— Тук-тук! — воскликнул Джек, засовывая голову в приоткрытую дверь палаты 821 павильона Киммеля.
— Ну наконец-то, — с плохо скрываемым раздражением проворчала Лори. — Где ты был? Я тебе с раннего утра сообщения шлю.
— Ночь выдалась интересная, — смущенно ответил Джек, подошел к кровати и чмокнул жену в щеку. Та неохотно позволила ему это.
— Как это понимать — интересная ночь? — требовательно спросила она. — Звучит скорее как оправдание, чем как объяснение.
— И того и другого понемножку, — ухмыльнулся Джек и подтянул кресло, чтобы сесть у изголовья кровати. — Я сейчас расскажу подробно, но как твое самочувствие?
— Вообще-то, просто замечательное, — чуть сердито отозвалась Лори. — Доктор Картье пришла ни свет ни заря и осталась мною очень довольна. Даже дренаж убрала, потому что жидкости отходило совсем мало. И сказала, что теперь мне решать, когда выписываться. Могу хоть сегодня домой поехать, если захочу.
— Это чудесно, — заявил Джек, — на самом деле чудесно. И как ты думаешь поступить?
— Вначале нужно понять, как у меня руки работают, а потом решать. Но с учетом того, как я чувствую себя сейчас и на что уже способна, скорее всего, выпишусь сегодня, а если нет, то завтра уж точно. Но во многих самых простых делах мне пока что нужна помощь. На тебя можно рассчитывать?
— Целиком и полностью, — заверил Джек. — Я бы предпочел, чтобы ты была дома.
— Ну хорошо, а теперь, когда мы с этим разобрались, я хочу услышать твои объяснения. — В голосе Лори по-прежнему сквозило раздражение. — Я проснулась утром и обнаружила, что нахожусь в другой палате, где нет такого прекрасного вида, которым я вчера наслаждалась. Спросила сестер, с чего это меня перевезли среди ночи, во сне, а они говорят, что это тебя надо спрашивать, мол, ты и устроил рокировку. Почему, ради всего святого, ты поменял мне палату, пока я спала?
— Если хочешь знать правду, ты сама виновата, как ни странно, — парировал Джек, позволив себе легкую улыбку.
— Что значит «сама виновата»? — возмутилась Лори. — Хватит уже игр и загадок! Выкладывай все как есть.
— Я понимаю, звучит по-идиотски, но тут ничего не поделаешь. Я и сам несколько ошарашен. Случившееся было таким… как бы сказать… неожиданным.
— Ты меня дразнишь, а мне это не нравится, — пожаловалась Лори. — Заканчивай! Почему ты поменял мне палату?
— Хорошо, намекну, — сдался Джек. — Я тебя переселил, потому что, как ни удивительно, Арья Николс была права, когда стремилась найти отца нерожденного ребенка Керы, и ты правильно делала, что поддерживала ее.
— Ты пытаешься сказать мне, что все это фрагменты одной большой загадки?
— Вроде того, — подтвердил Джек. — Я могу все рассказать тебе открыто, но кое-что будет даже понятнее, если ты самостоятельно сообразишь, в каком затруднительном положении я оказался вчера поздним вечером, когда догадался о том, что вы с Арьей по существу выяснили, пусть даже не осознавая этого. Негодяем в нашей истории действительно был неизвестный папаша, в точности как и подозревала Арья. Сейчас идет расследование случившегося, но, судя по всему, передозировки Керы и Арьи были подстроены. Вероятно, обе жертвы либо умерли от фентанила в игристом вине, либо потеряли сознание; во всяком случае, так предполагают детективы. Пока они были без чувств, им ввели смесь фентанила с героином, чтобы смерть выглядела как передозировка. На данный момент это не полностью доказано, но считается рабочей гипотезой.
— Ох ничего ж себе, просто невероятно, — изменившимся голосом, в котором больше не было злости, пробормотала Лори. — А кому поручили дело?
— Лу Солдано, — гордо сообщил Джек.
— Неужели? Он-то каким боком к этой истории?
— Я позвонил ему ранним утром, — признался Джек, — когда неожиданно выяснил личность нашего злодея. Мне стало ясно, что никто лучше Лу не справится с этим делом, которое грозит грандиозным скандалом.
— Когда ты выяснил личность злодея? — переспросила Лори. — А это было до или после того, как меня перевели в другую палату? — Чтобы не терять присутствия духа, она буквально заставляла себя подавать реплики, слушая запутанное повествование мужа.
