжелый, мутный, как море перед бурей. Снилось что-то странное: то ли я снова на «Грозе Морей» в 1657-м, лечу пиратов от лихорадки, то ли в 2025-м, на круизном лайнере, сижу в каюте с бокалом виски.

Проснулся я от резкого, настойчивого стука в дверь, будто кто-то молотком по штурвалу долбил. За окном едва брезжил рассвет, небо было серым, как рваный парус. Я сел на кровати, потер лицо руками, чувствуя, как щетина колет ладони, и буркнул:

— Кто там, черт вас дери?

Дверь распахнулась, и в комнату ввалились Морган с Стивом. Оба взмыленные, будто всю ночь по джунглям бегали, глаза бешеные, а одежда помятая, словно они в ней спали под стойкой в таверне. Морган ухмылялся, но как-то нервно, а Стив хмурился так, что брови чуть ли не в узел завязались. Я глянул на них.

Что-то не так, ой не так.

— Крюк, просыпайся, дело есть! — выпалил Морган, хлопнув ладонью по косяку. — Надо поговорить, срочно.

— Какое еще дело? — буркнул я, спуская ноги с кровати и нашаривая сапоги. — Пленные сбежали, что ли? Или вы их в ром утопили?

— Да нет, с пленными все в порядке, — отмахнулся Стив. — Сидят, как мышки, под замком. Тут другое.

Я натянул сапоги и встал. Достал дублоны под кроватью. Они звякнули, напоминая, что я не нищий бродяга, а капитан с золотом в кармане. Но глядя на этих двоих, я уже чуял, что их «другое» мне спокойствия не добавит.

— Ну, выкладывайте, — сказал я, прищурившись. — Чего вы такие, будто вас акула за пятки кусала?

Морган переглянулся со Стивом, будто решая, кто начнет, а потом шагнул вперед, упер руки в бока и выпалил:

— Нам кок нужен, Крюк. На корабль. Хороший кок, понимаешь? Чтоб еду готовил, а не эту бурду, что мы сами варим.

Я глядел на него, как на юнгу, который штурвал с астролябией перепутал.

Кок? Это что, они меня разбудили, чтобы про кока говорить? Я перевел взгляд на Стива, надеясь, что он объяснит, но тот только кивнул, будто подтверждая, и буркнул:

— Да, капитан. Кок нужен. Срочно.

— Вы что, с ума посходили? — нахмурился я. — У нас корабль на верфи, команда по тавернам гуляет, пленные, а вы мне про кока? Это что, шутка такая? Или вы вчера ромом перебрали, и вам теперь каша в башке вместо мозгов?

— Не шутка, Крюк, — перебил Морган, подняв руки, будто сдаваясь. — Серьезно. Мы нашли одного. В таверне. Он… ну, он дело знает. Готовить умеет, не то что мы. А то жрем эту дрянь, что матросы варят, — кишки потом три дня воют.

— Даже так, — хмыкнул я. — И что, он сам к вам прибежал и сказал: «Возьмите меня, я великий кок»? Или вы его в карты выиграли?

Они снова переглянулись, и вот тут я понял — что-то тут нечисто. Морган отвел глаза, Стив закашлялся, будто ром в горле застрял, оба замолчали. Я прищурился, чувствуя, как в груди зашевелилось подозрение.

— Ну? — рявкнул я, ткнув пальцем в Моргана. — Говори, Генри. Что за кок? Откуда он взялся? И почему вы так странно себя ведете?

Морган вздохнул, потер шею рукой и начал, запинаясь:

— В таверне он был. В «Рыжем Льве». Ну, мы там… посидели вчера. Ром пили, в кости играли, в карты. А он… он там тоже был. Играл с нами. И, короче, выиграл.

— Выиграл? — переспросил я, чувствуя, как брови сами собой ползут вверх. — Что выиграл? Дублоны? Или вас самих в придачу?

