В те первые критические секунды, когда мужская рука сомкнулась на её запястье, Элисон изо всех сил пыталась освободиться. Но мужчина был на восемь дюймов выше и на много фунтов тяжелее её. Он также знал все те же приёмы, что и она, и явно не был настроен шутить. Мгновение спустя, несмотря на все усилия, она обнаружила, что её тащат по улице.
— Кто вы такой? — потребовала она, слыша, как её голос ломается от напряжения. — Отпустите меня.
Мужчина это проигнорировал. Элисон подумала о своём “Corvine”, спрятанном от чужих глаз под курткой. Но она была уверена, что он тоже будет готов к чему-то подобному. Стиснув зубы, стараясь удержаться на ногах, она не стала трогать пистолет.
Возможно, это было и к лучшему. Когда мужчина затащил её в кафе с табличкой на двери: “CLOSED”, второй мужчина с суровым лицом выскользнул из укрытия, из-за ближайшего дверного проёма и последовал за ними.
Внутри кафе было пустынно. — Матерь гоблинов, что здесь происходит? — потребовала Элисон, когда похититель потащил её к одному из дальних столиков, где они были менее заметны для прохожих с улицы. — Вы полицейские?
— У меня для тебя новость, приятель — сказал второй мужчина, хмуро глядя на Элисон. Он был очень похож на первого, только вместо кустистых усов у него были широкие бараньи бакенбарды. — Это точно не Вирджил Морган.
— Не шуткуй, — прорычал Усач. Он выдернул из под её воротника зажим комм-клипа и снял с её плеча сумочку. Почти не задумываясь, он залез ей под куртку и достал из кобуры “Corvine”. Прижав ладонь к её груди, он толкнул её назад, на один из стульев. — Морган прислал шестёрку — милашку, — за своим товаром.
— Я не понимаю, о чём вы говорите, — настаивала Элисон. Это моя сумка и мои вещи.
— Где он? — спросил Усач, усаживаясь в кресло напротив неё. Убедившись, что комм-клип выключен, он положил его и сумку на стол перед собой. “Corvine” он спрятал под своей курткой.
У Элисон было достаточно времени, чтобы разыграть озадаченность. — Где кто? — возразила она, — я не знаю никаких Морганов.
— Конечно, не знаешь, — сказал Усач. Ты просто случайно нашла на улице ключ от банковской ячейки.
— Нет, я пошла и открыла свой собственный ящик, — сказала Элисон.
— Я так не думаю, — сказал Усач, — я заплатил неплохие деньги за то, чтобы меня предупредили, когда ячейка Вирджила Моргана будет открыта. Так и было. Ты была единственной, кто покинул банк. Он поднял её комм-клип. — Хочешь связаться с Морганом и сказать, чтобы он показался, или мы тебя убьём? Или ты предпочитаешь, чтобы это сделал я?
— Ладно, слушайте, — сказала Элисон, чувствуя, как на её коже выступил пот. Я не знаю никакого Вирджила Моргана. Я вор — ясно? Я подключаюсь к банковским компьютерам и узнаю, какие банковские ячейки давно не открывались. Потом я захожу и обчищаю их.
— Точно, — презрительно сказал Усач. И ты случайно первым делом выбрала ячейку Моргана?
— Первым? — возразила Элисон. Это уже пятый ящик, который я открываю в этом банке на этой неделе.
— И менеджер не заметил в этом ничего странного? — возразил БАКИ.
— Управляющий — Трин-транг, — презрительно сказала Элисон, а два кассира — Компфрины. Они не различают человеческих лиц.
— Значит, ты здесь уже неделю? — спросил Усач.
— Три недели, — поправила Элисон. Я прибыла из Скопления “Missing Link”…
— У тебя, конечно, есть полётная квитанция?
— Вообще-то, да, — сообщила Элисон. Она об этом позаботилась, поскольку один из первых уроков, который вбил в неё отец, гласил: всегда, всегда иметь при себе доказательства того, что ты где-то был, в другом месте. — Хотите её увидеть?
— Может быть, позже, — сказал Усач, снова посмотрев на БАКИ. А ты что думаешь?
— Думаю, нам стоит позвонить боссу и узнать, что нам делать, — сказал Баки, доставая плоский UniLink размером с ладонь. Нажав пару кнопок, он поднёс его к уху.
