ГЛАВА 17

К счастью, Эрасва были скорее потрясены, чем ранены. Видимо, стратегия нападения Кодиака заключалась в том, чтобы оглушить своих жертв, а затем вернуться и добить ту, которую он выбрал в качестве дневного блюда. Джек и Элисон устроили их под деревьями, наложили несколько повязок на места, где когти прорезали кожу, и оставили их отдыхать и восстанавливаться.

После этого, как и было обещано, Элисон проводила Джека к одному из деревьев — в пределах видимости Эрасва — и усадила его.

И когда Дрейкос почти беззвучно встал рядом с Джеком, он рассказал ей всю историю.

— Я потрясена, — пробормотала Элисон, когда он закончил. — Вы двое определённо прошли через мясорубку в этом деле.

— И это ещё не финал, — сказал Джек, изучая её лицо. Но она умела скрывать свои мысли и чувства так же хорошо, как и он. И сейчас её лицо выражало только то, что она хотела показать; т. е. ничего.

— Так почему же вы не обратились с этим в управление “Internos”? — спросила она. — “Malison Ring’s” — довольно большая группа, но “StarForce” может съесть их на завтрак.

— Это было бы здорово, — согласился Джек. — Если бы мы могли им доверять. Если бы я был Неверлином, я бы позаботился о том, чтобы установить контакты с некоторыми высокопоставленными людьми в “StarForce”, полиции “Internos” и, возможно, даже в самом правительстве, прежде чем затевать всё это. Ничего сверхъестественного, но так, чтобы обезопасить себя.

Элисон скорчила гримасу. — Возможно, ты прав, — признала она. — Хотя, если тебе от этого станет легче, я сомневаюсь, что в этом замешано вся группа “Malison Ring”. Фрост… Итак, — только пятый или, возможно, четвёртый в цепочке командования. Генерал Арам Дэви — главный, и я не слышала, чтобы его имя упоминалось… Стоит предположить, что Фрост делает это под носом у Дэви.

— Похоже на то, что делал Неверлин, — сказал Джек, кивая. — Конечно, было бы неплохо, если бы это было так. Это могло бы ещё больше ограничивать его силы.

— Не говоря уже о его ресурсах, — согласилась Элисон. — Чего я не понимаю, так этой истории с Валахгуа. Разве они не боятся, что эти парни извернутся и укусят их, как только К’да и Шонтин уберутся с пути?

Джек пожал плечами. — Возможно, Неверлин думает, что сможет с ними справиться.

— А может, он и впрямь не осознаёт всей угрозы, — добавил Дрейкос. — Я встречался с Неверлином всего два раза, но, похоже, он не строит далеко идущих планов.

— Скорее всего, вам просто удалось застать его врасплох, — сказала Элисон. — Обычно Неверлин из тех, кто планирует всё до мельчайших деталей, подготавливает планы на случай всевозможных непредвиденных обстоятельств.

— И откуда ты всё это знаешь? — спросил Джек.

— Мой отец однажды провернул аферу с одним из членов правления “Braxton Universis”, — объяснила она. — Я помню, как он тогда сказал, что Неверлин — это тот, кого ему придётся опасаться.

— Значит, мы снова возвращаемся к тому, что он полагает, будто сможет справиться с Валахгуа, — заключил Джек. — Должно быть, у него в рукаве припрятан козырный туз. Тем более что он видел их оружие Смерти в действии и знает, на что оно способно.

— Что подводит нас к другому весьма значимому вопросу, — сказала Элисон. — А именно: какого чёрта Валахгуа вообще делают в Рукаве Ориона?

— Конечно, они хотят нас уничтожить, — сказал Дрейкос, его хвост беспокойно бил по воздуху.

— Я уверена, что хотят, — сказала Элисон. — Но здесь, так далеко от их основных мест обитания? Что вы им сделали?

— Мы ничего не сделали, — настаивал Дрейкос, его голос зловеще понизился. — Они напали на нас.

— Спокойно, Дрейкос, — успокаивающе сказал Джек. — Я уверен, что она ничего такого не имела в виду.

— Возможно, что и так, — ответила Элисон. — Туда и обратно… Мы говорим о четырёхгодичной миссии. Никто не делает подобного, без веской причины.

