Размытые в дымке горячего воздуха очертания скалы выглядели чужеземно. Словно инопланетный корабль, готовый стартовать в небо, высилась она посреди однообразного пустынного пейзажа. Ник вдавил педаль газа, и пикап взревел, вгрызаясь колесами в песок. Иногда он пробуксовывал, его заносило, но Никита тут же выравнивал его и гнал к цели, оставляя за собой густое облако пыли. Все мы четверо напряженно всматривались вперед в вершину скалы. Походила ли она на маяк, указующий путь терпящему бедствие мореходу? Да, походила! Не так, чтобы буквально напоминала маяк, но очень близко к тому. Так мне казалось… или, по крайней мере, хотелось так думать.
Но мы оказались не одни, кто решил в этот день побывать у скалы. Сперва мы не заметили джип и стоявшую возле него палатку. Они сливались с темными разводами склонов скалы и стали видны, лишь когда нас разделяло не более километра. Никита сбросил скорость, нервно покосился на Рико.
— Останови, — тихо сказал индеец, обеспокоенно вглядываясь вперед.
Никита послушно затормозил, но мотор глушить не стал. Рико выбрался из машины наружу, застыл возле открытой дверцы. Меньше всего мы ожидали повстречать кого-либо в этой безжизненной глуши.
— Кто там? — голос Сью звучал напугано.
— Не знаю, — сухо ответил Рико, не отрывая глаз от едва различимого вдали джипа. — Нормальным людям здесь делать нечего. Может, полицейские, может Койоты или наркоторговцы.
— Возьми, — Ник первым вспомнил о найденном в пикапе армейском бинокле, и индеец молча принял его.
Время тянулось долго, пока он всматривался вдаль через мощные линзы, а мы с опаской следили за ним, не зная, что предстоит делать в следующую секунду — продолжить путь или спешно уносить ноги.
— Там мужчина, — наконец проговорил Рико, опуская бинокль. — Он сидит, прислонившись к джипу. Больше никого не видно. Судя по всему, у него большие проблемы.
— Может, ему надо помочь, — нерешительно вставила Сью, вспоминая о собственных мучениях, перенесенных в пустыне.
Рико повернул голову в ее сторону, и девушка запнулась на полуслове. Глаза индейца были холодными, и она ожидала услышать от него возражения, но он лишь кивнул, соглашаясь. Человек у скалы едва ли представлял для нас опасность, и если он действительно попал в беду, бросить его мы не могли. Да и, говоря честно, отказываться от цели путешествия из-за присутствия в окрестностях незнакомца, мы тоже не собирались.
Сидевший у джипа человек был жив. Прислонившись спиной к колесу, откинув всклоченную голову на бампер, он смотрел поверх нас в небо пустыми, отрешенными глазами, а на бледных, потрескавшихся губах его играла блаженная улыбка. Солнце нещадно поработало над осунувшимся лицом незнакомца, и обожженную кожу его покрывали волдыри и пунцовые пятна. Но он, казалось, не замечал этого, как, впрочем, не заметил и нашего появления. Время от времени улыбка сползала с его лица, дыхание сбивалось, становилось тяжелым, прерывистым, и он начинал что-то тихо бубнить себе под нос.
— Сью, принеси воды, — попросил Рико, присаживаясь возле незнакомца на корточки. Он потряс беднягу за плечо, и тот в ужасе поднял на него затуманенные глаза с покрытыми сеткой красных прожилок белками. Губы его зашевелились, но разобрать, что же он пытался сказать, было невозможно.
Когда девушка вернулась с бутылкой воды, Рико уступил ей место. Сью опустилась на колени возле изможденного человека и, осторожно придерживая рукой ему голову, приставила горлышко к его губам. Мужчина сделал два больших глотка, а затем вдруг неожиданно отпихнул бутылку и вцепился пальцами в руку девушки так, что Сью едва не вскрикнула от боли. Она высвободила руку, а незнакомец придвинул к ней лицо и запричитал быстро-быстро:
— Ничего нет… ничего… а Бобби уполз от меня… обиделся и уполз… — он перешел на шепот, бросая по сторонам испуганные взгляды. Сью попыталась отстраниться, но мужчина придвинул лицо вплотную к ее щеке и забормотал заговорщицки. — Ползает здесь теперь… Бобби ползает в песке… не слушает меня, не встает… Я говорю ему, чтоб вставал, а он ящеркой вжик… и уползает с языком наружу… а я за вас ругал… а он… — подбородок незнакомца резко дернулся, он жалобно всхлипнул, а потом вдруг злорадно рассмеялся: — Пусто здесь… только камни, — Сью увидела, как лопнула на его растянувшихся в усмешке губах пересохшая кожа, и из ранок засочилась кровь. — Ни-че-го тут не-ет, — выпучив глаза, с расстановкой проговорил мужчина и снова надрывно запричитал, давясь всхлипами: — Нет ничего здесь… мы все обошли, в каждую норку залезли… нет… — виновато сморщившись, с робкой надеждой в глазах он взглянул на нее: — Вы же знаете, где золото, миссис Макдейл, правда? Найдете его для нас с Бобби?
