Глава 36

— «Корбетт», пожалуйста, — Сью ткнула пальцем в меню, заказывая безалкогольный коктейль, — и еще фруктовый салат.

Бармен, молодой индеец с приятным, бесхитростным лицом, вежливо кивнул, взял меню и удалился к стойке исполнять заказ. Одет он был безукоризненно — белоснежная рубашка, черные, отутюженные брюки и начищенные до блеска ботинки. Сью проводила его взглядом, отметив про себя, что он вполне бы вписался в интерьер солидного пятизвездочного ресторана в деловой части какого-нибудь мегаполиса.

Не меньше поразило ее и внутреннее убранство казино: выкрашенные в мягкие, пастельные тона стены просторного зала и приглушенный свет удачно контрастировали с призывными яркими огнями игровых автоматов. Сью специально выбрала столик у окна, недалеко от барной стойки красного дерева, откуда хорошо просматривался весь зал, а Джек Ворон мог видеть ее с улицы. Она нервничала. Ей хотелось вскочить, выбежать на улицу, и лишь усилием воли она заставляла себя оставаться здесь. Если сперва ей казалось, что сыграть роль городской потаскухи будет не так уж и сложно, то теперь каждой клеточкой она ощущала панический страх. Воображение рисовало ей врывающийся в зал спецназ, направленные на нее дула автоматов, сжимающие запястья наручники и позорное препровождение под конвоем до ближайшей тюрьмы…

— Ваш заказ, — бармен аккуратно поставил на столик коктейль и вазочку с фруктовым салатом.

— Спасибо, — поблагодарила Сью, взяла бокал и сделала большой глоток.

Некоторое время она сидела, меланхолично рассматривая оставшийся на бокале след от своей вспотевшей ладони, затем украдкой вытерла влажные руки о джинсы.

В этот субботний вечер людей в зале оказалось на удивление много. Одни суетились у игровых автоматов, другие потягивали пиво или более крепкие напитки за разбросанными по залу столиками. Здесь были и местные индейцы, и военные с базы, и даже многочисленная группа пенсионеров, приехавших в Ред-Крик на большом автобусе, чтобы весело провести уик-энд. «Да, конкуренции у меня не будет» — подумала Сью, безучастно разглядывая пытавшихся обыграть «одноруких бандитов» старушек. Она уже ловила на себе заинтересованные взгляды мужчин, но всячески старалась избежать излишнего внимания. Ей нужен только один человек, и именно этот человек должен подойти к ней, чтобы план удался. Она вспомнила, как охарактеризовал его Джек Ворон: «Есть тут один бабник… Юбки не пропустит. Капитан Бен Кросби. Я несколько раз возил его на базу с заезжими… — тут Джек как-то по-детски стушевался. — Ну, ты понимаешь, Сью. — Он смущенно заулыбался и пробормотал. — Короче, с ним проблем не возникнет, только помани».

Чтобы случайно не вышло досадной ошибки, Джек прошлым вечером украдкой показал ей его — высокий, статный крепыш с волевым, породистым лицом, капитан, несомненно, без труда мог привлечь к себе внимание представительниц противоположного пола, чем, по словам Джека, беззастенчиво пользовался в угоду собственной неуемной похоти.

Капитан Кросби был в зале. Он сидел с компанией друзей за большим, заставленным пивными кружками столом. Одеты они были в штатское, но выправка выдавала в них военных. Их оживленная беседа время от времени прерывалась громким смехом, и хотя со стороны казалось, что они полностью поглощены разговором, Сью интуитивно чувствовала — ее уже давно заприметили и не раз обсудили. Как бы невзначай она несколько раз посматривала на бравого капитана, но когда их глаза встречались, снова возвращалась к разглядыванию бокала, со скучающим видом слегка поглаживая его кончиками пальцев вверх-вниз. Каждый раз при этом всплывали пошловатые поучения Ника: «Да не морочьте вы ей голову, — нагло влез он в обсуждение предстоящего обольщения капитана Бена. — Этот долбанный солдафон наверняка думает, что в каждой женщине сидит шлюха. Вот, Сью, и докажи ему это». Откуда ей знать, как ведут себя шлюхи?! «Зачем я только ввязалась в эту авантюру? — в который раз укоряла она себя. — Буду теперь остаток жизни в отчаянии заламывать руки, глядя на небо через тюремную решетку».

— Скучаете? — хриплый голос капитана отвлек ее от тягостных мыслей.