— Может, им просто не нравится оставлять дела незавершёнными, — предположил Джек, настороженно глядя на Дрейкоса. Дракон всё ещё выглядел обиженным, но он уже обуздал своё раздражение. Три с половиной месяца общения и ехидные комментарии дяди Вирджа, очевидно, — его шкура задубела… — А может, они думают, что К’да и Шонтин планируют перегруппироваться здесь и вернуться за ними?

— Если так, то они ошибаются, — сказал Дрейкос. — Мы навсегда покинули наши дома. Здесь и сейчас мы будем жить или умрём.

— Мне всё ещё кажется, что это слишком, — сказала Элисон. — Но я полагаю, что сейчас нам не о том нужно беспокоиться.

— Нет, сейчас нам нужно беспокоиться о том, как выбраться из этих скал живыми, — согласился Джек. — За тобой действительно прибудут? Или это просто какая-то афера?

Губы Элисон дрогнули. — О, они доберутся сюда, — кисло сказала она. — Проблема в том, что они могут быть здесь в любой момент, начиная с сегодняшнего дня, в течение двух недель.

— Потрясающе, — прорычал Джек. — И когда ты собиралась об этом сказать?

— Я и не собиралась, потому что это не твоё дело, — сказала Элисон. — Я ожидала, что ты просто бросишь меня и отбудешь.

Джек хмыкнул. Но, по правде говоря, она сказала ему, что он не обязан оставаться с ней. — Да, неважно. Итак, суть в том, что они, вероятно, не доберутся сюда, пока всё это не закончится.

— По сути верно, — согласилась она. — Значит, всё зависит от тебя, меня и Дрейкоса.

— И дяди Вирджа, — напомнил ей Джек.

— При условии, что корабль уцелел, — согласилась Элисон. — Между прочим, не то чтобы это сейчас имело значение, но я не думаю, что дядя Вирджил смог бы создать такой отпечаток личности с помощью P/S/8. Там должно быть, по крайней мере, десятое или одиннадцатое поколение.

Джек пожал плечами. — Он модернизировал всё прочее на “Эссенее”. Так почему бы не модернизировать и компьютерную систему?

— В точку, — сказала она. — Итак, если “Эссеней” не прибудет за нами, нам нужно подумать о месте, где можно укрыться на пару недель.

— Ты говоришь о скалистой местности в западной части леса? — спросил Дрейкос.

— Если ты не видел ничего лучше, во время посадки, я бы сказала, что это наш лучший выбор, — ответила Элисон. — Проблема в том, что у нас много тел, которые нужно спрятать. И много голодных ртов, которые нужно кормить.

Она посмотрела на Эрасва, сгрудившихся вокруг своих деревьев. — Если только ты не готов их отпустить.

— Нет, — твёрдо сказал Джек.

— Нам так будет проще, — настаивала Элисон. — И, честно говоря, это может быть лучше для них.

— Что, быть брошенными в лесу с множеством хищников, которых они, возможно, даже никогда не видели? — недовольно сказал Джек. — Как это можно считать благом для них?

— Потому что это убрало бы их из поля зрения хищников с оружием, — прямо сказала Элисон. — Раз нас с ними больше не будет, зачем людям Фроста их беспокоить?

— Потому что они К’да, — сказал Джек.

Элисон приподняла бровь. — Правда?

— Бесспорно, — сказал Джек. Но даже когда он говорил это, он чувствовал, насколько зыбки его аргументы. В конце концов, сам Дрейкос называл их животными. Имеет ли физическая форма значение, если нет разума?

Он упрямо сжал зубы. Нет. Независимо от того, были ли они животными, обладали ли они разумом, как Дрейкос, но Фуки всё равно заслуживали достойного обращения. — Так и есть, — твёрдо повторил он. — Кроме того, мы притащили сюда Эрасва. Неужели мы и их бросим?

— Ну, у “Malison Ring” точно нет причин беспокоиться о них, — заметила Элисон, глядя на Дрейкоса. — Ты в этом эксперт, Дрейкос. Это К’да, или нет?

Дрейкос повернулся, чтобы посмотреть на Фуки, копавшихся в личинках. — Формально, — сказал он, снова взмахнув хвостом. — Но что касается остального… Я не знаю, что могло случиться, чтобы сделать их такими.

