Часть 13

— Тогда моя палочка может найтись в других магазинах, да? — с надеждой спросил я, но мистер Олливандер посмотрел на меня сочувствующе.

— Нет, мистер Поттер. Если в моем магазине нет, то, поверьте, нет ни в каком более. Все остальные просто перепродают мой товар, мальчик.

— Тогда что мне делать? — спросил я, глядя на старика. Мужчина, как ни странно, только тяжело вздохнул, бросив мне тихое «подождите», а потом неожиданно сорвался с места, направляясь к одной из дальних полок.

Я только и мог, что наблюдать за его движениями, чувствуя собственную беспомощность. Эх, если бы это был магловский мир, то я сразу нашел бы выход, но тут мне все ново.

— Видите ли, мистер Поттер, я помню каждую палочку, которую продал. Все до единой. В каждой из них своя изюминка, и все они разные, как, собственно, и люди. Поэтому то, что вы не нашли себе палочку… Это не странно, мистер Поттер. Просто редко такое случается. Очень редко, — старик продолжал рыскать по дряхлым полкам. — Знаете, как палочка выбирает хозяина, мистер Поттер?

— Как? — заинтересовался я.

— Я уже говорил вам, что в каждой палочке есть своя начинка. Так вот, палочки ищут тех, кто похож на них. Допустим, перо феникса обычно берут люди амбициозные. Палочку с чешуей дракона может взять человек, сильный духом. Рог единорога предпочтут утонченные… Дерево тоже играет немалую роль…

— Зачем вы все это мне рассказываете? — спросил я, смотря на то, как мистер Олливандер достает какую–то пыльную книгу из самой дальней полки и, улыбаясь, идет ко мне.

— Потому что, мистер Поттер, раз ни одна палочка так и не смогла вас выбрать, это значит, что у меня нет ни одной палочки, которая была бы похожа на вас.

— Тогда зачем вам эта кни… — я не успел договорить, как томик синего цвета оказался у меня в руках. Название книги было многообещающим: «Инструкция по изготовлению волшебной палочки и других магических предметов».

— Я буду делать себе волшебную палочку?

— Да, мистер Поттер. Когда вы должны будете ехать в Хогвартс?

— У меня еще три дня в запасе, мистер Олливандер. Я прибыл в косой переулок раньше, чем ожидалось, так как по каким–то причинам занятия в Хогвартсе начнутся третьего сентября.

— Замечательно! — воскликнул старик. — Значит, у нас с вами еще уйма времени. Но для начала…

— Что для начала? — я был уже немало заинтригован идеями хозяина этого магазина.

— Для начала нам нужно определиться с вами, мистер Поттер. Мне нужно узнать вас получше, если мы хотим сделать палочку или что–то еще, что будет вам подходить.

— То есть? — я скоро начну выходить из себя, если этот старик продолжит недоговаривать столь важную информацию.

— То есть, что бы я ни спросил, мистер Поттер, вам нельзя врать.

Я осознал всю прискорбность своей ситуации. Я ведь не самый лучший в мире мальчик, а если буду говорить правду, то вряд ли мистер Олливандер вообще захочет потом со мной говорить.

— А когда начнем? — стараясь скрыть свое недовольство, поинтересовался я.

— Давайте завтра, мистер Поттер. Сегодня у меня много дел, а вам еще нужно где–то остановиться.

Я вышел из магазина волшебных палочек и застал косой переулок в ночи. Правда, от смены времени суток он менее волшебным не стал. Все вокруг светилось и искрилось, напоминая мне о том, что теперь я уже не просто Гарри. Теперь я еще и волшебник.

Правда, несколько странный волшебник, если мне даже палочку подобрать за столько времени не смогли.

Я медленно топал по Косому переулку, таща за собой телегу с вещами, которые накупил.

Луна светила не хуже солнца, отражаясь в котлах, выставленных перед ближайшим ко мне магазином. «Котлы. Все размеры. Медь, бронза, олово, серебро. Самопомешивающиеся и разборные» — гласила висевшая над ними табличка.

Я рефлекторно посмотрел на свою телегу, проверяя, купил ли я котел, но потом успокоился, заметив его в самом низу моей ноши.

Гуляя тут, я жалел, что у меня не десять глаз. Пока я шел вверх по улице, я вертел головой, пытаясь рассмотреть все сразу: магазины, выставленные передо мной товары, людей, делающих покупки. Полная женщина, стоявшая перед аптекой, мимо которой они проходили, качала головой.

— Печень дракона по семнадцать сиклей за унцию — да они с ума сошли…

Да–да, несмотря на ночь, тут еще было оживленно.

Из мрачного на вид магазина доносилось тихое уханье. «Торговый центр «Совы“. Неясыти обыкновенные, сипухи, ушастые и полярные совы» — прочитал я. Несколько мальчишек примерно его возраста прижались носами к другой витрине, разглядывая выставленные в ней метлы.

— С–с–с-совы… Купи одну… маленькую… — шипел мне Зелел, не высовываясь из–под моей кофты. — Я голоден…

— Погоди. Сейчас доберемся до ближайшей гостиницы, я дам тебе поесть. Но сова, кстати, тоже нужна, — я остановился.

— З–з–завтра купишь. Время есть ещ–щ–ще… — шипел мой друг.

Здесь были магазины, которые торговали мантиями, телескопами и странными серебряными инструментами, каких я никогда не видел. Витрины по всей улице были забиты бочками с селезенками летучих мышей и глазами угрей, покачивающимися пирамидами из книг с заклинаниями, птичьими перьями и свитками пергамента, бутылками с волшебными зельями и глобусами Луны… Хотелось смотреть на это чуть ли не вечность, но я слишком устал.

Так что, дойдя до отеля с названием «Ведьмина ступа», сумев купить себе номер на три дня и поднявшись по длинной лестнице, я все же завалился спать.

Слишком много впечатлений за один день.

Загрузка...