От неожиданности она вздрогнула, приподняла голову, разглядывая его, выдавила из себя скучающую улыбку, но ничего не ответила. Пальцы предательски дрожали, что не ускользнуло от глаз собеседника. Едва заметно ухмыльнувшись, он отодвинул стул и сел за столик напротив нее.

— Могу я присесть?

— Вы уже присели. Зачем спрашивать? — Сью никак не удавалось расслабиться, и это начинало раздражать ее.

— Бенджамин Кросби, — представился капитан. — Для друзей просто Бен.

— Сьюзен, — девушка пожала протянутую через стол руку.

— Что столь прекрасная особа делает в нашем захолустье? — не отрывая от нее глаз, капитан слегка развернулся, подзывая стоящего за стойкой бармена. — Надеюсь, вы не будете возражать, если я закажу вам выпить?

— Ром с колой, — кивнула она.

Брови капитана удивленно приподнялись:

— Ром с колой? Вы хотите напиться?

Страх пропал. Роль жеманной девушки без комплексов начинала ей нравиться.

— Иногда это помогает расслабиться, — она томно прикрыла глаза, неторопливо откидывая тонкими пальцами прядь волос со лба. — Право, здесь скучно…

Сью сыграла свою роль безукоризненно. Джек Ворон, наблюдавший за ней со стороны, позже с удивлением признавался, что в какой-то момент даже усомнился — не съехала ли у нее крыша от видного жеребца с армейской выправкой. Нет, конечно, она не позволяла ему никаких вольностей, держалась с достоинством знающей себе цену стервы, но и не скрывала от молодого красавца своего интереса к нему. Капитан Бен откровенно пожирал ее глазами, и хотя Сью держалась подчеркнуто сдержанно, он, как опытный ловелас, хорошо улавливал ее настроение. Перед ним сидела восхитительная, томная кошечка, позволяющая себе порой маленькие шалости, каковые не всегда увидишь в самом откровенном порнофильме. Кошечка, чья сдержанность мгновенно исчезает, едва она оказывается в мужских объятиях.

* * *

Прошло около получаса, прежде чем Сью подала условный сигнал. Одарив Бена многообещающей улыбкой, девушка приняла от него сигарету и прикурила. Это означало, что они обо всем договорились, и когда Сью затушит сигарету, они сразу выйдут на улицу.

Джек Ворон, стоявший неподалеку от казино возле своей машины, тихо надавил на крышку багажника, захлопывая ее. Для нас с Ником, свернувшихся внутри багажника, это означало, что операция началась. Мы парились в таком состоянии уже достаточно долго, чтобы очуметь от жары, духоты и полной скованности. Пришлось немало потрудиться, чтобы вдвоем впихнуться внутрь, но мы и представить себе не могли, какие адские муки были нам там уготованы. Руки и ноги затекли, мышцы то и дело сводило, кожа зудела, зверски болело все, что только может болеть в человеческом теле. Джек пытался облегчить наши страдания, оставив багажник слегка приоткрытым, чтобы туда проникало больше свежего воздуха, но мы едва ли могли оценить его помощь, прежде чем над нами со скрежетом не захлопнулась крышка. Теперь мы лежали в полной темноте скрюченные и неподвижные, сдавленные со всех сторон металлом и телами друг друга так, что, казалось, еще немного — и кишки начнут вылезать через поры на коже.

Причина, по которой внутри багажника оказались именно мы с Ником, была на редкость банальной — Рико крупнее и шире любого из нас и мог втиснуться в багажник только в одиночку. Никто не знал, какие трудности ожидали нас у скалы или в самой пещере, а справиться с ними вдвоем гораздо проще. Поэтому нам выпало ехать в багажнике, а Рико предстояло поджидать нас в машине недалеко от базы. Если что-то пойдет не так и придется уносить ноги, мы все намеревались на двух машинах мчаться к мексиканской границе.

Предварительно мы с Ником потренировались влезать в багажник. Тогда нами это воспринималось как некая забава. Теперь мы мечтали лишь о том, чтобы не задохнуться там преждевременно да поскорее выбраться наружу. Хорошо еще, что Джек точно знал расположение пещеры и нам не пришлось брать с собой громоздкие металлодетектор и аппарат для обнаружения пустот, а фонари, плотное одеяло и пара коротких ломиков легко уместились в салоне под водительским сидением.

