Глава 8. В Даунтауне

Проснувшись следующим утром, Бетси увидела, как Голодный Тигр и Картер с интересом рассматривают огромный знак в углу поля.

— Вниз! — сурово приказывал знак, — верхним вход воспрещен!

— Наверное, это подразумевает и нас тоже, — сказал Картер, рефлекторно почесывая кукурузное ухо. — Интересно, что за люди живут здесь, внизу?

— Гуси! — выпалил Голодный Тигр, скосив глаза на комок пуха, приставший к его носу. — Вот бы мне поймать парочку, а то я так голоден!

— И я тоже, — согласилась Бетси, — но я не вижу ничего съедобного, а вы?

— Ничего, кроме лучей солнца, — задумчиво отозвался Картер, — а из них выйдет уж больно маленький завтрак, но нам бы следовало радоваться, что здесь, под землей, вообще есть солнце.

— А почему его не должно быть? — отрезал Голодный Тигр. Голод делал его раздражительным. — Разве солнце не заходит каждый день вниз под горизонт?

Бетси и Картер обменялись удивленными взглядами, потому что никто из них ни разу о таком не думал, а маленькая девочка, задумчиво оглядывая мягкие поля, задумалась о том, насколько интересные приключения их ожидают. Голодный Тигр же был больше заинтересован в еде.

— Может, в этом городе есть что-нибудь съестное, — проговорил он слабым от голода голосом. — Давайте разбудим остальных.

Принц Эверед и грустный певец уже встали, и, после того, как его несколько раз потрясли и похлопали по плечу, поднял голову и парикмахер.

— Что случилось? — сонно спросил он.

— Ничего, — хихикнула Бетси. — Ты помнишь, что мы все упали вниз?

— С того момента, как я уснул на этих перьях, не помню ничего, — зевнул парикмахер, вынимая пух из бороды.

— Итак, это подземный Даунтаун[1], — засмеялась Бетси, указывая на знак.

— И пора подниматься, — добавил Голодный Тигр. — Мы направляемся в тот город, чтобы найти что-нибудь на завтрак. Бетси, прыгай ко мне на спину, и ты тоже, — Голодный Тигр кивнул потрепанному Принцу. — Как тебя называют?

Алый Принц, Сын Аши,

Принц Эверед, в звании Паши!

— Пропел грустный певец, низко кланяясь юному правителю.

— Все эти звания? — воскликнул Тигр, прижав уши.

— Да называйте меня Редди, — попросил мальчик, запрыгивая на Тигра и усаживаясь позади Бетси. — Я целый год не был Принцем, а так называл меня Физзенпоп даже тогда, когда я им был.

— Ох, хорошо было бы, будь Физзенпоп сейчас с нами, здесь, — вздохнул голодный тигр с сожалением, — жаль, что дверь закрылась до того, как он ее обнаружил. — Тигр восхищался Главным Визирем Рэш и был готов сделать все, чтобы вернуть Редди на трон.

— Расскажи нам про волшебные рубины, — попросила Бетси, пока Тигр быстро бежал через пуховые поля.

— Да, пожалуйста, — согласился Овощной человек, — мы упали прямо посередине рассказа, и у меня почти все вылетело из головы. — Картер с трудом пробирался рядом с Голодным Тигром, а вот парикмахер с певцом, решив, что идти в такой близи от Принца кощунственно, почтительно держались на расстоянии.

Итак, по мере того, как наша процессия продвигалась к неизвестному городу, Принц Редди опять рассказал им о том, как Ираши украл драгоценные рубины и сделался Пашой Страны Рэш.

— Не представляю, как их вообще можно будет найти, — пробормотала Бетси, когда он закончил рассказ об этом и о том, как он жил в семье сапожника.

— Нет ничего невозможно, — жизнерадостно отозвался картер. — Посмотрите на меня! — Бетси и Принц начали улыбаться, потому что Овощной Человек выглядел невозможным образом, и все же он существовал.

— А как ты определишь, что это те рубины, когда их найдешь? — спросила Бетси после недолгого молчания.

— На каждом из них вырезана буква «Р», — объяснил Редди, — и они квадратные.