Элисон медленно оглядела комнату. UniLink вместо комм-клипсы означал, что босс находится за пределами планеты, и что ему нравится такая конфиденциальность, которую обеспечивало усиленное шифрование UniLink. Кто бы ни натравил на неё Усача и Баки, это был не просто человек, случайно обидевшийся на Вирджила Моргана.
— Семалин, сэр, — сказал Баки. Мы только что получили пинг на банковский ящик Моргана… Нет, сэр, это была девушка. Она утверждает, что не знает Моргана, что зарабатывает на жизнь взломом банковских ячеек.
Он немного послушал, затем посмотрел на Элисон. Выверни карманы, — приказал он. Всё на стол.
Элисон подчинилась, выложив связку ключей, косметичку, бумажник, маленький мультитул, ручку и блокнот. Баки жестом указали на ключи, и Усач взял их и быстро перебрал. Он на мгновение остановился на том, который Элисон показала Трин-трангу, а затем продолжил: — Здесь нет банковских ключей, — доложил он, когда осмотрел их все.
— Как ты открыла ячейку? — спросил Баки.
— Как вы думаете? — Я вскрыла замок.
— Прямо у них на глазах?
— Я мастер своего дела.
— Она говорит, что взломала его, — повторил Баки. Он снова немного послушал, затем жестом указал на бумажник. Усач протянул его ему, и он открыл его, чтобы посмотреть на удостоверение. — Элисон Кайна, — прочитал он вслух. — Нет, сэр, не говорила.
Он посмотрел на Элисон. — Он хочет знать, занимаешься ли ты чем-нибудь, кроме простого вскрытия замков, — сказал он.
Элисон пожала плечами. — Конечно. “Combinations, time-beats, freeze-darks — pretty” — практически весь спектр.
— Давай выясним. Баки огляделся и указал на полузакрытый дверной проём, ведущий в заднюю комнату кафе. — Где-то там, — сейф. Тебе нужно открыть его.
Элисон не поддалась. О нет — мрачно сказала она. У вас с этим не выгорит. Я знаю всё эти игры.
— Ты что, думаешь, мы полицейские? — усмехнулся Усач.
— Я этого не делаю, — твёрдо сказала Элисон, сложив руки на груди. А ты попробуй повторить то, что я тебе только что сказала, и я буду категорически отрицать это. — Вы, копы, все одинаковые.
Усач театрально вздохнул и опустил руку.
И вдруг в шести дюймах от лица Элисон появился сверкающий пистолет, направленный ей прямо между глаз. — Послушай меня, девочка, — тихо сказал он. Тебе сколько, пятнадцать?
— Четырнадцать, — выдавила Элисон сквозь внезапно пересохшие губы. На один удар сердца, она снова оказалась на Ро Скорви, сражаясь за свою жизнь.
— Ты хочешь дожить до пятнадцати? — спросил Усач. Босс хочет, чтобы сейф был открыт. Ты откроешь его.
Пульс Элисон колотился у неё в горле, руки и ноги начали дрожать, её подташнивало.
Затем, как пощёчина, что-то мягко скользнуло по её коже под рубашкой, и в тот же миг ужасное чувство беспомощности исчезло…
Потому что она была не одна. С ней была Таним. И если молодая самка К’да была не так хорошо обучена, как друг Джека, — поэт-воин… Элисон видела на что способна Таним, чтобы понять, каким помощником она может стать в трудную минуту.
Она сделала осторожный вдох, потирая плечо, словно массируя затёкшую мышцу. Таним поняла намёк и притихла. — Так и быть, — сказала она. — За пятьсот.
Она с удовлетворением увидела, как глаза Усача слегка расширились. — Что?
— Пять сотен, — повторила Элисон. Я знаю закон. Если вы заплатите мне за совершение преступления, это будет склонением к преступлению, и вы не сможете предъявить мне обвинение.
— Это не…
— Дай ей эти проклятые деньги, — огрызнулся Баки.
Что-то буркнув, Усач убрал пистолет и достал бумажник. — Двести вперёд, — прорычал он, бросая купюры на стол перед ней.
— Хорошо, — сказала она, стараясь придать своему голосу спокойствие, и встала. Возможно она убедила их, в том, что она не связана с Джеком или Вирджилом Морганом. Но взлом сейфов на самом деле не входил в её компетенцию, в отличие от Джека. Всё это ещё могло выйти ей боком. — Мне нужны мои инструменты.