Завидев сигнал Сью, Джек должен был встретить ее с Беном на выходе и предложить подвезти до базы. Опасаться, что кто-нибудь из местных индейцев случайно перехватит их, не приходилось. Все знали, что девушка живет в доме Джека, и не стали бы мешать. Они могли в душе осудить ее за то, что она поменяла любимого всеми Рико на капитана-бабника, но виду бы не подали — она человек взрослый и сама вправе решать, с кем проводить время. Мы предусмотрели даже, как поступить, если капитан соберется ехать на машине одного из более трезвых сослуживцев. В этом случае Сью должна была недовольно надуть губки и игриво сказать, что опасается такого количества незнакомых мужчин, да и машина ей не нравиться, а нравится ей именно та, старенькая, на которой предлагает поехать индеец. Причина, конечно, маразматическая, но подогреваемый похотью пьяный капитан едва ли будет спорить с приглянувшейся ему женщиной.

Шаркающие по гравию шаги и неразборчивый гул голосов возвестили о возвращении Джека и сопровождавшей его парочки. По мере приближения голоса стали более разборчивыми. Мы услышали смех Сью и обрывок пошловатого анекдота, рассказываемого капитаном Беном. Его заплетающийся язык явно мешал ему связывать слова воедино. Он благодушно предложил Джеку глоток пива (чем весьма порадовал нас с Ником), а получив вежливый отказ, полез в салон на заднее сидение. Несмотря на его протесты Сью уселась впереди, сказав, что очень хочет полюбоваться красотами ночной пустыни. Бен ничего не понял, но препятствовать ей не стал.

Едва старенькая машина Джека тронулась с места, мы сразу ощутили на себе, насколько плохи ее рессоры. Только теперь стало понятно, что нахождение в багажнике возле казино было лишь началом пытки. Машину трясло на каждой встреченной на пути кочке, и иногда мне казалось, что ребра мои не выдержат и треснут, превратятся в щепки. Хуже того, акустика в багажнике оказалась такой, что любой лязг, скрежет или громыхание пронзали голову страшной болью, словно в лоб методично вбивали большой ржавый гвоздь.

Прошла целая вечность, прежде чем машина остановилась и мы услышали, как кто-то поприветствовал Джека, капитана Кросби и «мэм». Момент был ответственный, время потянулось еще медленнее. Джек заранее успокоил нас: «Чтобы развозить тех, кто возвращается на такси, они на КПП специально держат джип. Но офицеры после казино редко пользуются им, а тем более, когда везут с собой подружку. Вроде как, все знают об этом, но делают вид, что не замечают. Часовой, конечно, и запах спиртного почувствует, и женщину в машине разглядит, но сделает вид, что все в порядке, и никогда не станет ссориться со старшим по званию. Совсем другое дело, если едва держащийся на ногах вояка вылезет из такси, а за ним оттуда выберется пьяная баба. Тут уж попробуй не заметить, ведь все напичкано видеокамерами и постоянно ведется запись. Попади такая запись на глаза командованию, мало не покажется. Подобная непростительная наглость никому не сойдет с рук».

Слова Джека успокаивали, но кто знает, что на уме у пьяного человека? Волновались мы зря. Капитана ждала ночь с горячей красоткой, и он не собирался ни перебираться в другую машину, ни терять время на романтические прогулки под луной. Он нетерпеливо пробурчал что-то часовому, и через мгновение до нас донесся мерный скрежет сдвигающихся ворот. Машина медленно въехала на базу, и это означало, что вскоре (если расчеты наши окажутся верными) капитан Бен крепко уснет, и настанет наш с Никитой черед выполнять свою часть задачи.

Если до этого я обливался горячим потом от невыносимой духоты и нестерпимой боли во всем теле, то теперь меня вдруг пробил чудовищный озноб. Только сейчас я понял, насколько мы переоценили свои возможности. Нам предстояло мчаться от дороги к скале, мчаться со всех ног, а потом искать в темноте заваленный камнями проход в пещеру, разгребать его, но я уже не чувствовал ни рук, ни ног, ни каких-либо других частей тела. Мы и представить себе не могли, что час-другой в чертовом багажнике лишит нас всяческих сил и полностью обездвижит.

Когда Джек открыл багажник, я не в силах был даже повернуть головы и лишь покосился на него. Состояние Ника мало отличалось от моего. После кромешной темноты, застывший над силуэтом Джека яркий диск луны казался слепящим прожектором, и я невольно зажмурился. Индеец тронул меня за плечо:

— Выбирайтесь, — едва слышно проговорил он. — Приехали.