— Нет, не дублоны, — буркнул Стив, глядя в пол. — Должность. Кока. На «Принцессе». Сказал, что если выиграет, мы его к тебе приведем и попросим взять.

Я застыл, переваривая это. Они что, проспорили какому-то проходимцу место на моем корабле? Я смотрел на них и не понимал как реагировать — то ли от злиться, то ли от хохотать. Морган и Стив, два моих лучших человека, проиграли в карты какому-то типу из таверны, а теперь стоят тут, как юнги после порки, и просят его взять? Это что, шутка судьбы?

— То есть, — начал я, медленно, чтобы убедиться в услышанном, — вы, два идиота, сели играть с каким-то хмырем в таверне, и он вас обставил так, что вы ему должность кока на моем бриге пообещали? Я правильно понял?

— Ну… да, — выдавил Морган, глядя куда-то в угол. — Но он не хмырь, Крюк. Он… он шустрый. И готовить умеет, мы проверяли. Он там в таверне рыбу жарил — пальцы оближешь.

— А вы не подумали, что он вас, двух дурней, просто обдурил? — хмыкнул я, скрестив руки. — Может, он шулер, а не кок? Или вообще сбежавший каторжник?

Они молчали, а это молчание было громче всяких слов. С одной стороны, хотелось их обоих за шкирку выволочь на улицу и пинками до пирса прогнать, а с другой — любопытство грызло. Кто этот тип? И как он их так обставил, что они теперь передо мной стоят, как юнги? Я вздохнул, потер виски и буркнул:

— Ладно. Где он, ваш великий кок? Тащите его сюда, посмотрю, что за птица. Но если это какой-то проходимец, вы мне за него ответите, ясно?

— Ясно, Крюк, — кивнул Стив, оживившись. — Он внизу ждет. Мы его сейчас приведем.

— Давай, — махнул я рукой, присаживаясь обратно на кровать.

Они выскочили за дверь, а я остался сидеть, глядя в мутное окно. Серый и унылый рассвет уже полз по небу.

Кок, значит. Выиграл в карты. Я хмыкнул про себя, качая головой. Ну и команда у меня — один другого краше.

Шаги за дверью загрохотали, будто стадо быков по пирсу топало, и я выпрямился.

Дверь распахнулась, в комнату ввалился Морган, за ним Стив, а между ними — явно странный тип. Одноглазый, с черной повязкой на левом глазу, и ухмылкой, что могла бы акулу напугать. Роста он был среднего, худощавый, но жилистый, как старый канат — не порвешь, пока сам не захочет. Рубаха на нем была рваная, штаны в пятнах, а на поясе висел нож с потертой рукоятью, будто он им не только рыбу чистил, но и глотки резал. Волосы темные, сальные, торчали из-под треуголки, которая явно видала лучшие дни. Он шагнул вперед, скрестил руки на груди и уставился на меня единственным глазом — зеленым. Я глянул на него в ответ.

— Вот он, Крюк, — начал Морган, ткнув пальцем в одноглазого. — Это тот самый. Зовут его… э-э…

— Джейк, — перебил его тип, голос у него был хриплый, но звонкий. — Джейк Одноглазый, к вашим услугам, капитан.

— Одноглазый, — хмыкнул я, вставая с кровати и шагнув к нему. — И что же ты, Джейк, делаешь в Портобелло, да еще с такими талантами, что моих ребят в карты обставил?

Он ухмыльнулся шире, показав кривые, но крепкие зубы, и пожал плечами, будто это было проще простого.

— Да так, капитан, живу помаленьку. Готовлю, играю, пью ром, когда дублоны есть. А вчера вот с вашими парнями пересекся в «Рыжем Льве». Они хвалились, дескать на «Принцессе Карибов» служат, у капитана Крюка. Ну, я и подумал — чем черт не шутит, сыграю с ними. И выиграл.