— «Р»! — закричал Картер, вырывая росток сельдерея из головы. — «Р»? Пастернаки и пионы! Редис и ревень! — Схватив свой кожаный кошелек, висевший на шее, Овощной Человек высыпал все его содержимое в ладошку Бетси. — Стоп! — воскликнул Картер, хватая Тигра за хвост, — остановись! Мне кажется, я кое-что обнаружил!

— Съедобное? — спросил Голодный Тигр, оглядываясь вокруг в нетерпении. Не отвечая, Картер достал рубин, который он уже показывал Бетси.

— Квадратный! — радостно приговаривал Картер, — и на нем вырезана буква «Р»!

— Да это же один из рубинов Страны Рэш! — закричал юный Принц, чуть не свалившись с тигра.

— Где ты его нашел? — пока рубин переходил из рук в руки, Картер поведал друзьям о том, как нашел его в картошке, которую купил у цыгана.

— Но какой же это рубин? — поинтересовался парикмахер, подойдя ближе. — Это может быть тот, что Ираши выкинул из окна или тот, который он зарыл в саду. Ваше Высочество, позвольте слегка порезать вас бритвой, и тогда, если вы не почувствуете боли, то мы поймем, что этот рубин защищает вас от угроз на земле и под землей.

Эверед выглядел немного растерянным, а Голодный Тигр в нетерпении потряс головой.

— Слишком рискованно, — прорычал он.

— Тогда Его Высочество может залезть на высокое дерево, — предложил певец, указывая на дерево, растущее неподалеку. — А затем Он упадет. И если ничего не сломает, то мы будем знать, что этот рубин защищает от воздушной опасности.

— Даже не вздумай! — закричала возмущенная Бетси. — Может, это рубин, который защищает от опасности от воды!

— Тогда пусть рубин будет с Редди до того, как нас настигнет опасность, — сурово отозвался Голодный Тигр. — Я не хочу, чтоб его тут резали и ломали ему кости, — его желтые глаза угрожающе сверкнули, так что парикмахер и певец от смущения попятились назад.

— Как же удачно мы встретили Картера! — воскликнула Бетси, а Овощной Человек положил рубин в кармашек Эвереда. — А если Король Деловой Страны живет в этом городе и сумеет показать нам путь наверх, возможно, мы сумеем отыскать оставшиеся рубины и…

— Еду, — проревел Голодный Тигр, ускоряя шаг.

— Когда я стану Пашой, у тебя будет все, что ты пожелаешь, — пообещал юный Принц, улыбаясь Картеру. — Ты сможешь быть хранителем воздушных змеев и мраморных камешков, Бетси будет Королевой, а Голодный Тигр — придворной знатью.

— Спасибо, — пробормотал сквозь усы Голодный Тигр. Он знал, что, если вернется в Изумрудный Город, то его уже ничто оттуда не выманит, даже ужасный голод.

— А что означают эти три буквы «Р»? — спросил Картер. Он размышлял над этим вопросом уже продолжительное время.

— Рисовать, решать, рассказывать, — предположила Бетси.

— Правитель Страны Рэш, — поправил ее Редди, улыбнувшись. Теперь, когда один из волшебных рубинов был у него в кармане, все казалось достижимым. — Поторапливайтесь! — крикнул он через плечо парикмахеру с певцом, — Мы уже почти на месте.

И они действительно уже почти дошли, потому что из-за тонкой изгороди пуховых кустов возвышались здания и башни, которые они видели этой ночью.

Путешествие через пуховые поля было утомительным. Ноги путников с каждым шагом утопали в мягких перьях, поэтому даже Голодный Тигр слегка запыхался к тому моменту, как они достигли города. Над воротами висел большой серебряный знак, который поскрипывал, качаясь на ветру.

— Даунтаун, — прочитала Бетси, щурясь на солнце. — Похоже на старый город у меня дома, Картер.

— Дома в Оз? — удивился Овощной Человек, прижавшись носом к решетке.

— Нет, в Оклахоме! — засмеялась Бетси. — Давайте зайдем! Я вижу магазины и отели, и все остальное!

— Отели? — выпалил Голодный Тигр, навострив уши. — Отели! Бррр! Ни Бетси, ни кто-либо еще не успели его остановить, а он резко прыгнул головой прямо в ворота и те открылись, так что вся компания смогла оказаться внутри города.