Сью не сразу осознала, что человек произнес ее фамилию. Он смолк и теперь, склонив голову на бок, с детским любопытством смотрел на нее, ожидая ответа. Девушка отстранилась, внимательно вглядываясь в его лицо. Ей потребовалось некоторое время, чтобы в этом сильно обожженном солнцем лице с чернеющими впадинами вокруг глаз и многодневной щетиной на щеках узнать прежде холеного, вечно напомаженного Роберта Харрингтона.
Сью застыла от изумления, чувствуя, как охватывает ее изнутри волна клокочущей ярости. Сколько раз, бредя в одиночестве по горячим пескам, теряя всякую надежду выжить, мечтала она, чтобы этот подлец хоть на секунду оказался в ее руках; сколько раз, падая без сил под палящим солнцем, молилась она всем возможным богам, чтобы даровали они ей напоследок шанс расквитаться с ним! И вот теперь он сидит перед ней в полной ее власти и просит найти для него золото! Гнев внутри нее вдруг угас, уступая место брезгливому отвращению. Еще несколько дней назад она готова была многое отдать за возможность вцепиться ему в глотку, а теперь не испытывала ничего, кроме едкой гадливости. Девушка встала.
— Ты бросил меня в пустыне, — тихо проговорила Сью, глядя сверху на задравшего голову Харрингтона, — а я разделила с тобой воду.
Она повернулась, отошла на несколько шагов в сторону и опустилась на колени, пряча лицо в ладонях. Мы увидели, как вздрогнули несколько раз ее плечи, и она беззвучно зарыдала. Харрингтон на четвереньках пополз за ней, стараясь догнать, но Рико преградил путь, ботинком вдавливая ему пальцы в песок. Мерзавец взвизгнул, выдернул руку и спустя секунду непостижимым образом втиснулся под утопающий в песке джип и застыл там, в страхе наблюдая оттуда за нами ополоумевшими глазами.
И без объяснений девушки мы поняли, кто перед нами. Только теперь он мало походил на истинного джентльмена — как описывала его Сью. Мы увидели перед собой грязного, лишенного рассудка безумца в измятой, изорванной одежде. Я поманил его пальцем, но он лишь ощерил зубы, словно загнанное животное, и еще дальше уполз под машину. Мы услышали, как он начал подвывать оттуда — испуганно, протяжно — так, что от воя его по спине побежали мурашки. Он высунул из-под машины руку, делая нам знаки, чтобы мы убирались прочь, и утробно зарычал, стараясь, видимо, напугать нас.
— Надо что-то делать с нашим сбрендившим соседом, — Ник кивком указал в сторону прячущегося Харрингтона. — Боюсь я таких, как он. Шугается-шугается, а потом вцепится в горло.
Соседство с безумцем, как бы запуган нами он ни был, напрягало. Попытки вытащить Харрингтона из-под машины не увенчались успехом. Он брыкался, кидался песком и пронзительно визжал во всю глотку, заставив нас в итоге сдаться и оставить его в покое. Ни сил, ни желания бороться с ним у нас не было, да и, честно говоря, мы особо не представляли, что же будем с ним делать, выудив наружу. Но он продолжал истошно выть срывающимся голосом, временами выкрикивая, что не позволит нам, злобным чудовищам, сожрать его. Никита выругался, быстро подошел к джипу и с силой ударил по машине ногой. Харрингтон мгновенно стих и больше не высовывался.