— Выиграл, — буркнул я, прищурившись. — А что именно? Дублоны? Или сразу место на моем корабле?

— Должность кока, — ответил он, не моргнув глазом. — Поспорили, что если я их обставлю в три партии подряд, они меня к вам приведут и замолвят словечко. Я выиграл. Честно.

— Честно? — переспросил я, ткнув пальцем в Моргана. — Генри, это правда? Он вас в три партии обчистил?

Морган отвел глаза, потер шею и буркнул:

— Ну… да, Крюк. Трижды. В кости, в карты, потом еще в «черного ворона». Мы думали, он блефует, а он… он шустрый, зараза.

— А ты что скажешь, Стив? — хмыкнул я, переводя взгляд на Стива. — Тоже продулся, как юнга?

Стив кашлянул, скрестил руки и выдавил:

— Продулся, капитан. Но он не жульничал, клянусь. Просто… везло ему, как черту. И рыбу он жарил потом — пальцы оближешь. Мы пробовали.

Два моих лучших человека, боцман и квартирмейстер, продули какому-то одноглазому хмырю из таверны, а теперь стоят тут и хвалят его стряпню, будто он им мать родная. Это что, судьба мне такой подарок подкинула?

Я шагнул к Джейку, пригляделся к его повязке, к ножу на поясе, к ухмылке, что не сходила с лица. Шулер, сто процентов. Но шулер с мозгами — это уже интересно.

— Ладно, Джейк Одноглазый. Допустим, ты их обставил. Допустим, ты рыбу жаришь так, что кишки не воют. Но с чего мне тебя на корабль брать? У меня команда и без того сброд, а ты, судя по виду, не ангел с крылышками. Что ты скрываешь, а?

Он замялся, ухмылка дрогнула, но глаз не отвел — смотрел прямо. Потом вздохнул, потер подбородок и заговорил тише:

— Скрывать не буду, капитан. В Портобелло мне жарко стало. Племянники губернатора, Альваро и Педро, на меня зуб точат. Насолил я им, сам не рад. Если останусь — вздернут на первом суку, как собаку. А мне жить охота. Вот и подумал — на корабле у вас пересижу, а заодно и пользу принесу. Готовить умею, ножом махать тоже, если что.

— Даже так? Племянники губернатора? — хмыкнул я, переглянувшись с Морганом. Генри прищурился. — И чем же ты им насолил, Джейк? В карты их обчистил? Или девку у них увел?

— Да не то чтобы, — уклончиво ответил он, почесав затылок. — Было дело, поспорил с ними в таверне. Они пьяные были, я трезвый. Слово за слово, ножи достали, а я их… ну, осадил малость. Один потом с фингалом ходил, другой с порванным камзолом. Они поклялись меня найти и повесить. Вот и вся история.

Я смотрел на него с легким недоумением. Как тесен все же этот мир. А этот Джейк, похоже, этим губернаторским племяшкам тоже поперек горла встал. Интересно складывается. Если он правду говорит, то он не просто шулер, а шулер с характером. И с врагами, которые мне знакомы. Я перевел взгляд на Моргана, тот кивнул едва заметно, будто соглашаясь с моими мыслями.

— Значит, сбежать хочешь. А мне что с тобой делать? Если я тебя возьму, то ты мне на корабле нужен, а не в петле у губернатора. — я вздохнул. — Ладно. Но если ты шулер, Джейк, и начнешь моих ребят в карты обчищать, я тебя сам за борт выкину. Понял?

— Понял, капитан, — кивнул он, ухмыльнувшись снова. — Я честно буду. Готовить — так готовить. А карты… ну, только если кто сам попросит сыграть.

— Ладно, беру тебя. Но с условием. Стив, Морган, слушайте сюда.

Они выпрямились, будто юнги на смотре, а я ткнул в них пальцем:

— Джейк Одноглазый теперь в команде. Но если он хоть раз напортачит — карты спрячет, ром сопрет, или с кем драку затеет, — вы мне за него ответите. Головой, руками, чем угодно. Ясно?