— Еда! — ревел Голодный Тигр, на полной скорости несясь по городу. — Дайте мне еды! Все горожане, что были в это время на улице, в удивлении и ужасе останавливались. Затем они бросились влево и вправо врассыпную, как зайцы, спотыкаясь друг об друга и спешно пытаясь исчезнуть. Естественно, увидев тигра на улицах города, они перепугались, как испугались бы жители любого другого города, а, увидев Картера, они удвоили скорость.

— Стой! — закричала Бетси, хватаясь руками за шею тигра, чтобы не упасть. — Ты всех распугал, остановись! Вот ресторан!

Но Голодный Тигр уже заметил привлекательную витрину с пирогами и запеченной индейкой. Развернувшись так резко, что Принц Страны Рэш упал на спину, он рванулся к дверям, и уже через мгновение все заведение было предоставлено нашей компании. Одного взгляда на тигра утренним посетителям хватило, чтобы схватить свои шляпы и, не дожидаясь сдачи, выбежать на улицу. За ними последовали три официанта и владелец ресторана.

— Ну вот, — вздохнула Бетси, уплетая филе цыпленка, — раз уж они решили не оставаться, мы сами себя обслужим.

— Как забавно! — ухмыльнулся Редди, зарываясь носом в вишневый пирог, в то время как парикмахер и певец делили между собой огромную колбасу. Овощной человек, которому еда не требовалась, был занят подсчетом апельсинов и яблок на витрине и переживал, что нигде поблизости не видно тележки, с помощью которой можно было бы начать торговлю.

Но больше всего едой наслаждался, конечно же, Голодный Тигр. С одной стороны зала десяток порций мяса для запекания ожидали своей очереди в духовку. Их изголодавшийся тигр умял за два счета. После такого долгого воздержания в Королевстве Рэш их вкус показался ему изумительным, и, пока Редди восторженно наблюдал за ним, он успел съесть три индейки, миску картофельного салата и целый поднос печенья. Потом он принялся за огромную ветчину. Вдруг движение в дверном проеме заставило их всех обернуться. Это вернулся владелец ресторана в сопровождении двадцати офицеров.

У них была огромная сеть, и, не успел Голодный Тигр проглотить последний кусок, как они накинули ее на всех и потащили Тигра, Бетси, парикмахера, певца, Принца Редди и Овощного Человека на улицу.

— Грабители! — неистово вопил владелец, пока их тащили. — Погодите, скоро Папа узнает обо всем!

— Почему ты их не укусишь? — простонала Бетси, пытаясь вырваться из цепких рук офицеров.

— Я слишком наелся, — пробурчал Голодный Тигр сытым голосом. — Ни кусочка в меня не влезет, даже полицейский. Но это того стоило, и потом, кто боится Папы? Нас и раньше арестовывали, а потом выпускали на свободу. Как-нибудь прорвемся, верь мне.

— Может, рубин нам поможет, — проговорил юный Принц, изворачивая шею так, чтобы увидеть Бетси. Картер же, находившийся с другой стороны, подмигнул ей, и девочка перестала расстраиваться и начала с интересом осматриваться. Старый Даунтаун, как Бетси уже заметила, выглядел как все старые города, только вот в нем не было транспорта, а люди, которые встречались им на улице, носили желтые и зеленые банкноты. Четверо офицеров держали сеть с Голодным Тигром, и по одному офицеру приходилось на сети с каждым из путешественников. Остальные же офицеры важно вышагивали в начале процессии.

— Кто такой Папа? — спросила Бетси, когда их подвели к дверям высокого белого здания банка.

— Король, — высокомерно отозвался офицер.

— Он добрый Король? — нервно уточнил грустный певец. — Какой он Король, этот Папа? Он нас обрадует или огорчит?

— Скоро увидите, — хмыкнул офицер, грубо запихивая его в лифт. Остальных так же бесцеремонно затолкнули вслед за ним, механизм поехал вверх и через минуту они оказались на крыше банка. На вращающемся кресле восседал Папа. Он читал газету, а ярдом с ним на высокой табуретке сидела самая необычная дама, которую Бетси когда-либо видела.

— Их Величества Король и Королева Делового Города! — выпалил офицер, державший Бетси Боббин. — Грабители, Ваше Величество! — объявил он с низким поклоном.

Загрузка...