Пока Рико успокаивал Сью, обняв ее нежно за плечи и тихо что-то приговаривая на ухо, мы с Ником отправились осмотреть стоявшую неподалеку большую, добротную палатку с навесом, под которым вполне мог уместиться джип. Там, под навесом, в беспорядке были разбросаны обрывки бумажных пакетов, вскрытые консервные банки и пустые пластиковые бутылки. Тут же валялись наполовину засыпанные песком лопата, кирка и металлодетектор, представлявший собой длинную трубу с прямоугольной металлической коробкой на одном конце и диском на другом. Рядом лежал какой-то неизвестный нам небольшой прибор прямоугольной формы. Внутри палатки, напротив, царили чистота и порядок — два аккуратно разложенных плотных одеяла, служивших постелями, две прикрытые целлофаном стопочки чистого нательного белья, два пенала с зубными щетками, коробка с бутылками воды и консервами… Второго человека мы нашли метрах в тридцати за палаткой. Вернее — песчаный холмик, из которого торчала обутая в ботинок нога. И хотя желания откапывать труп ни у меня, ни у Ника не было, нам пришлось это сделать в надежде прояснить, что же за трагедия произошла здесь и чем нам это может грозить. Никита ухватил труп за ногу и вытянул его из песка. В нос ударил смрадный запах, заставив нас отшатнуться. Приглядевшись, я содрогнулся. Зрелище оказалось ужасающим — выпученные глаза, искаженное в предсмертной судороге посиневшее лицо с вывалившимся из забитого песком рта языком. На шее убитого проступала широкая фиолетовая полоса, явно свидетельствуя о том, что человек был задушен. И задушить его мог только Харрингтон.
Пока мы вчетвером обсуждали сложившуюся ситуацию, Харрингтон стойко продолжал париться в песке под джипом, настороженно следя оттуда за каждым нашим движением. Какими уж чудищами мы казались его больному воображению — неизвестно, но, по крайней мере, он больше не беспокоил нас своим душераздирающим воем. Иногда безумец высовывал наружу голову, опасливо косился по сторонам, а затем снова исчезал под днищем машины.
Мы старались не выпускать его из виду, решая, что же с ним делать. Если еще некоторое время назад Харрингтон был для нас всего лишь свихнувшимся негодяем, то теперь, после обнаружения трупа Бобби, он предстал совсем в ином свете. Рико долго и внимательно осматривал оставленные ими в округе следы и с уверенностью заявил, что именно Харрингтон убил парня:
— Здесь не было никого, кроме них двоих, — сказал индеец, подводя итог. — Сперва они обследовали скалу со всех сторон вдоль и поперек, заглянули в каждую расщелину, чуть ли не каждый камень перевернули, а затем… — Рико смолк, вытащил из кармана сигарету и прикурил. — А затем мужчина по какой-то причине начал избивать парня, — индеец ткнул пальцем правее палатки, указывая: — Это случилось там. Харрингтон задушил парня, оттащил подальше и закидал песком. Видимо, именно тогда духи отобрали у него разум. Он метался по округе, бегал туда-сюда, падал, катался по земле. Как долго это продолжалось, не знаю, но достаточно долго, чтобы отнять у безумца все силы. Он привалился спиной к джипу и остался сидеть там. К тому времени, как появились мы, Харрингтон просидел у джипа не двигаясь с места много часов.
Никита присвистнул от удивления:
— Я же говорил, что с ним надо что-то делать, — сказал он. — От него ожидать можно чего угодно.
— Только… — нерешительно начала Сью. — Только не надо убивать его. Хватит уже смертей.
— Да никто об этом не говорит, — постарался успокоить ее я. — Достать его надо и привязать где-нибудь.
Очередная попытка вытащить сумасшедшего Харрингтона из-под машины оказалось задачей непростой. Даже угроза пристрелить его не подействовала. Он в ужасе таращил на нас глаза, словно не замечая направленного на него пистолета. Казалось, он даже не понимал, чем мы его пугаем. Вцепившись в рессоры, крепкий, сильный мужик, Харрингтон легко вырывался из хватавших его рук. Минут с десять длилась отчаянная, но тщетная борьба, пока Никита не взбесился окончательно.
— Ну, хватит! — воскликнул он, добавив к этому еще пару свойственных русскому языку красноречивых выражений.
Не успели мы возразить, как Ник распахнул дверцу джипа, заскочил на водительское сидение и, благо ключ оказался в замке зажигания, завел машину. Метавшийся под днищем Харрингтон, поглощенный борьбой с тянувшимися к нему в нашем лице монстрами, не обратил на это никакого внимания.
— Ты раздавишь его! — попытался я вразумить Никиту, но крик мой потонул в реве мотора. Джип сорвался с места.
