ГЛАВА 20

Джек без сил рухнул на землю, слишком уставший, чтобы беспокоиться о наёмниках и их возможном нападении на лагерь. Поэтому он не особенно удивился, когда, проснувшись, обнаружил, что солнечный свет уже пробивается сквозь деревья, а Фуки вовсю исполняют свой утренний танец.

Подавив стон, он с трудом принял сидячее положение, прислонился к дереву и заглянул под рубашку. Условный рефлекс: по ощущениям на коже он уже знал, что Дрейкос ушёл. Несомненно, обходит периметр, Джек поморщился при этой мысли. Как бы он ни старался помочь, самая тяжелая ноша всегда ложилась на плечи К’да.

Но делал всё, что в его силах. Сделав несколько глубоких вдохов, разминая мышцы, он краем глаза наблюдал за Фуки, пока доставал из рюкзака батончик. Элисон предусмотрительно включила в рацион разнообразные вкусы, но после трёх дней он порядком надоел. Но всё же это было лучше, чем голодать.

Он уже почти приступил к завтраку, когда заметил среди деревьев Дрейкоса, который обходил танцующих Фуки. Через минуту он уже был рядом с Джеком. — Доброе утро, Джек, — сказал К’да. — Надеюсь, ты хорошо спал?

— Как убитый, — сказал Джек, разворачивая упаковку очередного батончика и протягивая его. — А ты как? Выспался хоть немного?

— Вполне, — заверил его Дрейкос. Осторожно зажав батончик между зубами, он сделал полдюжины быстрых жевательных движений, и еда исчезла. — Я обошёл весь периметр, — продолжал он. — Нигде поблизости я не почувствовал запаха наёмников.

— Если только они не подкрадываются с подветренной стороны, — предостерёг Джек, слегка моргая от легкого западного ветерка, дувшего ему в глаза.

— Нет. — спокойно возразил Дрейкос. — Потребуется гораздо более сильный ветер, чем этот, чтобы скрыть от меня их запах.

— Тогда нам просто придётся остерегаться бурь, — сказал Джек. — Это моё воображение, или у тебя всё лучше получается вынюхивать этих парней?

— Это не твое воображение, — подтвердил Дрейкос. — На самом деле все мои чувства, похоже, обостряются.

— Хорошо. Джек сделал паузу, разглядывая собеседника. В интонации К’да его что-то насторожило… — Это хорошо, не так ли?

— Не знаю, — сказал Дрейкос. — Существует… но это, конечно, только миф.

— Что?

— Ничего, — твёрдо сказал Дрейкос. — Я не должен был даже упоминать об этом…

— Но, ты упомянул, — сказал Джек. — Теперь тебе поздно отступать. Давай, Симби, давай.

Внезапно шея Дрейкоса выгнулась дугой, его гребень напрягся. — Как ты меня назвал? — потребовал он.

— Э-э-э… Джек прижался спиной к дереву. Что он сказал? — Просто… Симби. Что-то вроде сокращения от симбиот. Прости, возможно я не должен был так тебя называть?

— Ничего, — сказал Дрейкос, его тело снова расслабилось, а в глазах появилось беспокойство. — Просто Полфир, мой последний хозяин Шонтин, называл меня так. Я когда-нибудь говорил тебе об этом?

— Насколько я помню, нет, — ответил Джек, нахмурившись. — Просто это как-то само собой пришло мне в голову.

— Понятно, — сказал Дрейкос, кончиком хвоста описывая медленные, размеренные круги. — В любом случае, я приношу свои глубочайшие извинения за свою реакцию.

— Ничего страшного, — сказал Джек. — Мне всё равно требовалась побудка. Так расскажи мне об этом мифе.

Дрейкос повернул голову и посмотрел на Фуков, когда они закончили свой танец. — Существует древняя легенда, согласно которой К’да, на пороге смерти, иногда испытывают обострение чувств.

Джек почувствовал, как его желудок сжался вокруг его завтрака. Он уже задавался вопросом, не отторгает ли его тело Дрейкоса. — Ох.

— Но, как я уже сказал, это всего лишь миф, — поспешил добавить Дрейкос. — Вспомни, что на борту “Искателя” я был очень близок к смерти. Но я не испытал ничего подобного.

— Но за последний месяц ты стал сходить с моей спины и проходить сквозь стены, — напомнил ему Джек. — Это определённо не нормально для К’да.

— Но я также чувствую себя лучше, чем когда-либо за последние годы, — возразил Дрейкос. — Что бы ни происходило, я не верю, что умираю.