— Ясно, Крюк, — буркнул Стив, глядя в пол.

— Сделаем, капитан, — добавил Морган, но в голосе его было что-то кислое, будто он уже жалел, что влез в эту историю.

— Вот и славно, — сказал я, махнув рукой. — Джейк, добро пожаловать на «Принцессу Карибов».

Он кивнул, ухмыльнулся шире.

Ох, чувствую, что этот тип мне еще хлопот доставит. Но что-то в нем было — не просто шулер, а человек, который знает, как выкручиваться. Я глянул на Моргана и Стива, которые стояли, как два нашкодивших пса, и усмехнулся про себя. Ну и денек начинается. Солнце уже лезло в окно, золотило половицы, а я чувствовал, что эта история с коком — только начало чего-то большего. Но пока я просто хлопнул Джейка по плечу и буркнул:

— Иди вниз, жди. А вы, два гениальных игрока, идите пленных проверьте.

Они кивнули и выскочили за дверь, а я сел обратно на кровать, глядя, как пылинки пляшут в солнечном луче.

Стоило отметить что готовил кок и правда отменно. Я даже вспомнил китайца Ли. Морган со Стивом довольно смотрели на блюда, которые целый день Джейк таскал в мой номер. Весь день в итоге прошел под знаком обжорства. Только один раз Вежа напомнила о том, что списала 200 очков влияния за омоложение.

А на следующий день я шел по дороге. Солнце уже лезло в глаза, когда я шагал по пыльной тропе к пустырю за Портобелло, а рядом топал Морган, поигрывая шпагой, будто это игрушка, а не клинок, что может глотку перерезать. Джейк Одноглазый остался в «Золотой Лагуне» — я велел ему сидеть тихо и не высовываться. Стиву поручил пленных стеречь, а сам шел на эту чертову дуэль с доном Педро, братом Альваро. Педро, видать, решил, что честь его рода требует моей крови, и я не горел желанием его разочаровывать.

Морган шел молча, только разок хмыкнул, когда я буркнул что-то про его игру в карты. Он явно гордился, что притащил мне Джейка, но я видел, что ему неловко — продуться какому-то одноглазому шулеру в таверне было не в его стиле. Я глянул на него искоса — молодой, горячий, с блестящими глазами. Хороший парень, башковитый, но иногда слишком уж рвется вперед.

Пустырь открылся перед нами — голая земля, выжженная солнцем, с редкими клочками травы и камнями, которые торчали, как зубы старой акулы. Где-то за этим мысом находится третий клочок карты Дрейка.

Полдень уже наступил, солнце жгло макушку. Вдалеке маячили фигуры — Педро, его секундант, да пара зевак из местных, которые пришли поглазеть на потеху. Я остановился, прищурился, разглядывая противника. Дон Педро де Кордова был высок, худощав, с черными волосами, стянутыми в хвост. Камзол блестел золотыми пуговицами. Шпага в его руке выглядела дорогой — тонкая, с резной гардой, не то что мой клинок, который снова одолжил мне Морган.

Педро стоял, скрестив руки и смотрел на меня с такой спесью, будто я уже лежал у его ног с дыркой в груди.

— Ну что, Крюк, — начал Морган, ткнув меня локтем, — покажешь этому хлыщу, как пираты дерутся? Или мне за тебя шпажкой помахать?

— Сиди тихо, Генри, — буркнул я, хлопнув его по плечу. — Это моя дуэль. Ты только смотри, чтоб никто сзади не подкрался. А то знаю я этих дворян — любят подлянки.

Он хмыкнул, отступил на шаг и скрестил руки, а я пошел вперед. Педро шагнул навстречу, остановился в десяти шагах и поклонился — так низко, что я подумал, не насмехается ли он. Я кивнул в ответ, коротко, без лишних церемоний, и вытащил шпагу из ножен.