— После, спустя несколько часов, — объяснил Джек. — Ладно, хватит тебя мучить. Вот тебе вся история: когда я вчера ушел от тебя в районе девяти вечера, то вернулся на работу, раз уж оказался поблизости, а детей перед сном все равно бы уже не застал. Я хотел зайти к себе в кабинет, потому что раньше мне не удалось посмотреть больничную карточку Мэдисон Брайант, хоть я и задал Барту Арнольду жару, чтобы ее получить. И когда я просматривал записи, а именно, ЭКГ Мэдисон перед началом смертельной фибрилляции, на меня снизошло прозрение. Изменение кардиограммы во время трех последних сердечных сокращений напомнило о деле, в котором мы с тобой давным-давно участвовали: с серийной убийцей, медсестрой Центральной манхэттенской больницы. Она убивала пациентов, которые грозили убытками страховой компании, и пользовалась для этого хлоридом калия. Помнишь ее?
— Конечно, помню, — заверила Лори, — Джесмин Ракоци. Никогда не забуду эту кошмарную личность. У меня тогда еще была внематочная беременность.
— Мое прозрение говорило вот о чем: Мэдисон Брайант тоже могли убить хлоридом калия. И тут же возник вопрос: почему? Я задался этим вопросом, одновременно связал между собой смерти Керы, Мэдисон и Арьи, а потом испугался за тебя, ты ведь лежала в больнице под капельницей. Если неизвестный отец плода Керы убил ее, Мэдисон и Арью, то ты потенциально оказывалась его мишенью по той причине, что тоже имеешь отношение к этому делу.
— Так ты поменял мне палату, чтобы меня защитить! — воскликнула Лори со смесью потрясения и признательности. — А потом получил подтверждение того, что моя жизнь действительно была в опасности?
— Да, — кивнул Джек, — и еще раз да, хоть мне и страшно это говорить. Но когда я тебя переселял, то был далеко не убежден в своей правоте и даже подозревал, что от волнения у меня могла развиться паранойя. Я понятия не имел, что делать, кроме как караулить тебя всю ночь. Моей уверенности не хватило даже на то, чтобы привлечь кого-то из руководства больницы или позвонить Лу и спросить его мнение. У меня просто ум за разум заходил.
— И что ты делал после того, как перевез меня в другую палату? — поинтересовалась Лори. — Ждал в засаде, не появится ли кто? В смысле, засада ведь могла сработать только в том случае, если бы я была на месте, а злодей решил бы что-то предпринять.
— Совершенно верно. Добавить хлорид калия в капельницу Мэдисон мог только кто-то из медиков: медсестра, санитарка, врач. Больше никому в интенсивную терапию не попасть. Так что я аккуратненько перевез тебя в одну из свободных палат, вот в эту, а потом спустился с каталкой в симуляционный центр и позаимствовал там один из самых качественных компьютеризированных манекенов, на которых студенты отрабатывают действия в критических ситуациях. Муляжи запрограммированы на такую же физиологическую реакцию, как у живых людей, представляешь? Я привез манекен в восемьсот тридцать восьмую палату, подключил к монитору и накрыл одеялом. Он смотрелся просто здорово, особенно в потемках. И даже дыхание казалось совершенно нормальным.
— Значит, ты подстроил ловушку! — восхитилась Лори.
— Вот именно, — подхватил Джек, — и она отлично сработала. Когда примерно в полчетвертого явился наш злодей, он даже не заподозрил, что в кровати не ты. А проверять не стал: нервничал, наверное. Если честно, я в этот момент спал без задних ног, и не проснулся, пока сигнал тревоги не заверещал. Этот чертов негодяй накачал манекен хлоридом калия.
— Боже милостивый! — выдохнула Лори.
— Самое время вспомнить про Боженьку, — улыбнулся Джек. — Задним числом могу сказать, что без него тут точно не обошлось.
— Может, тебе лучше не рассказывать мне подробно, что потом случилось, — заметила Лори.
Зная мужа как облупленного, она отлично могла представить, как тот взбеленился, при этом наверняка подвергнув себя опасности. Утешала лишь мысль, что злоумышленник, будучи медицинским работником, скорее всего, не имел при себе никакого оружия.
— Да, некрасиво вышло, — согласился Джек.
— Ладно, хватит недоговоренностей, — заявила Лори. — Я готова услышать имя преступника. После того, как ты назвал его злодеем, пожалел, что не обратился к Лу раньше из страха скандала, и сообщил, что он, по твоим догадкам, медик, я готова к потрясению. Кто это?
— Доктор Карл Хендерсон, — сообщил Джек.
— Не может быть! — воскликнула Лори, совершенно ошеломленная. Ей понадобилось собраться с мыслями, прежде чем она смогла выговорить: — Кто бы мог подумать? Он чуть ли не последний, кого я заподозрила бы. Все это такое безумие и такая многоплановая трагедия…
— Давай посмотрим на ситуацию с оптимистической точки зрения, — предложил Джек.
— Мне трудно увидеть тут повод для оптимизма.
— Судя по всему, вы с Арьей Николс внесли генетическую генеалогию в арсенал хитрых приемчиков криминалистов, потому что с ее помощью вполне можно воспроизвести геном преступника. Если уж это не повод для оптимизма, то я даже не знаю, что еще тут можно придумать.