34

Логан никогда раньше не бывал на скотобойне. Он ожидал увидеть хлипкое деревянное строеньице с залитым кровью цементным полом и мычащее стадо при входе, но все оказалось иначе. Большое здание из шлакобетона с зеленой металлической крышей больше походило на склад. По фронтону вывеска — «Свежее мясо фирмы „Алаба“», справа — двухэтажная пристройка под офисы, и всё это спрятано за плотной изгородью из кипарисов высотой в двенадцать футов. Если бы не вонь, трудно догадаться, что там происходит.

Логан поставил машину у картонной мультяшной свинки, на фартучке которой было написано «С фермы прямо на тарелку, лучше шотландского мяса нет!», и зашагал к зданию. У шлагбаума, через который он только что въезжал, уже стоял грузовик с прицепом, из прицепа пугливо выглядывали овцы. Водитель грузовика ругался с охранником:

— И что я теперь должен делать с этими гребаными животными?

— Я-то тут при чем? Полиция велела никого не пускать, пока они не закончат.

Скотобойня была оборудована по последнему слову техники. Везде мониторы, позволяющие отслеживать технологический процесс. В одной из комнат три констебля просматривали старые пленки. Логан налил себе кофе, затем прислонился спиной к радиатору и стал наблюдать, как они работают.

— Есть что-нибудь?

Один из констеблей пожал плечами:

— Пока нет.

Когда задница наконец оттаяла, Логан приготовил кофе для Стил и двинулся в цех.

Вонь здесь просто с ног валила: сырое мясо, горелый жир — как будто на гриле забыли антрекот. Воздух был с кислым привкусом, от которого все переворачивалось в желудке.

Стил стояла на верхней ступеньке, засунув руки глубоко в карманы.

— Что так долго?

— Ваш кофе, мэм. — Он протянул ей стаканчик.

— Сахар положил?

— А как же! — Логан подошел к перилам и уставился на груду костей. Там работали двое полицейских, они передавали фрагменты костей третьему, а тот, в свою очередь, относил их на стол к Изобел.

— Ну и воняет же здесь… — Стил наклонилась над стаканчиком и подышала. — Рассказывай давай. Ходили по соседям?

Логан ткнул пальцем в пространство:

— Все дома с той стороны рухлядь, явно никто из богатеньких не хотел покупать жилье на три спальни вблизи от скотобойни.

— Как странно, ты не находишь?

— Полицейские опросили живущих. Пока ничего.

— Ну да, наш талантливый инспектор Бейн, пока мы с тобой разговариваем, допрашивает рабочих. О, это настоящая катастрофа… — Она отпила кофе и поморщилась: — Какой-то странный вкус, не находишь?

— Я тоже пил, вкус был нормальным…

Но Стил оказалась права, кофе теперь отдавал прогорклым жиром.

Изобел бросила длинную кость в тачку и махнула рукой, требуя другой образец.

— Половина седьмого, — сказала Стил, — и боюсь, мы тут надолго. Короче, у них сломалось оборудование, и техник пришел осмотреть костяную мельницу. В своей Польше он был ортопедом, так что отличить человеческую тазобедренную кость для него не составило труда. Парень нажал на кнопку аварийной остановки и отказался сдвинуться с места до приезда полиции. — Она покачала головой. — Странно, да? Учился в медицинском институте, а оказался здесь, потому что он больше заработает на скотобойне, чем у себя дома, занимаясь врачеванием…

— Вы его допрашивали?

— Нет, я поверила ему на слово, когда он сказал, что никого не рубил на части. Он выглядит честным парнем… — Она засмеялась и хлопнула Логана по руке: — Ну разумеется, я его допрашивала!

Изобел выпрямилась и передала треугольную кость своему помощнику.

— Лопатка, — прокричала она наверх.

Кость положили в синий пакет с вещественными доказательствами.

Стил кивнула на растущую кучу пакетов:

— Это Том Стефен, они нашли его голову… хочешь взглянуть?

— Простите? — Позади них на площадке возник человек в белых резиновых сапогах, мешковатых белых штанах, халате, шапочке, закрывающей волосы, и каске. — Как вы думаете, сегодня удастся закончить? Беда в том, что мы очень отстаем…

— Откуда это к вам поступает?

Мужчина показал через плечо:

— Из помещения, где мы смываем внутренности и желудки… — Он понизил голос до шепота: — Послушайте, вы не могли бы просто высыпать всё это во что-нибудь и увезти с собой?

