Глава 44

Просто невероятно, но Дэвиду удалось завоевать симпатии всех моих домочадцев. Санди и Кейт с восторгом внимали каждому его слову. Миссис Джоан благосклонно позволила поцеловать свою руку, а после назвала его галантным молодым человеком, коих в это время практически не осталось. С Джери они обсудили трудности работы копперов и подкупное начальство. Даже деда ему удалось обаять, и тот ни разу за вечер не съехидничал.

Мне тоже было уделено внимание непревзойдённого мастера по охмурению. Восхищённый взгляд, ласковая улыбка и нежное прикосновение горячих губ к тыльной стороне моей ладони, после которого сонм мурашек пронёсся табуном по моему телу, концентрируясь внизу живота и сворачиваясь в тугой жгут желания. От неожиданной реакции на этого мужчину я, с удивлением и предвкушением прислушиваясь к своим эмоциям и ощущениям, на некоторое время выпала из беседы.

— Алекс настоящая Пембертон! — краем уха услышала гордое восклицание мистера Бакстера, мыслями возвращаясь в гостиную, — уверен, ваше сотрудничество будет взаимовыгодным.

— Мисс Александра ещё не дала своего согласия, но я надеюсь, вам удастся повлиять на её решение, — с затаённой улыбкой проговорил мсье Дэвид, вперившись в меня немигающим взглядом.

— Вот как? — удивлённо вскинул бровь дед, вопросительно на меня посмотрев, — если Алекс ещё не приняла решение, значит, на то были веские причины.

— И о них мсье Дэвид знает, — не преминула произнести, вернув мужчине такой же пристальный взгляд.

— Да, и полагаю, это было всего лишь недоразумение, которое мы разрешим, работая вместе.

— Чтобы исключить возможные недоразумения, я предлагаю завтра вам встретиться с моими партнёрами. Вы осмотрите здание, которое мы подготовили для завода, проверите качество железа и тогда обсудим детали сотрудничества.

— Мне нравится ваше предложение мисс Алекс, — проговорил мсье Дэвид, а у меня создалось впечатление, что со мной только что играли. Неприятное, надо сказать, ощущение осознавать себя мышкой, которую загоняет в угол кот.

— Ну вот и чудесно, а теперь позвольте мне удалиться, — с натянутой до скрипа улыбкой проговорила, поднимаясь с кресла. Кейт, Санди и миссис Джоан давно ушли наверх. Джери покинул гостиную полчаса назад, а мне надоело сидеть немым изваянием и слушать ничего не значащий разговор мистера Бакстера и мсье Дэвида.

Возражать мне никто не решился. Дед скорее обрадовался, наверняка замыслив очередной допрос. А мсье Дэвид окинул меня сожалеющим взглядом, казалось, он не хотел, чтобы я уходила, хотя, возможно, я сама себе это придумала…

В комнате я пробыла недолго и уже спустя двадцать минут, прислушиваясь к звукам из гостиной, кралась к выходу. Мне удалось благополучно выбраться из дома и вскоре я, устроившись на скамье крохотного сквера недалеко от особняка, ждала Картера.

— Добрый вечер, мисс Алекс.

— Здравствуй, Картер, тебе удалось выполнить мое поручение?

— Да, мистер Хью и мистер Флойд ходят в один и тот же клуб. Там немного людей и допуск только по приглашениям, но мне удалось достать один. Здесь список людей, с кем они провели больше всего времени, одного я выделил. Имя я не смог узнать, описание сделал подробное, с этим мужчиной они уединялись в отдельном кабинете.

— Туда ты попасть не смог, — произнесла очевидное, беглым взглядом пробежав по списку, но большинство имён мне были не знакомы.

— Да, мисс, — с сожалением в голосе ответил сыщик, доставая ещё один конверт, — здесь то, чем шантажируют миссис Джоан.

— Да⁈ — удивлённо воскликнула, забирая тонкий, свёрнутый вдвое пакет. Сейчас информация была уже неактуальна, но забрать документы и прекратить шантаж не помешает. Но следующие слова Картера тотчас поумерили мою радость, а обеспокоенность в его голосе заставила с тревогой вскрыть конверт.