— Возможно, что-то в пище, — сказал Джек. — В конце концов это та же биомасса, которой питаются Эрасва, и они почти так же апатичны, как и Фуки.

— Хотя тот хищник — как ты его назвал? — спросила Элисон.

— Кодьяк, — ответил Джек. — Я думаю, это местная разновидность медведя.

— Я заметила, что Кодиак не выглядел особенно вялым, — сказала она, её голос внезапно стал задумчивым. — И он питается той же биомассой. Дрейкос, ты назвал ваши отношения с Джеком симбиозом. Значит ли это, что ты поглощаешь его питательные вещества?

— Нет, — сказал Дрейкос, не сводя глаз с Фуки. — Нет никакого химического обмена. Я просто занимаю место для отдыха, а взамен даю только товарищество и защиту.

— И совет, — добавил Джек, пытаясь немного сгладить ситуацию. Он не мог допустить, чтобы Дрейкос снова погрузился в свою чёрную хандру. — Он тоже даёт много советов.

— И я уверена, что это нужные советы, — сухо сказала Элисон. — Нет, я просто подумала, может быть, тут дело не только в еде Фуки.

— Например? — спросил Джек.

— Я просто гадаю, — медленно сказала Элисон. — Но вспомни, я видела, как ты изображал солдатика в “Whinyard’s Edge” пару месяцев назад. Сейчас ты намного увереннее и способнее, чем тогда…

Джек пожал плечами. — Может быть, я просто дозрел.

— Может быть, — сказала Элисон. — Но, может быть, вы с Дрейкосом обмениваетесь не только энергией. Возможно, чем-то вроде умений и навыков.

Джек открыл рот… и снова закрыл. Некоторые решения, которые он принял в лагере рабов, были подозрительно похожи на решения одного его знакомого поэта-война К’да. — Дрейкос? — спросил он.

— Я не знаю, — ответил дракон. Его взволнованные взмахи хвостом перешли в медленные круговые движения кончиком, которые показывали, что он напряженно думает. — Никто и не предполагал, что между К’да и хозяином может происходить подобная передача.

— Может быть, Шонтин уже настолько похожи на вас, что никто этого не замечает, — предположила Элисон. — Я думаю, стоит провести небольшой эксперимент.

— Какого рода эксперимент? — спросил Дрейкос, его голос внезапно стал подозрительным.

— Очень простой, — сказала Элисон. — Я буду с одним из Фуки.

— Нет, — сказал Джек, слово вырвалось непроизвольно.

— Почему бы и нет? — спросила Элисон. — У тебя есть К’да. Почему бы и мне не завести?

— Ты что, думаешь, это некий элемент стиля? — буркнул Джек. — Это живые, мыслящие существа.

— Ладно, называй это усыновлением, если хочешь, — терпеливо сказала Элисон. — Но это самый простой способ выяснить, как на них влияет окружающая среда — пища или их нынешние хозяева.

Это имело смысл. Джек был вынужден это признать. Это раздражало. Но всё же… — Я не знаю, — нерешительно сказал он. — Дрейкос?

— Я тоже не знаю, — сказал дракон, его хвост снова принялся беспокойно хлестать. — Кажется неправильным экспериментировать таким образом с живыми существами.

— Чего ты боишься? — спросила Элисон, в её голосе прозвучал вызов. — Что вы узнаете, что ваш подвид К’да — исключение? Что это, — она жестом указала в сторону Фуки — то, как обычно ведут себя К’да?

Дрейкос, казалось, напрягся, и на мгновение Джеку показалось, что он видит чёрную кайму на золотой чешуе. Неужели дракон действительно об этом думал? — Это просто смешно, — вмешался он, прежде чем дракон успел ответить. — Подобные Дрейкосу смогли спланировать и организовать восстание против работорговцев, когда…

— Да, Элисон, — тихо сказал Дрейкос. — Именно этого я и боюсь.

Долгую минуту все молчали. — Мне жаль, — наконец сказала Элисон. И она действительно выглядела виноватой, подумал Джек. — Если это поможет, я не очень-то в это верю.

— И все жё Вселенная такова, какова она есть, — сказал Дрейкос. — То, во что мы верим или не верим, напрямую не влияет на реальность.