Усач жестом указал на разбросанные по столу предметы. — Твоё.
Элисон взяла свой мультитул и набор косметики. С другой стороны, она готова была поспорить, что её коллекция гаджетов была гораздо более впечатляющей, чем всё, что было у Джека.
Сейф находился в крошечном кабинете, спрятанный под захламлённым столом справа от ниши под колени. На вид это было типичное устройство низкого класса: стандартные тумблеры, возможно, только с примитивным одноступенчатым отсекателем звука. Ну? — спросил Баки.
— Терпение — это добродетель, — напомнила ему Элисон, открывая косметичку и доставая изящную коробочку с пудрой.
— Что это? — спросил Усач.
— Пудра и аппликатор для пудры, — сказала Элисон, бросив на него презрительный взгляд, когда открыла футляр. Ты что, не знаешь ни одной настоящей женщины?
— Для чего это?
— Она помогает скрыть недостатки и дефекты кожи.
— Я знаю, для чего она предназначена, — огрызнулся Усач. Что ты собираешься с ней делать?
— С пудрой? — спросила Элисон, отвинчивая зеркальце, вложенное в футляр. Отложив футляр в сторону, она взяла зеркальце за край и прищурилась через одно из отверстий с обратной стороны.
Они были там, где она и ожидала: три инфракрасных лазера, невидимо прорезающих пространство перед столом. — Система сигнализации, — сказала она, передавая зеркальце Усатому.
Он на мгновение заглянул в крошечное отверстие, затем вернул его обратно. — Симпатичный гаджет, — сказал он. Это может помешать.
— Вам просто нужно знать места для шопинга, — сказала Элисон, откладывая зеркальце и доставая тюбик с тушью. Отвинтив нижний конец, она вставила его в ухо. Затем, соблюдая осторожность, чтобы избежать контакта с лазерами, она прижала открытый конец трубки к накладке рядом с кодовым циферблатом.
Из наушника донёсся тихий гул статических помех; это было ожидаемо. Она отсчитывала секунды, пока микрокомпьютер внутри трубки анализировал звук, моделировал его и корректировал по фазе.
Прежде чем она досчитала до тридцати, звук исчез. Одноступенчатый, всё в порядке. Наклонившись вперёд, снова стараясь не задеть сетку лазеров, она взялась за циферблат и начала поворачивать.
Две минуты спустя, когда щелчки тумблеров стали такими громкими и чёткими, как будто всё это было базовым тренировочным упражнением, она сделала это.
— Осторожно, — предупредил Усач, когда Элисон приоткрыла дверцу на пару сантиметров.
— Я знаю, — заверила его Элисон, остановив движение двери до того, как она достигла ближайшего из лазерных лучей. — Я надеюсь, здесь нет ничего, что вам действительно нужно?
Усач поднял брови на Баки, который бегло комментировал действия Элисон в UniLink. — Давай, закрывай, — сказал Баки. Продолжим разговор в первой комнате.
— Хорошо, — сказала Элисон, когда все трое снова оказались в кафе, — Что теперь?
— Босс впечатлён, — сказал Баки. Он хочет предложить тебе работу.
Элисон покачала головой. — На данный момент я уже в деле.
— Интересное выражение, — сказал Баки, жестом указывая на наплечную сумочку. У нас тут краденое имущество с твоими отпечатками пальцев и ДНК.
Элисон посмотрела на него. — Вы сказали, что вы не полицейские.
— Не были, но мы не против передать им подонка, вроде тебя, — сказал Усач.
— Или ты можешь выслушать босса, — предложил Баки.
— Как будто у меня есть выбор? — буркнула Элисон, подавляя вздох. Джек ясно дал понять, что не хочет видеть её на “Эссенее”. Это был его шанс избавиться от неё навсегда. — Что за работа?
— В принципе, то же самое, что ты только что сделала, — сказал Баки. Он хочет, чтобы ты открыла сейф.
— Где?
— Увидишь, когда доберёшься туда.
— Где? — повторила Элисон. Мне нужно заранее знать, насколько это будет опасно.
— Она хочет знать, где, — сказал он в трубку UniLink. Он немного послушал, потом кивнул. Это на Брум-а-дум.
