ГЛАВА 17

Поскольку следы их шагов были легко различимы в пыли, в подсказках Дрейкоса не было необходимости. Через несколько минут, обогнув последний поворот главного туннеля, они обнаружили Три-Один-Шесть-Пять и Охранника, стоящих у входа. Их лица, по крайней мере то, что Джек мог разглядеть в слабом луче своего фонаря, выглядели встревоженными. — Всё в порядке, — сказал Джек.

— Мы волновались за вас, — сказала Три-Один-Шесть-Пять, когда Джек вошёл в перевалочный пункт, и в её голосе послышалось облегчение. — С нами связался Пилот. В каньон прибыл ещё один воздушный транспорт.

Джек почувствовал, как дыхание перехватило в горле. Эссеней? — Насколько большим он был…? Неважно, — прервал он себя. Нет смысла расспрашивать их, когда он сам может пойти и посмотреть, что там.

Через минуту они снова были в воздухе. Джек смотрел на сеть каменных арок и перемычек, приближаясь к каньону, и надежда угасала, когда он осознал, что корабль размером с “Эссеней” никогда не сможет туда попасть.

И действительно, когда они пролетели над краем и начали спускаться, он увидел далеко внизу небольшой двухместный аэрокар. — Есть идеи, кто бы это мог быть? — спросил Джек.

— Я точно не знаю, — ответила Три-Один-Шесть-Пять, её голос чуть дрожал.

Джек вгляделся в её лицо. Джек был в безопасности, и они были далеко от шахты. Но её лицо всё ещё было встревоженным. — Я не спрашивал, знаете ли вы наверняка, — сказал он, — я спросил, есть ли у вас какие-нибудь идеи, — любые мысли или догадки.

Она не ответила: — Охранник? Пилот? — Джек обратился к Пилоту.

— Я видел эмблему на борту транспорта, — неохотно признался Пилот. Это та же эмблема, что и у тех, кто украл у нас шахту.

Три-Один-Шесть-Пять пробормотала что-то на своём языке. Хорошо, — сказал Джек, пытаясь скрыть внезапную тревогу. Неужели это ответ на поздний ночной звонок Че-Во-Но-Два по “InterWorld” десять дней назад? — Есть несколько вопросов, которые я хочу им задать.

Как и в первый раз, полёт через воздушную полосу препятствий Голвинов был интересен до ужаса. Но они снова добрались благополучно, и Пилот более или менее мягко опустил их рядом с визитёрами.

Теперь, вблизи, Джек смог прочитать название под стилизованным логотипом в виде кирки и лопаты на боку аэрокара.

“Triost Mining Group”. — Горнодобывающая группа “Триост”.

Внезапное воспоминание нахлынуло на него: он и Дрейкос в дневальном зале “Эссенейя”, сразу после их первой встречи и безумного побега из засады у Йота Клестис.

Мы имели дело с народом, называемым Кочевниками Читак, рассказывал Дрейкос ему и дяде Вирджу. Они заверили нас, что Йота Клестис можно купить.

Не знаю, — с сомнением ответил дядя Вирдж. По документам это место попрежнему принадлежит горнодобывающей группе “Триост”.

Пока он и остальные выбирались из челнока Джек сосредоточился. — Дрейкос? подумал он, обернувшись к своему плечу.

— Да, я видел, — в мыслях прозвучал мрачный голос К’да. Это те же самые люди?

Это одна и та же группа, — подтвердил Джек. Возле одного из жилых столбов он заметил мужчину средних лет, беседующего с Первым и ещё двумя Голвинами. — Хотя, вероятно, это не те же самые представители.

— Пардон?

— Я сказал, что это одна и та же группа, но, вероятно, другие её представители, — повторил Джек. Телепатия требовала больше усилий и сосредоточенности, чем он предполагал. — Говори тише, мне нужно сосредоточиться.

Глаза Существ переместились на Джека, когда он и остальные приблизились. Мужчина уловил едва заметное движение и повернулся. Он был среднего роста и телосложения, с едва наметившимся животиком, с редеющими волосами и пронзительными голубыми глазами. — А, — сказал он, одарив Джека дружелюбной улыбкой, — вы, должно быть, тот самый Судья-Паладин, о котором все говорят.

— Я Судья-Паладин Джек Мелвилл, — подтвердил Джек, наугад выбирая себе новую фамилию. А вы?

— Джинн Боло, специалист по изысканиям группы “Triost Mining”, — сказал иномирянин, протягивая руку. Его улыбка слегка увяла. — Должен сказать, вы выглядите ужасно молодо для своей должности.

— Я всегда выглядел молодо для своего возраста, — объяснил Джек, крепко, но лаконично пожимая руку Боло в стиле профессионалов высшего класса, которому его научил дядя Вирджил. — Даже в двадцать четыре года многие считают меня семнадцати — или восемнадцатилетним.