Как Харрингтону удалось уцелеть и не попасть под колеса, осталось для нас загадкой, над которой, впрочем, мы долго голову не ломали. Главное для нас в тот момент было, что у безумца хватило ума отцепиться от днища машины. Не успело осесть густое облако поднятой колесами песчаной пыли, как мы с Рико накинулись на него и скрутили, обматывая заготовленной загодя веревкой.
Оставив Харрингтона крепко примотанным к джипу, мы решили, что теперь и сами вполне заслуживаем отдыха и покоя. Экспроприированные из палатки консервы пришлись весьма кстати и, расположившись в тени под навесом, мы с удовольствием восполнили ими свой скудный рацион. После обеда Сью пояснила, как действует найденный у палатки металлодетектор.
— А вот это, — она подняла с песка неизвестный нам прямоугольный прибор, — это аппарат для обнаружения пустот в скалах. Очень пригодится в наших поисках…
— Здесь ничего нет, — мрачно перебил Рико, остужая ее пыл. — Они обыскали здесь и ничего не нашли.
Лучше бы он пристрелил нас троих на месте! Мы молча смотрели на индейца, не желая верить в услышанное. Я чувствовал, как внутри нагнетается волна возмущения, словно слова его были оскорбительны.
— Здесь ничего нет, — снова твердо повторил индеец, окончательно убивая в нас мечту. — Либо это не та скала, либо кто-то другой уже нашел все до нас. По крайней мере, искать что-либо здесь бесполезно.
— Совсем? — Сью с недоверием смотрела на него.
В голову сразу полезли нехорошие мысли о том, что Рико специально пытается обмануть нас, решив присвоить все золото себе. Он понял, что творится в наших мозгах и равнодушно пожал плечами.
— В той расщелине, — индеец неопределенно махнул рукой, — есть старый апачский схрон. Таких много по всей пустыне. Но в нем только полусгнившее барахло. Даже тебе, Сью, как историку это не будет интересно. Если золото и было там когда-то, то сейчас его там нет.
— Может, апачи нашли его? — неуверенно предположил Ник. — Нашли и перепрятали.
— Может, и так, но только я никогда не слышал об апаче-миллионере.
— Погиб тот апач, к примеру, — не оставлял надежды Никита. — А перед этим все припрятал где-нибудь.
— Даже если и так, как нам узнать, где все это добро теперь спрятано?
Ник тяжело вздохнул, понимая правоту его слов, и опустил глаза, угрюмо уставившись в песок. Весь вид его говорил о тягостной безнадеге, все больше и больше одолевавшей его с каждой секундой. Не выдержав, он нервно встал, прошелся взад-вперед, а затем сел в сторонке, уныло теребя подбородок.
Все молчали, обдумывая сложившуюся ситуацию. Красивая, меркантильная мечта, обольстив нас, окрылив надеждой, заставив преодолеть множество преград и страданий, забросила всех нас сюда, чтобы посмеяться над нами, показать, сколь ничтожны мы в стремлениях своих. Принять это оказалось гораздо сложнее, чем отмахнуться от подозрений к Рико. Что бы он ни говорил, каждый из нас хотел лично убедиться в его словах. Напрямую никто не осмеливался сказать ему о своих сомнениях, но и без того было видно, что они гложут каждого изнутри, гаденько нашептывая: «Он хочет все скрыть от нас. Хочет все забрать себе. Кто мы ему, чтобы делиться с нами? Слишком много денег на кону…» И от этого на душе становилось все гаже и гаже. Индеец все понимал, и хотя старался не показать виду, иногда я ловил в его глазах едва заметный насмешливый укор.
— Мы же можем посмотреть еще раз, — поколебавшись, предложила Сью.
— Обязательно надо, — тут же бросил через плечо Никита, и мы со Сью согласно закивали. Закивали слишком рьяно, чтобы не выдать своих чувств.
— Конечно, — Рико смотрел на нас так открыто и бесхитростно, что Сью вдруг почувствовала, как щеки ее становятся пунцовыми.
— Ты не подумай… — начала было она, но запнулась, понимая, что лгать об отсутствии недоверия к нему нечестно.
— Вдруг вы что-то упустили, — закончил я за нее.
— Сейчас поздно, солнце вот-вот сядет, — слегка улыбнувшись, добродушно проговорил Рико. — А завтра начнем прямо с утра.
…Ночью я несколько раз просыпался и ловил себя на том, что вглядываюсь в темноту, стараясь убедиться, что индеец на месте и никуда не сбежал. Никита делал вид, будто спит крепко и безмятежно, но я знал, что это не так. Он тоже хотел быть уверенным…