— Надеюсь, что нет, — сказал Джек. — Интересно, что это может означать для…

Он запнулся и огляделся по сторонам, когда его внезапно осенила мысль. Каждое утро во время этого похода Элисон вставала первой и собиралась в путь. Обычно она маячила прямо перед его лицом, когда он открывал глаза, и ворчала чтобы он поднимал свою ленивую…

Но сегодня утром она ещё даже не появилась. — Ты не видел Элисон? — спросил он, поднимаясь на ноги.

— Она была вон там, — ответил Дрейкос, щёлкнув языком в сторону кустов с красными ягодами, где лакомились Ахрен и другие Эрасва. — За Эрасва.

— Идём, — сказал Джек, подхватывая позаимствованный автомат и перекидывая его ремень через плечо.

Элисон лежала на земле на спине, её голова была частично подперта толстым корнем дерева. Её глаза были закрыты, но Джек мог видеть, как ритмично поднимается и опускается её грудь при дыхании. По крайней мере, она не была мертва. — Элисон? — позвал он, когда они с Дрейкосом подошли к ней.

Ответа не последовало. — Элисон? — повторил он, приседая рядом с ней и тряся её за плечо. — Ну же, девочка. Пора просыпаться.

К его облегчению, она открыла глаза. Но только наполовину. — Джек? — прохрипела она.

— Я здесь, — сказал Джек. — Что случилось?

— Ничего, — сказала она, снова закрывая глаза. — Просто сплю.

— Мы это видим, — сказал Джек, отодвигая её расстёгнутый воротник на пару дюймов. Ни на шее, ни на плече не было и следа серого дракона. — Где Таним? — Элисон, где Таним?

— Вон там, — сказала Элисон, поднимая руку с колен и неопределённо указывая вокруг себя. — Проголодалась. Пошла завтракать.

— Я найду её, — сказал Дрейкос. Отвернувшись, он обогнул толпу Эрасва и исчез.

— Ты хорошо себя чувствуешь? — спросил Джек, снова глядя на Элисон.

— Я в порядке, — ответила она. Но она говорила вяло, а слова звучали невнятно. — Просто устала. Я уже говорила вам. С видимым усилием она снова открыла глаза. — Что-нибудь случилось?

— Помимо тебя, нет, всё вроде бы в порядке, — сказал Джек. — Дрейкос обошёл весь лагерь и говорит, что никто ничего не вынюхивает.

— Хорошо, — сказала Элисон, снова закрывая глаза. — Может, мы их спугнули.

— Вряд ли, — буркнул Джек. Даже в середине разговора она снова начала засыпать. Что же Таним с ней сделала? — Нет, они просто сменили тактику. — Элисон?

— Прекрасно, — пробормотала она. — Уверена, вы с Дрейкосом разберётесь.

— Элисон? Джек снова потряс её за плечо. — Элисон!

Но она снова спала. На этот раз никакая тряска не могла её разбудить.

— Вот же, — выдохнул Джек, вставая на ноги и оглядываясь в поисках Дрейкоса. К’да нигде не было видно. — Дрейкос? — позвал он. — Дрейкос!

Несколько Эрасва посмотрели вверх, а затем вернулись к сбору ягод. — Давай, дракон, — пробормотал Джек, оглядываясь по сторонам. Его взгляд упал на сетчатое переплетение лиан… — Ты, — сказал он, подойдя к ближайшему Фуки. — Да, ты, — сказал он, когда зверь поднял голову. — Иди сюда.

Он ухватил его пальцами за гребень и подтащил к лианам. — Вот, разрежь это, — потребовал он, указывая на ближайшие лианы. — Вот здесь. — Понятно?

Фуки недоумённо посмотрел на него. — Режь, — повторил Джек, подняв одну из передних лап Фуки и делая косые — рубящие движения по лианам. — Давай. Ну же, глупый…

— Я могу это сделать, — раздался сзади голос Дрейкоса.

Джек оглянулся, когда дракон вприпрыжку подбежал к нему. — Вот ты где, — сказал он обвиняюще. — Где ты был?

— Искал Таним, — ответил Дрейкос. — Я чувствую её запах, но нигде её не вижу. Должно быть, она ушла дальше, чем обычно.

— Ещё и Таним, — проворчал Джек. — Срежешь? Нам нужно что-то, чтобы нести Элисон.

— Ты можешь сказать мне, что с ней не так? — спросил Дрейкос, разрезая когтями лианы в том месте, куда указывал Джек.

— Я знаю только то, что не могу её разбудить, — сказал Джек. — Нам понадобится медицинский диагност “Эссенея”, чтобы узнать что-то большее.