Джек слегка повел рукой, призывая нас поспешить, но мы не могли сдвинуться с места. Я почувствовал, как накатывается паника, пронзает насквозь мощными ледяными когтями, сжимает ими сердце. Мысли в голове путались, я пытался успокоиться, совладать с одолевавшими чувствами, но отчаяние еще больше охватывало меня, показывая свою силу и мою ничтожность. Никогда в жизни не чувствовал себя таким беспомощным.

Джек потянул меня за руку, увидел, как я сморщился от боли, и сразу все понял. Быстро оглядевшись по сторонам, он закрыл багажник и вернулся за руль. По тому, как затрясло машину, стало ясно, что индеец переменил планы, съехал с дороги и теперь несется прямо к скале. Колеса утопали в песке, машину вело юзом, а мотор ревел так, словно готовился развалиться на части. Дорогу до скалы, по словам Джека, отделяло около двух миль, то есть чуть более трех километров, и он очень рисковал, съезжая с трассы. Белый песок пустыни в этих краях настолько хорошо отражает лунный свет, что даже человека видно на большом расстоянии, что уж говорить о двигающейся на скорости машине и поднимаемом ею столбе пыли. К тому же луна была полной, а на покрытом мириадами мерцающих звезд небе ни единого облачка. Время близилось к полуночи, и на дороге вскоре могли появиться возвращающиеся из казино офицеры. Даже если они будут смотреть в другую от нас сторону, то обязательно услышат разносящийся по всей округе вой мотора. Еще хуже была перспектива нарваться на патруль. Если пьяные офицеры могли решить, что Бен Кросби вздумал поразвлечься с подружкой под открытым небом, то патруль обязательно заинтересуется отклонившейся от маршрута машиной. По прежнему плану, Джек должен был забрать нас у скалы глубокой ночью, когда все офицеры уже вернутся в свой корпус и уснут. Риск встречи с патрулем, конечно оставался, но был минимален, и на этот случай Джек и Сью припасли пару правдоподобных отговорок. Для нас же с Никитой такой исход представлялся полным кошмаром, потому что, не доберись до нас Джек, нам пришлось бы прятаться в пещере до тех пор, пока ему не выпадет новая возможность снова везти кого-нибудь из вояк домой. А возможность такая могла выпасть и через день, и через два…

Джек вытаскивал нас из багажника, как малых детей — брал осторожно на руки и клал на песок. Он коротко рассказал, что капитан Бен благополучно покончил с прихваченной в казино бутылкой пива, в которую Сью, улучшив момент, вылила из ампулы дозу препарата, и теперь крепко спал на заднем сидении. Разместив нас поудобней, он вместе со Сью быстро растер нам ноги и руки, пока мы, наконец не начали чувствовать их. Боль в теле ослабла, но все равно давала о себе знать при любом движении.

— У вас один час, — сказал он. — Будьте предельно осторожны и помните, что огни фонарей здесь видно за несколько миль. И не шумите, звук ночью разносится далеко.

— Куда уж тут шуметь, — выдавил из себя Ник. — Встать бы.

— Встанете, — твердо заверил нас Джек. — Минут через пять будете чувствовать себя нормально. — Он указал пальцем в едва различимое на темном фоне склона скалы нагромождение камней. — Это вход в пещеру, — индеец заколебался на мгновение и, немного помедлив, добавил. — По-крайней мере, так говорили старики.

Попрощавшись и пожелав нам удачи, они сели в машину и медленно, не включая фар, поехали назад к дороге, а мы с Ником остались сидеть на песке возле высокой, устремившейся ввысь одинокой скалы. Мы столько времени искали ее, но теперь, когда она была всего в нескольких метрах от нас, в голову лезли совсем другие мысли. Ночь была прохладной, и легкий ветерок приятно обдувал лицо после душного, жаркого багажника. До рассвета мы могли чувствовать себя здесь в безопасности, поскольку разглядеть нас издали на фоне скалы было невозможно. Хотелось растянуться на песке, уставиться на поблескивающие на небе звезды и больше не двигаться. Стоило немалых трудов собраться с силами и заставить себя сделать некое подобие зарядки для тяжелобольных. Минут через пять мы уже были у предполагаемого входа в пещеру.