— Извините, сэр. — Стил перегнулась через перила и крикнула кому-то внизу: — Я же велела опечатать все входы! Имеется в виду, все входы, не только те, что рядом с вашей задницей! — Она повернулась к мужчине: — Уж простите нас… Дело пойдет быстрее, если вы позволите нам заниматься нашей работой.

— Но…

— Так уж полагается. Мы должны просмотреть каждый кусок дерьма в этой воронке. Затем мы осмотрим каждый кусок мяса в вашем заведении. И пока мы не закончим, вы не будете ничего дробить. Comprende?

— Но у меня указания, которые я должен выполнять! Мы должны…

— Ах, мы, выходит, выбрали неудачное время? Надо было сразу сказать. И вообще, почему бы нам сразу не забыть про все эти человеческие останки, которые обнаружились в вашей жиротопке…

— Цех по переработке протеина, мэм. Мы уже не называем его жиротопкой, поскольку…

— Мне наплевать! Всё будет закрыто до моего распоряжения! — Стил решительно зашагала вниз. Это был бы впечатляющий уход, если бы она не остановилась, чтобы вытащить халат, зажатый ягодицами.

— Но у нас есть куда пожаловаться… — пробормотал ей вслед человек в белом.

Логан похлопал его по плечу:

— Боюсь, она права: мы не можем допустить, чтобы человеческое мясо попало в пищевую цепочку. — Он замолчал и нахмурился: — Скажите, вы оптовиков снабжаете? Ну я имею в виду магазины оптовой торговли и тому подобное?

— Да, и пару сетей супермаркетов. Мы очень гордимся нашей традиционной…

У Логана возникло неприятное предчувствие.

— Мне понадобится полный список ваших клиентов.


Инспектор Стил сидела, развалясь в кресле, и слушала плохие новости. Опять. Логан ждал, что она начнет материться, но вместо этого Роберта уставилась в потолок и задумчиво произнесла:

— Мать твою за ногу.

Зал был увешен постерами с изображениями стейков, фарша, котлет и прочей мясной продукции. Были здесь и таблицы, пояснявшие, из каких частей животного это всё делают. Что-то роде мясного ликбеза для дошкольников.

— Ты уверен, что не ошибаешься?

— Абсолютно. Именно эта скотобойня поставляла мясо оптовому магазину Томпсона и мясной лавке Макфарлейна.

— Ну тут мы, кажется, попали!


Полночь. Попав в свет прожектора, Логан остановился и зевнул. Костяную мельницу вычистили, цех убоя скота и упаковочные цеха опечатали, все старшие офицеры отправились спать. Мерзавцы…

На земле около пустой вагонетки лежали три отрубленные овечьи головы, бежевая шерсть измазана ярко-красным. Что они чувствуют, когда их убивают?

Помещение, где замораживают баранину и телятину, находилось немного в стороне — большое здание, набитое мясом в вакуумной упаковке. Полицейские торчали там уже четыре часа, промерзли до костей, и всё впустую.

— Все равно что зубы дергать. — Старший команды, работавшей в холодильнике, сложил руки лодочкой и подул на них. — В смысле, ты только взгляни… — Он показал на длинные ряды полок. В свете ламп дневного света мясо казалось темно-пурпурным. — Тут тонны этого добра, и все куски кажутся мне одинаковыми.

Оптовый магазин Томпсона, только в значительно большем масштабе…

Полицейский повернулся и кивнул в сторону доктора Фрейзера. Старый патологоанатом съежился под шотландским пледом и разглядывал очередной кусок.

— Бедняге уже за шестьдесят, ему бы сидеть на заднице, пить какао или мечтать о ванне с пеной, а не дрожать в этом проклятом холодильнике.

— Пожалуй, стоит устроить небольшой перерыв… — Логан посмотрел на часы. — Скажем, минут на двадцать? Не хочу, чтобы твои ребята загнулись от переохлаждения.

— А чего-нибудь горяченького выпить не получится?

— Специально для нас они открыли столовую, могут приготовить горячую еду, чипсы или что-нибудь еще. Это…

— Ну, не обижайтесь, но если они тут продают человечину, я ничего есть не буду.

Логан вынужден был признать, что замечание справедливо.

Вторая команда работала там, где со скота сдирали шкуры, — четыре констебля в халатах, покрытых грязно-розовыми пятнами. Они перебирали шкуры, одну за другой, чтобы убедиться, что среди них нет ничего… принадлежавшего человеку.