— Ты собираешься использовать эту сетку из лиан, чтобы нести её?

— Сетку и пару Фуки, — сказал Джек. — Мы привяжем её между ними кусками верёвки и положим на неё.

— Это должно сработать, — сказал Дрейкос. — Мне выбрать Фуки?

— Я сделаю это, — сказал Джек. — А ты принеси верёвку из моего рюкзака.

— Ты уверен, что справишься с задачей? — спросил Дрейкос.

— Что, выбрать пару носильщиков? Джек насмешливо хмыкнул. — Я мог бы сделать это во сне. Он посмотрел на Элисон. — Без обид, — язвительно добавил он.

— Я имел в виду, уверен ли ты, что хочешь иметь дело с Фуки? — спросил Дрейкос. — В это утро, будешь ли ты терпелив с ними?

Джек сжал руку в кулак, гнев и отвращение подступили к горлу. Он заставил его разжаться. — Я расстроен, вот и всё, — сказал он.

— Из-за Фуки?

— Из-за всего. Джек посмотрел на Дрейкоса. — Ну, не из-за тебя, — уточнил он. — Но всё остальное…

— Прости, — сказал Дрейкос, склонив голову в знак извинения.

— Нет, это я должен извиняться, — мрачно сказал Джек, — Каждый делает всё, что в его силах. Даже Эрасва и Фуки. Просто… у нас здесь целый взвод К’да, или должен быть. Только они ни на что не годятся.

— Они всё ещё живы — напомнил ему Дрейкос. — Несколько дней назад этого было достаточно, чтобы мы сочли их достойными спасения, даже с риском для себя.

— Возможно, я передумал.

— Ты уверен? — возразил Дрейкос. — Или твои мысли просто затуманены усталостью и страхом?

Джек вздохнул. — Дядя Вирдж устроил бы дискуссию, — сказал он. — Но я слишком устал, чтобы спорить. Что, вероятно, доказывает твою правоту.

— Я не утверждаю, — сказал Дрейкос. — Я просто предостерегаю от принятия решений, тогда когда человек устал, напуган или зол.

— Я знаю, — сказал Джек. — Просто иногда забываю. Он глубоко вздохнул. — И вообще, сейчас всё идёт не так уж плохо, правда?

— Не так уж плохо, — осторожно согласился Дрейкос. — Но между тем, возможно, дела идут не так хорошо, как ты думаешь. Пока я искал Таним, я слышал, как где-то на западе летит бот “Malison Ring”

Разместить посты между ними и пещерой? Возможно. — Всё в порядке, — сказал Джек. — Мы всё равно сегодня планировали изменить направление движения. Полагаю, это означает, что мы повернём на восток, а не на запад. Сходи за веревкой, ладно? А я закончу с носилками.

— Хорошо. Повернувшись, Дрейкос рысью направился туда, где Джек оставил свой рюкзак.

Джек направился к ближайшей группе Фуков, шёл и смотрел. Хотя все они имели склонность отбиваться от стада, он знал, кто из них более послушный и терпеливый. Он заметил двух подходящих, копавшихся у корней куста рядом с Ахреном, и изменил направление движения в их сторону.

— Что теперь, молодой Джек? — спросил Ахрен, когда Джек подошёл к нему. Губы и подбородок Ахрена были испачканы ягодным соком, но в выражении его лица не было ничего комичного. Оно было таким ожесточённым, каким Джек его никогда не видел. — Ты подвергаешь нас ещё большей опасности?

— Да, возможно, будет ещё больше опасностей, — вынужден был признать Джек. — Но мы сделаем всё, что в наших силах, чтобы вы были в безопасности.

— Ты будешь охранять нас? — возразил Ахрен. — Ты, кто втянул нас в эти опасности, теперь говоришь, что будешь охранять нас?

— Мне очень жаль, Ахрен, — сказал Джек. — Если бы я знал, что наши преследователи будут так настойчивы… Послушайте, если бы мы оставили вас там, все Фуки были бы мертвы. Плохие люди убили бы их. Это был единственный известный мне способ спасти их.

— Но здесь они всё равно могут погибнуть.

— Но, по крайней мере, теперь у них есть шанс, — сказал Джек. — Вам ведь не всё равно, что с ними будет, правда?

— Нам не всё равно, да, — сказал Ахрен. — А тебе?

Джек помрачнел. Глупые, бесполезные, занозистые звери… но Дрейкос был прав. Несколько дней назад, находясь в лучшем состоянии духа, он счёл их достойными спасения.