А чего рассусоливать? Этот тип пришел драться, а не мириться.

Клинок блеснул на солнце, как старый друг. Фехтование я теперь знал не хуже этих баронских сынков, а может, и лучше. Руки сами «вспоминали» движения и я ухмыльнулся, глядя на Педро.

— Что, пират, — голос у него был резкий, — теперь ты ответишь за все? Мало тебе было Альваро?

— Твой брат сам напросился, — ответил я, крутанув шпагу в руке. — А ты, видать, не умнее. Хочешь крови? Будет тебе кровь. Только не моя.

Он фыркнул, выпрямился, его глаза сузились, как у змеи перед броском. Секундант — тощий тип в шляпе с пером — шагнул вперед, поднял руку и гаркнул:

— Дуэль до первой крови! Или пока один не сдастся! Начинайте!

Я кивнул, Педро тоже, и он рванул с места. Он бросился на меня, шпага сверкнула, целя в грудь, но я ушел в сторону, отбив клинок своим. Сталь лязгнула, кровь в жилах закипела. Этот хлыщ был не просто дворянчик с гонором — он умел драться, быстро, точно. Я двинул вперед, сделал выпад, метя в плечо, но он парировал, легко, будто танцевал, и тут же ответил ударом в бок. Я успел отскочить, клинок прошел в волоске от рубахи, и я выругался про себя. Быстрый, зараза.

Мы кружили по пустырю, пыль поднималась клубами, солнце слепило глаза, а шпаги звенели. Я держался достойно, руки двигались сами, отбивая удары, выискивая брешь. Педро был мастером, это факт. Выпад, укол, финт — я загнал его к краю пустыря, заставил отступить и он споткнулся о камень, чуть не потеряв равновесие. Я рванул вперед, метя в руку, но он вывернулся и шпага его мелькнула у моего лица. Я дернулся назад.

— Сдавайся, пират! — рявкнул он, дыша тяжело, но с той же спесью. — Или я тебя на куски порублю!

— Попробуй, — хмыкнул я. — Только смотри, чтоб самому без головы не остаться.

Морган где-то сбоку крикнул что-то ободряющее, но все мое внимание было на Педро. Он бросился снова, шпага пошла низко, метя в живот, я отбил, крутанулся и двинул ему в плечо. Клинок скользнул по камзолу, ткань треснула, но крови не было — он успел увернуться. Быстрый, гад. Еще выпад, еще лязг стали, и вот он открылся — на миг, но мне хватило. Я рванул вперед, шпага пошла в грудь, он дернулся, отбил, и тут…

Все случилось быстрее, чем я успел моргнуть. Его клинок мелькнул, я не успел уйти — только почувствовал, как что-то острое вонзилось в грудь, прямо под ребра. Боль, горячая, резкая, будто раскаленный прут в мясо сунули. Я охнул, шпага выпала из руки, звякнув о землю, колени подогнулись. Мир качнулся и я упал на колени, хватаясь за грудь. Горячая, липкая кровь текла между пальцев. В ушах загудело, как от пушечного залпа. Я поднял глаза — Педро стоял надо мной, шпага в руке дрожала.

— Крюк! — заорал Морган, голос его сорвался, и я услышал топот — он бежал ко мне, но поздно.

Я попытался встать, но ноги не держали, кровь хлестала, заливая рубаху, и в голове помутилось. Педро шагнул назад, секунданты что-то кричали, а я видел только его злые глаза. Убил, гад. И ведь не хотел, наверное, до смерти доводить, а вышло вот так. Я свалился на бок, пыль забилась в рот.

Мир потемнел, Морган орал где-то рядом. Но я слышал только гул в ушах и холод, который полз по телу, как волна по палубе. Все. Конец.


Третья книга цикла тут: https://author.today/work/422458

Загрузка...