Логан выслушал старшего, посетовал вместе с ним по поводу вони, затем выбрался из помещения с максимальной скоростью. Знал бы он, что это был рай в сравнении с цехом по переработке белка!

Уже при входе Логана едва не вырвало: запах горелого жира сбивал с ног. Через помещение тянулись грязные трубы, они вели к трем большим печам, которым самое место в американском ужастике. Здесь работала еще одна команда. С трех центрифуг величиной с колесо трактора они выбирали кусочки не больше пальца.

Логан пробыл в цеху менее тридцати секунд, но уже начал потеть.

— Как у вас дела?

Женщина-офицер сняла маску с лица, отвела влажную прядь с мокрого лба и сказала:

— Хуже не бывает, сэр. Печи выключили часов в семь, но здесь всё еще зажариться можно. А это, — она показала на куски, — может быть чем угодно. Только взгляните! Копыта, кости, головы, кровь, жир проходят через два комплекта металлических зубов. Затем то, что от них остается, отправляют в котлы и варят до отупения. В общем, муть какая-то! — Она бросила пригоршню кусочков на большое металлическое сито. — И мы умираем от жажды.

Логан взглянул на центрифуги:

— И много у вас еще осталось?

— Начать и кончить.

— Ладно, идите выпейте по чашке чая и…

— Ох и не фига себе! — Мужчина-полицейский зажал что-то между указательным и большим пальцами, поворачивая так и эдак. Логан подошел и протянул руку. В ладонь лег золотой зуб.

Через десять минут кто-то нашел еще один зуб.

Как ни странно, находки взбодрили людей. В ближайшие двадцать минут удалось обнаружить с полдюжины серых комочков — пломбы, иногда вместе с зубами.

Кем бы ни был Мясник, он нашел идеальный способ избавляться от трупов. После костяной мельницы, центрифуги и котлов всё, что осталось твердого, измельчалось в пыль и продавалось производителям корма для домашних животных. Один Бог ведает, останки скольких жертв прошли через желудки кошечек и собак…


Тепло. Хитер перевернулась на бок и улыбнулась в темноте. Подушка под головой приятно пахла. Она завернулась в одеяло. Чистая пижама на вымытом теле — что может быть приятнее!

Если подумать, в этом нет ничего удивительного, — сказал мистер Новичок. Он успокоился — смерть, похоже, пошла ему на пользу.

Данкан вздохнул:

— Она пытается заснуть.

— Это называется стокгольмский синдром. Она здесь уже давно, и во всем зависит от Мясника. Он дает ей еду, воду, позволяет выжить. Не говоря уже о физическом и духовном напряжении…

— Она не сумасшедшая!

Мистер Новичок рассмеялся:

— Данкан, мы мертвы, ты забыл? Мы всего лишь плоды ее воображения, и мы спорим, слетела она с катушек или нет. Думается, это вполне очевидно, разве не так?

— Я… наверное, ты прав.

Хитер почувствовала тяжесть тела, опустившегося рядом с ней.

— И не забывай про нож, — сказал Данкан.

— Ага. — Мистер Новичок сел с другой стороны; они вроде как поймали ее в ловушку под одеялом. — Теперь у тебя есть нож.

Даже с закрытыми глазами она могла видеть бледно-голубой блеск ножа, спрятанного под матрас ее новой уютной постельки. У нее есть нож — тот самый, который вылетел из ванны, когда ее опрокинул мистер Новичок. Нож был длинный и острый, и сиял как смерть.

— Ты можешь его убить.

— Он слишком большой. Его убить нельзя. Он — ТЬМА. Он был всегда.

Данкан похлопал ее по плечу:

— Не придумывай, Хитер, человек не может быть ТЬМОЙ. ТЬМА — это ТЬМА, и она действительно вечна, а Мясник всего лишь человек.

Хитер попробовала устроиться поудобнее:

— Вы не можете немного подвинуться?

— Ты счастлива?

— Данкан, перестань быть таким…

— Я и не пытаюсь. — Он отвернул одеяло с ее лица. — Я задал вопрос. Ты счастлива?

Она подумала о НЕМ, как ОН стоял в своей одежде мясника. Как тяжело дышал, отскребая залитый кровью пол…

— Я не смогу это сделать.

Данкан наклонился и поцеловал ее в макушку:

— Я знаю, солнышко. Я знаю. Но ты могла бы стать свободной.

Загрузка...