— Тогда давайте разберёмся, — предложил Джек, внезапно приняв решение. — Дядя Вирджил всегда говорил, что ни один факт не страшен так, как неопределённость. Давайте выберем Фуки, поместим его на спину Элисон и посмотрим, что произойдёт.

— Ты так красноречив… — сказала Элисон.

— Помолчи, — посоветовал ей Джек, не сводя глаз с Дрейкоса. — Дрейкос?

Позади него раздался шаркающий звук, и Джек обернулся, чтобы увидеть Ахрена, который ковылял к ним. — Мы хотим пить, молодой Джек, — сказал Эрасва.

— Впереди должна быть вода, — сказал ему Джек, поднимаясь на ноги. — Если вы соберёте остальных, мы начнём движение.

— Да, молодой Джек. Ахрен направился к остальным Эрасва.

Джек снова повернулся к Дрейкосу. — Нам нужно принять решение, приятель, — сказал Джек. — Ты хочешь выбрать одного из Фуки, или это должны сделать мы с Элисон?

Мгновение Дрейкос молчал. — Кого бы ты выбрал?

— Бесспорно, — сказал Джек. — Это должна быть Таним.

— Таним? — спросила Элисон.

— Серая с серебряными глазами, — сказал ей Джек. — Кажется, она понимает гораздо больше, чем остальные её приятели. Не говоря уже о большем любопытстве к происходящему.

— Похоже, это хорошая кандидатура, — сказала Элисон, оглядываясь по сторонам. — Видишь её где-нибудь?

Немного серого возле приземистого куста привлекло внимание Джека. — Вон там, — сказал он, указывая. — Я схожу за ней.

— Подожди, — сказала Элисон. — Дай мне попробовать. Таним? Таним, иди сюда.

Серая голова показалась из-за куста, и Джек почти мог представить себе недоумённое выражение на её треугольной морде. — Иди сюда, Таним, — повторила Элисон.

И с этими словами Фуки обогнула куст и рысью направилась к ним.

— Ты прав, — сказала Элисон Джеку, когда Фуки остановился рядом с ней. — Итак. Как именно мне это сделать?

Джек взглянул на Дрейкоса, но дракон молчал. — Протяни ей руку ладонью вверх, — предложил он. — Так они обычно занимают своё место у Эрасва.

— Вот так? — уточнила Элисон, неуверенно протягивая руку к Таним, как и было велено. Теперь, когда момент настал, девушка, казалось, немного задумалась. — Мне не нужно брать её за голову, за морду, или ещё за что-нибудь?

— Нет, — сказал Джек. — Хорошо, Таним. Иди, иди к Элисон.

Таним посмотрела на Джека, потом на Элисон, потом на Дрейкоса и снова на Элисон. Затем, выглядя почти так же нерешительно, как Элисон, она подняла одну из своих передних лап и положила её на ладонь Элисон.

И, мелькнув серыми чешуйками, исчезла в рукаве Элисон.

Элисон дёрнулась, словно прикоснулась к проводу под напряжением. — Нормально… — Она замолчала с придушенным вздохом, всё её тело сильно вздрогнуло. — Боже милостивый, — вздохнула она, немного успокоившись. — Ух ты. Это… это очень сильно.

— Станет легче, — сказал Джек, внимательно наблюдая за ней. Пока что она выглядела нормально. — Как ты себя чувствуешь?

— Странно, — сказала Элисон. Она начала поглаживать свой живот, но потом остановилась. — Безопасно ли прикасаться к ней? Я имею в виду, я ведь не поцарапаю её случайно?

— Нет, нет, — заверил её Джек. — Она устойчива и сильна и никуда не денется. По крайней мере, пока она не решит слезть.

Элисон слегка приподняла рубашку, разглядывая свои плечи и грудь. — Это невероятно, — сказала она. — Я никогда бы не подумала… Я даже не могу придумать, что сказать.

— Ну, это впервые, — сказал Джек. — Тем временем Эрасва хотят пить. Ты готова взяться за дело или хочешь, чтобы это сделал я?

Элисон в последний раз взглянула на свою новую спутницу, затем решительно отвела глаза. — Я справлюсь, — сказала она, снова становясь бодрой и деловой. — Давай найдем Зелёного и уйдём отсюда.

Загрузка...