— Это лишь копия, оригинал он хорошо спрятал и, мисс… мой человек был замечен. Шантажист скрылся, в Окленде его нет.

— Хм… странно, — задумчиво протянула я, разворачивая два пожелтевших листа, и пару секунд с недоумением вчитывалась в строчки, пока мой взгляд не зацепился за дату, — это всё?

— Да, мисс Алекс.

— Найдите его, из-под земли достаньте. Оригиналы документов должны быть у меня, — голосом, не терпящим возражений, проговорила, неспешно сложив бумаги обратно в конверт.

— Сделаем, мисс, — пробормотал сыщик и, заметив мой кивок, быстро растворился в сумерках.

Я тоже не стала более задерживаться и направилась в дом. Сегодня тётушка, хочет она того или нет, расскажет мне всё.

— Мисс Александра⁈ — изумлённый голос мсье Дэвида остановил меня всего в паре шагов от особняка, — вы гуляете?

— Уже нет.

— Не стоит вам гулять так поздно, Окленд — спокойный и тихий город, но всё же и здесь случаются нападения, — не унимался мужчина, подходя ко мне слишком близко. Аромат его духов и запах бренди тотчас окутали меня, а ласковая улыбка, едва тронувшая чётко очерченные губы, вдруг смутила.

— Больше не буду, — не стала упираться, а тем более объяснять. Не понимая причину своего желания побыстрее сбежать от волнующего меня мужчины, я мысленно повторила про себя, что я всего лишь тороплюсь поговорить с миссис Джоан, пока та не заперлась в своих покоях.

— Кхм… рад это слышать, — растерялся мсье Дэвид, пытливо всматриваясь в меня, и обеспокоенно проговорил, — что-то случилось? Я могу вам помочь?

— Нет, всё в порядке, но вы правы, уже поздно и мне пора домой. До завтра, мсье Дэвид, — быстро попрощавшись с недоумевающим мужчиной, я взбежала по ступеням и вскоре скрылась за дверью.

— Ты где была⁈ — теперь настал черёд удивляться деду, который, услышав стук двери, остановился у подножия лестницы.

— Были дела и… миссис Джоан у себя?

— На первый этаж вроде не спускалась, — пробормотал старик, вопрошающе на меня взглянув.

— Мне надо с ней поговорить и тебе лучше присутствовать при этой беседе.

— Что-то случилось?

— Думаю, ты ошибался насчёт тайны миссис Джоан, — с горечью промолвила, почему-то чувствуя себя обманутой.

— Что ж… идём, давно пора поговорить с дочерью.

Наше появление тётушку напугало, она нас не ждала и собиралась спать. Встревоженно поглядывая то на деда, то на меня, она предложила нам сесть на маленький диванчик, стоящий у окна, сама села в кресло, отгородившись от нас высокой кроватью.

Садиться я не стала. Подав настороженной женщине конверт, неторопливо прошлась по комнате и, остановившись у старого и давно не используемого камина, взглянула на побледневшую тётушку.

— Откуда это у тебя?

— Неважно, миссис Джоан, рассказывайте, — поторопила, не собираясь выспрашивать и задавать наводящие вопросы. Я хотела, чтобы тётушка поведала всё сама, чтобы у неё не было возможности вывернуть мои слова и снова что-то скрыть от нас.

— Я… я обещала хранить это в тайне, — пробормотала женщина, её голос дрожал, а в глазах застыли вина и растерянность.

— Тех, кому вы обещали, давно нет в живых.

— Алексия жива⁈ — рявкнул мистер Бакстер, рывком поднимаясь с дивана. Дед никогда не отличался терпением, а сейчас и подавно не хотел ждать, когда его дочь наконец заговорит.

— Что⁈ Нет! Я же сказала, Алексия умерла… — воскликнула тётя, едва слышно прошептав, — прости, Александра.

— Алексия — моя мать? — глухим голосом спросила, всё же не выдержав промедления, и вернув ему твёрдости, с хрипом продолжила, — я незаконнорождённая дочь Алексии, а мой отец — тот самый балаганщик? И я не имею и капли крови Пембертон⁈

— Да, это должно было сохраниться в тайне… — выдохнула миссис Джоан, бросив на мистера Бакстера испуганный взгляд.

Загрузка...