Камни громоздились в человеческий рост, и со стороны могло показаться, что они всегда были частью скалы. Никита пробурчал, что будет чертовски обидно, если за ними мы наткнемся на стену и выяснится, что индейская легенда не имеет к нашим поискам никакого отношения. Не слушая его, я потянул верхний булыжник размером с человеческую голову, и он поддался, с грохотом полетев вниз. Ник вставил ломик в щель между двумя другими камнями, надавил посильней, налегая всем телом, и еще пара валунов упала на песок. Так, один за другим скатывались камни, пока нашему взору не открылась часть низкого, узкого прохода. Никита нетерпеливо схватил фонарик, посветил внутрь и луч света заскользил по стенам просторной пещеры! Я вдруг почувствовал искреннюю благодарность индейцам за то, что они пятьсот лет регулярно колотили в бубны, чтобы сохранить «древние знания». Конечно, я понимал, что двигало ими не стремление донести до потомков тонкости своей культуры, а обыкновенный человеческий страх перед неизвестным, и все же готов был крепко пожать им руки. Всем им — всему племени от мала до велика.

Камни все еще загораживали проход, а образовавшийся просвет был слишком узок, чтобы в него мог протиснуться взрослый человек. Не мешкая, мы накинулись на оставшуюся часть завала, вырывая камни, круша их ломиками. Некоторые из валунов за сотни лет срослись друг с другом, и нам приходилось прилагать все силы, чтобы выломать их из преграды или расколоть на части. Теперь мы не только не чувствовали мучившей нас ранее боли, но даже не замечали, как ломали ногти и срывали на ладонях кожу. Мы так увлеклись, что совсем забыли об осторожности и совете Джека поменьше шуметь. К счастью, все обошлось. Видимо, Фортуна, столько времени водившая нас за нос, наконец сжалилась над нами.

Завал камней доходил нам до пояса, когда проход расширился до достаточных размеров. Ник полез первым. Он просунул в щель руки, затем голову, с трудом втиснул плечи и проскользнул внутрь. Я передал ему ломики и одеяло, после чего последовал его примеру.

Первым делом мы полностью заткнули проход скомканным одеялом, достаточно плотным, чтобы не пропускать свет фонарей. Это было очень важно, иначе снаружи кто-нибудь мог случайно увидеть отблески их лучей. Когда все было готово, мы одновременно нажали на кнопки фонарей, освещая пещеру. Картина, представшая нашему взору, могла присниться только в кошмарном сне. Она испугала нас и обрадовала одновременно.

Сомнений не оставалось — мы нашли пещеру Карденаса! На покрытом толстым слоем пыли каменном полу в беспорядке валялись иссохшие мумии. Их сморщенные, почерневшие тела покрывали лохмотья полуистлевшего тряпья. Шесть мумий с клочками бурых, похожих на шерсть волос на головах и ввалившихся щеках. Лица некоторых из них были искажены предсмертной судорогой, а скрюченные пальцы все еще сжимали длинные испанские мечи. Великолепные клинки из толедской стали, когда-то лучшие в Европе. Теперь они были покрыты разводами ржавчины и не казались больше устрашающим оружием, но еще несколько веков назад легко перерубали надвое и железный шлем, и человека. Я присел возле одного из них. На лезвии явно проступали выгравированные слова: «Al desenvainar la honra mirar» — «Когда вынимаешь меня из ножен, не замарай чести». У конкистадоров был обычай писать на мечах свои девизы, и высохший персонаж, в течение многих веков после смерти продолжавший сжимать верный клинок, был одним из них. Скольких безвинных краснокожих женщин и детей он порубал своим мечом? Сотни? Тысячи? Странное понятие о чести…

— Ничего здесь нет, — услышал я рассерженный голос Ника.

Я поднялся, обводя пещеру лучом фонаря. Мумифицированные испанцы, пара аркебуз, арбалет… и ни одного золотого слитка. Ник начал истово долбить ломиком пол в разных местах, надеясь, видимо, что Карденас зарыл сокровища, но лишь выбивал из камня искры. Здесь невозможно было ничего зарыть, как, впрочем, и негде было спрятать такое количество слитков. Ник в отчаянии опустился на пол, а я еще раз обвел пещеру взглядом. Что-то казалось мне странным, но я никак не мог понять что именно… Четыре испанца валялись на полу в изломанных позах, словно были убиты сражаясь, тогда как двое других сидели в дальнем углу, спинами привалившись к стене. Они походили на отдыхающих, но из груди одного торчала рукоять стилета, а голова другого была разрублена. Кто-то специально усадил их там, прислонив спинами к стене, тогда как остальных оставил лежать на полу. Но зачем? Я быстро подошел к ним и, переборов отвращение, оттащил в сторону… Кованный сундучок был наполовину присыпан песком. Вытянув его из угла, я откинул крышку и обомлел… Изумруды сверкали в луче фонаря, переливаясь яркими красками…

Загрузка...