Более того и Дрейкос считал, что их нужно спасать. — Да, — сказал он Ахрену. — Да.

Ахрен на мгновение замолчал. — Тогда мы продолжим путь, — сказал он. — Даже если ты привёл нас сюда умирать, вдали от нашего народа и ягод, которые мы больше всего любим.

— Вы не умрёте, — заверил его Джек, желая, чтобы он действительно в это верил. — Мы не бросим вас.

— Кажется, юная Элисон уже сделала это, — возразил Арен. — И всё же послушай меня: мы не отдадим наши жизни так просто. Ни за кого…

— Я знаю. — сказал Джек. — Вы — сильный народ, Ахрен, несмотря на вашу беспечность. Что касается Элисон, она никого не бросила. Она просто устала. Мы дадим ей поспать, и всё будет хорошо. Он снова посмотрел на неё.

И тут его взгляд привлекло мелькание серого цвета. Таним вернулась с охоты, непринуждённо прогуливаясь к остальным членам группы. — Вот она, — сказал он с облегчением. — Таним! Таним, иди сюда!

Серая Фуки не ответила, но продолжала прокладывать себе путь сквозь толпу. Джек открыл рот, чтобы снова позвать её.

И напрягся. Она пришла не просто для того, чтобы присоединиться к стаду.

Она направлялась прямо к Элисон.

— Таним! — снова позвал Джек, бросаясь к ней. Что бы Фука ни делала с Элисон, она должна была делать это, находясь на коже девушки. Если она вернется к… Таним! Дрейкос!

Слева от него среди деревьев мелькнула золотая чешуя, — Дрейкос мчался к девушке и серому дракону.

Но они опоздали. Таним первой добралась до Элисон и почти нежно положила лапу на шею Элисон. Мгновение спустя Фука исчезла, скользнув под воротник.

— Эх! — крикнул Джек, притормаживая у Элисон. — Ты можешь снять её?

— Нет, — мрачно ответил Дрейкос, заглядывая за воротник Элисон. — Без согласия Таним — нет. Мне очень жаль. Я не должен был оставлять её.

— Не вини себя, — буркнул Джек. — Это я отослал тебя. Он глубоко вздохнул. — Что бы ни случилось, у нас есть работа, которую мы должны выполнить. Давай сделаем носилки и покинем это место.

Они собрали Эрасва и Фуки, и, уложив Элисон в гамак из лозы между зелёным вожаком и тёмно-сине-зелёным Фуки, они отправились в путь.

У Дрейкоса было не так много возможностей посмотреть, как идут дела по фронту. Поскольку Джеку теперь пришлось вести группу, он должен был прикрывать оба фланга, следить и не позволять Фуки забредать слишком далеко.

Но даже с учётом того, что большая часть его внимания была обращена вовне, быстро стало очевидно, что пастись нужно меньше, чем в предыдущие дни. На третьем обходном круге он подошёл достаточно близко, чтобы посмотреть, что именно происходит.

И был встречен необычным зрелищем. Десять Эрасва шли вплотную друг к другу, позади Джека и Зелёного, следуя за лидером, подражая ему, как они делали с тех пор, как Элисон впервые установила этот своеобразный походный порядок. Но новым было то, что Фуки тоже в основном держался поближе и к Эрасва, и к самому Джеку.

Дрейкос размышлял об этом, возвращаясь к патрулированию периметра. Может быть, после вчерашнего нападения Кодиака Фуки всё ещё опасаются хищников? Это могло бы объяснить, почему они держались поближе к мальчику с оружием.

Но не человек с оружием прогнал Кодьяка. Это сделал Дрейкос. Однако не было никаких признаков того, что Фуки хотя бы осознали этот факт, не говоря уже о том, чтобы действовать в соответствии с ним. И дело было не в вожаке, которого Джек назвал Зелёным. Хотя Фуки всегда следовали за ним, они никогда не проявляли особого интереса к тому, чтобы оставаться с ним рядом.

Нет, могла быть только одна причина, по которой Фуки держались так близко к Джеку. Каким-то образом, в своих серых и неразвитых умах, они ухватились за него как за своего Лидера. Гида. Пастуха.

Возможно, Джек не осознавал, что у него хватит терпения быть пастухом. Возможно, ему не особенно нравилось это занятие. Но нельзя было отрицать, что у него был к этому талант.

У тебя много талантов, Джек. Когда придёт время, ты найдёшь то дело, которое больше всего тебе подходит.

Задача Дрейкоса заключалась в том, чтобы мальчик дожил до этого времени.

Загрузка...