— Я бы дал вам ещё меньше, — признался Боло. Но не волнуйтесь об этом. Вы оцените эффект, когда вам будет пятьдесят, а вы будете выглядеть на тридцать пять. Его улыбка стала немного грустной, когда он провел рукой по редеющим волосам.

— По крайней мере, люди воспринимают вас всерьёз, — сказал Джек. Что привело вас сюда, мистер Боло?

— Изыскательские работы, как и следует из названия должности, — сказал Боло. У нас есть металлодобывающая станция, примерно в ста милях к востоку отсюда. Мне поручили выяснить, что для нас будет дешевле: построить трубопровод к Североцентральному Космодрому до приёмо-сдаточного пункта или построить собственную посадочную площадку для танкеров, рядом со станцией.

Джек нахмурился. — Я не знал, что можно перекачивать металлы.

— Вообще-то, мы перекачиваем суспензию, — сказал Боло. Это много воды или другой жидкости с металлами или чем-то ещё, взвешенным в ней.

— А, — сказал Джек. Так вот для чего нужны были трубы и чаны в туннеле, которые они с Дрейкосом видели. По одной трубе вода поступала в шахту, а руда сбрасывалась в один из чанов. Затем полученную суспензию откачивали к поверхности по другой трубе. — Интересно. Я так понимаю, что в этом случае — где месторождение, там и жидкость?

— Именно, — сказал Боло. Вы много знаете о горном деле?

— Почти ничего, — сказал Джек. Как долго вы пробудете в этом районе?

— Я буду периодически здесь появляться в течение следующих нескольких дней, — сказал Боло, оглядываясь по сторонам. — Честно говоря, этот каньон ставит крест на всей идее трубопровода. Думаю, в головном офисе, наверное, забыли, что он вообще здесь есть.

Джек через силу улыбнулся. — Конечно, забыли. Что же, желаю вам удачи, — сказал он.

Боло склонил голову. — Должен сказать, приятно видеть человеческое лицо в этой глуши.

— Действительно, — согласился Джек. Может быть, после того, как вы закончите свои дневные дела, вы сможете присоединиться к нам за ужином. Он поймал взгляд Боло. — Первый среди многих? Это возможно?

— Да, конечно, — сказал Первый.

Его голос и выражение лица были достаточно вежливыми. Но Джек провёл с ними достаточно времени, чтобы более или менее замечать все нюансы их мимики и жестов.

Первый был встревожен. Он был весьма обеспокоен.

— Извините, но я не могу, — сказал Боло, — у меня множество дел, а времени на всё не хватает. Он сделал паузу, глядя в пустоту, словно раздумывая. — Но я должен вернуться сюда через два-три дня, — продолжил он, — может быть, тогда мы сможем найти время для ужина или просто обеда.

— По-моему, неплохо, — сказал Джек. Думаю мы увидимся, когда представиться такая возможность.

— Так и будет, — согласился Боло, улыбаясь на прощание. Он перевёл взгляд на Первого среди многих и снова кивнул. Затем, обойдя Джека, он направился обратно к своему аэрокару.

Первый подошёл к Джеку. — Вам не стоило приглашать его, — сказал он, его голос был мрачным. Мы не хотим, чтобы он был здесь.

— Я хочу, чтобы он был здесь, — сказал ему Джек. Я думаю, он — ключ к некоторым вопросам, на которые нужно найти ответы.

— Это закончится смертью, — предупредил Первый.

Джек почувствовал, как у него перехватило горло: — Обычно так и бывает, — сказал он. Он жестом позвал Три-Один-Шесть-Пять, которая молча подошла к нему сзади. — Через час начнётся слушание дел, — сказал он ей. Сможете ли вы собрать и распределить истцов к этому времени?

Она склонила голову. — Я сделаю это, — сказала она и направилась к одной из жилых колонн.

— Вы нуждаетесь в отдыхе после посещения шахты? — спросил Первый.

— Вообще-то, мне нужно пройтись, — ответил Джек. Обойдя иномирянина, он направился по дорожке в сторону Большого Зала.

— Куда мы идём? — тихо спросил Дрейкос.

Джек глубоко вздохнул. — Идём искать место, где были убиты мои родители.

Он успел дойти до конца Большого зала, прежде чем Дрейкос заговорил снова. — Ты больше не веришь, что они погибли в шахте?

— Нет, они погибли здесь, в каньоне, — сказал Джек, остановившись у основания одного из опорных пилонов Большого зала и оглядевшись. Скорее всего, это будет на берегу реки, решил он, где-то в северной её оконечности. Местность там гораздо более открытая, чем на юге.

И теперь, приглядевшись, он увидел намёк на то, где когда-то были тропинки. Обойдя пилон со стороны реки и стараясь не ступить в воду, он направился вдоль участка земли, параллельно зданию. — На самом деле, — добавил он, обращаясь к Дрейкосу, — я готов поставить деньги на то, что это произошло прямо во время слушаний.