— Ни полиции, ни любопытных прохожих, ни неудобных вопросов, — добавил Усач.
— Это радует, — сказала Элисон. Брум-а-дам была планетой, где пару месяцев назад Джек ненадолго стал рабом. Интересно, что тот, кто преследовал Вирджила Моргана, тоже выбрал этот мир.
Спазм сжал её горло. Кто-то сейчас на Брум-а-думе. Кто-то, кто ищет Вирджила Моргана. Кто-то, кто отчаянно нуждается во вскрытии сейфа.
Артур Неверлин.
О, нет, подумала она, её сердце внезапно забилось. Нет, нет, нет, нет.
— Ты получишь двадцать тысяч за выполнение задания, — продолжал Баки. — Любое необходимое тебе оборудование также будет предоставлено.
И если на другом конце линии связи был Неверлин, это означало, что сейф должен был быть одним из сейфов передовой группы Дрейкоса, с данными о рандеву для основного флота. Информация, которая была нужна Неверлину, если он собирался уничтожить беженцев.
Та же информация нужна была Джеку и Дрейкосу, чтобы их спасти. — Должно быть, это непростой сейф, — нашлась она.
— Очень непростой, — согласился Баки, его голос приобрёл угрожающие интонации. Надеюсь, ты не будешь пытаться взвинтить цену?
На самом деле это было именно то, что Элисон планировала сделать. Этого следовало ожидать от профессионального вора.
Но один взгляд на лицо Баки, и она передумала. — Двадцать — это подходяще, — сказала она. Но я также хочу иметь возможность выбраться оттуда после завершения дела, куда-нибудь вроде “Capstone” или “Glitter-a”. Брум-а-дам — это не то место, где я хочу застрять.
На губах Баки появилась настоящая, неподдельная улыбка. — Я тебя не осуждаю, — сказал он. Не волнуйся, они позаботятся о том, чтобы ты выбралась оттуда.
Элисон почувствовала дрожь. Да, они бы непременно избавили её от Брум-а-дам.
Но это не будет нормальный, безопасный, цивилизованный мир. Скорее, какая-нибудь неприметная, тихая, уединённая могила. — Ладно, договорились, — сказала она. Как мне туда попасть?
С минуту Баки слушал UniLink, сосредоточенно наморщив лоб: — Да, сэр, — сказал он. — Да, сэр. Не волнуйтесь — мы будем там.
Выключив устройство, он убрал его. — У босса есть корабль, который он может перенаправить, сюда, — сказал он Усачу. Он будет в Системе через четыре часа. У меня есть координаты для укромного рандеву.
Усач указал на наплечную сумку. — А как насчёт этого?
— Можно и её отправить, — сказал Баки, — но только если в ней нет денег.
Усач открыл её и заглянул внутрь. — Старые вырезки из газет и журналов, копии накладных и счетов, несколько нечётких фотографий, — доложил он, перебирая содержимое. И пара накопителей информации. Денег нет.
— В таком случае, возьмём это, — сказал Баки. Босс, возможно, захочет посмотреть, что Морган скрывал все эти годы.
Усач передал сумку Элисон. Перекинув ремень через плечо, она собрала со стола свои вещи и рассовала их по разным карманам. Она потянулась за комм-клипом.
Рука Усача добралась туда первой. — Я возьму это, — сказал он. Он начал убирать его в карман, но потом остановился. — Давайте проверим, просто ради интереса? Нажав на кнопку, он поднес её к своему вороту: — Алло, Вирджил?
Элисон затаила дыхание. Но по искривившемся губам Усача она поняла, что дядюшка Вирджил предвидел такую возможность. — Я вижу, ты любишь классическую музыку, — сказал он, — Бетховен, не так ли?
Он протянул ей комм-клип. Элисон прижала его к воротнику, и обнаружила, что дядя Вирдж подключил к нему сигнал одной из музыкальных передач “Semalines” — Шуберт, вообще-то, — сказала она, начиная пристёгивать его обратно.
— Не беспокойся, — сказал Усач, забирая клипсу и снова выключая её, а затем убирая в карман. По дороге ты сможешь слушать новости и музыкальные передачи.
— Пойдём, девочка, — сказал Баки, жестом указывая на дверь. — Тебя ждут великие дела. Не стоит терять время.
Элисон вздрогнула. — Нет, — пробормотала она. Конечно же нет.