Дрейкос зашевелился на его коже. — Очевидно, я что-то упустил.

— Не больше, чем я, — заверил его Джек, чувствуя лёгкое отвращение к себе. Эта штука над нами — Большой Зал Собраний, верно?

— Верно.

— Почему Большой? — спросил Джек. Почему бы не назвать его просто Залом Собраний?

Он почувствовал, как К’да внезапно вздрогнул от понимания. — Когда-то здесь был и Малый Зал Собраний.

— Верно, — сказал Джек. Одиннадцать лет назад его разнесли на куски или, по крайней мере, разрушили до такой степени, что его нельзя было восстановить. Поэтому его снесли.

— Или они не хотели, чтобы остались свидетельства случившегося, — задумчиво произнёс Дрейкос. Помнишь, что сказал по дороге Пилот шаттла?

— Что шахта не безопасна.

— Только те участки, которые мы посетили, казались совершенно безопасными.

Джек пожал плечами. — Тактика запугивания.

— Или опасность исходит не от самой шахты, — сказал Дрейкос.

Кожу на шее Джека неприятно покалывало. Стараясь выглядеть непринуждённо, он оглянулся через плечо.

Боло ещё не отбыл. Он всё ещё стоял у своего аэрокара и возился с чем-то в заднем отсеке.

Только на самом деле он наблюдал за Джеком. — О, Боже, — пробормотал Джек.

— Он наблюдает за нами?

— О, да, — сказал Джек, отворачиваясь. Он старается не подавать виду, но это так.

— Может, нам стоит оставить наши поиски на потом? — предложил Дрейкос.

Джек покачал головой. — Слишком поздно. Он уже знает, что я был в шахте — он наверняка видел шаттл Голвинов, припаркованный у входа. И у меня нет причин бродить здесь, по земле, если только я не ищу что-то, чего здесь больше нет.

— Предположим, он знает об этом.

— О, он знает, — сказал Джек, — я знаком с подобным типажом. — Дядя Вирджил общался со слишком многими такими же, как он. На поверхности они все респектабельны, вежливы и профессиональны, но в глубине души они само олицетворение порока. Их работа состоит в том, чтобы исправлять ошибки и упущения других людей. Обычно при этом они сами становятся источником новых проблем.

— Я сомневаюсь, что он предпримет какие-либо действия прямо сейчас, — задумчиво сказал Дрейкос. Хотя, если он не опасается Голвинов как свидетелей против него…

— Нет, на данный момент всё в порядке, — заверил его Джек. Даже если он не против пристрелить меня на глазах у всех, он всё равно не знает, что мне известно, и кому я мог это рассказать. Он должен вытрясти из меня всё это, прежде чем сделать свой ход.

— Полагаю, это рационально, — сказал Дрейкос с некоторым сомнением. Тогда какова наша стратегия?

— По сути, мы собирались ответить ему тем же, — сказал Джек. Попробуем сначала выяснить, кто он такой и что ему известно.

— Опасная игра.

Джек вздохнул. — Да, но это единственный вариант.

Они дошли до конца Большого зала и снова вышли на солнечный свет. Джек продолжал идти вдоль реки, вглядываясь в воду и илистый берег.

В сотне ярдов от Большого зала он нашёл его. — Вот, — сказал он, присев на корточки и дотронувшись до небольшого куска почерневшего дерева, торчавшего на пару дюймов из грязи у берега реки.

Дрейкос переместился по коже Джека так, что смог заглянуть через воротник его рубашки. — Кусок дерева?

— Кусок обгоревшего дерева, — поправил Джек. Очень важное отличие. Осторожно он погрузил палец в грязь рядом с обломком.

И поморщился, когда кончик пальца наткнулся на что-то острое. — Под поверхностью ещё что-то есть, — сказал он, ощупывая всё вокруг. — Похоже на дерево… Да, там целый… Похоже столб — колонна. И сидит он довольно глубоко.

— Опорный пилон, — сказал Дрейкос. Как и в Большом зале, только в Малом зале вместо камня использовали дерево.

— Их как-то обработали, чтобы они не гнили, — согласился Джек, ополаскивая руку в реке.

— И всё же бомба, достаточно мощная, чтобы разрушить сооружение такого размера, нанесла бы серьёзный ущерб всему каньону, — сказал Дрейкос. Думаю, твой вывод был верен: Голвины сами завершили его разрушение.

— И с тех пор трясутся за свои шкуры, гадая, не явиться ли кто-нибудь искать пропавших Судей-Паладинов, — мрачно сказал Джек.

— Я думаю не у всех из них совесть нечиста, — умиротворяюще сказал Дрейкос. Иначе зачем бы они привели тебя сюда?

— Ты прав, — кивнул Джек. Только Первый и, может быть, ещё несколько иномирян знают всю правду.

— Правду, которую и мы должны узнать.

— О, мы узнаем, дружище, — мрачно пообещал Джек. Поверь мне. Мы узнаем.

Загрузка...