Глава 33. Народные волнения
«Смута. Сброд. Массы. Толпа. Народ. Допустим, сойдясь во мнениях, группа людей вышла на площадь, чтобы декларировать свои идеи другим людям, властям, Богу. Достучаться до небес, так сказать. Мирная группа единомышленников – это хорошо. А если они не такие уж и мирные граждане? А если за свои идеи люди готовы разорвать оппонентов? Ещё хуже, когда оппонент одинок, слаб, а они физически сильны. А, быть может, и не единомышленники они вовсе, а просто некий толстосум заплатил, шутки ради, некоему организатору безумных человеческих масс? Вышла такая толпа на площадь или там, на трибуну, и давай орать: «Реал – чемпион!» Какой реал, почему чемпион? Золотой реал? Опять про деньги? Люди за деньги кричат про деньги? И никакого личного мнения у них нет. И сегодня скандируют «Слава Богу!», а завтра кричат «Бога нет!» Не лучше ли промолчать и послушать того, кто мудрее? Не зря же Бог дал нам два уха и всего один рот? Один на один, особенно после драки, все люди дружелюбные, разумные, покладистые. Но как только в ограниченном пространстве находится больше двух человек, начинается... К счастью, в Храме тихо даже при скоплении народа, и слышно пастыря. Почему, не знаете? Не дай нам Бог разрушить Храм или превратить его в базар».
По пути в Найт Файр Белый Волк получал тревожные сообщения от Эммы. Фрегаты императорского резерва с обученными, хорошо вооружёнными матросами и бойцами службы безопасности чётко выполняли свою задачу. Уверенно преодолев сопротивление королевского флота, они вошли в акваторию крупнейшего порта Центрального Королевства, подавили артиллерийским огнём огрызающегося противника, взяли под контроль порт и верфи, вошли в город. К изумлению императорских воинов, мирные жители встречали их, как спасителей. Личную гвардию Герцога народ разоружил без посторонней помощи, а охрана богатого герцогского имения и особняка, возвышавшегося в центре города за внушительным забором, побросала оружие, едва завидев бойцов Белого Волка. Но едва владения Вильгельма были взяты под контроль, и шум мелких стычек затих, по городу поползли слухи, в которых правда витиевато переплеталась с нелепостями.
Говорили, что Грандон пал, и Королева раздаёт всё своё имущество горожанам, чтобы не прогневать Белого Волка. Позднее стали рассказывать о том, что Виктория расторгла брак с Карлом и вышла замуж за дворцового трубочиста, обладающего самым большим мужским достоинством в государстве. Наконец, просочились вести о бегстве Герцога Вильгельма из королевского замка, не на шутку встревожившие народ. Оказалось, что в собственных землях его боялись и ненавидели.
Командиру операции прикрытия, капитану ведущего фрегата императорского резерва Адаму Уоллесу пришлось выйти на площадь и дать народу разъяснения. Ситуация вроде бы разрядилась, но внезапно прошёл слух о том, что Вильгельма видели в пригороде. Свежие новости подтвердились, но, к счастью, беглого Герцога первыми обнаружили бойцы службы безопасности Императора. После короткой схватки они пленили Вильгельма целым и невредимым, отбили беглеца у разъярённой толпы и доставили в его имение.
Однако горячие головы из местного населения стали рваться к особняку и выдвигать требования. Одни хотели прояснить вопрос власти в Герцогстве и перспективы отношений со столицей Королевства. Другие жаждали увидеть оторванную башку Вильгельма. Третьих интересовал вопрос запаса продовольствия в городе. Четвёртые, по большей части особи мужского пола, требовали отдать им во временное пользование жену, приближённых к Герцогу дворянок и всех его служанок. Пятые, преимущественно женщины, не могли дождаться дня, когда Белый Волк прибудет в город и начнёт приём населения по самым насущным вопросам. Шестые попросту хотели хлеба и зрелищ! Капитан Уоллес снова вышел на площадь и передал сообщение, полученное Эммой от Ричарда. «По прибытии Императора в Найт Файр состоится суд над задержанным Вильгельмом и его приспешниками. На судебное разбирательство будут допущены все желающие». Народ пошумел и разошёлся, с нетерпением ожидая легендарного Белого Волка.
Лавируя между небольшими островами, флагман императорского флота под командованием капитана Джеймса Салливана бодро шёл к намеченной цели. Лишь однажды ему встретился неприятельский корабль. Похоже, королевские моряки так испугались флага с изображением белого волка, что ринулись за борт прежде, чем их посудина пошла ко дну. Приказ Императора об уничтожении военно-морского флота Центрального Королевства никто не отменял. Дважды по пути в Найт Файр на побережьях островов были замечены вооружённые пехотинцы в форме королевской армии. Их как ветром сдуло. Впрочем, почему «как»?
Флагман входил в акваторию крупнейшего островного порта на всех парусах под лучами яркого, но уже не жаркого, осеннего полуденного солнца. Выслушав доклад командующего флотского резерва капитана Адама Уоллеса и начальника временного гарнизона императорских войск лейтенанта Берга, в сопровождении приближённых лиц Император отправился в особняк Герцога. По пути его следования скопилась уйма народа кричащего, рукоплескавшего, требующего внимания к себе и даже бросавшего цветы к ногам Белого Волка. Пропуская шествие, люди смыкали ряды и провожали победителя собственных владык. Прежде, чем войти на территорию особняка, Ричард остановился на площади и развернулся к людям: «Мирные жители Найт Файр и его окрестностей! Я понимаю ваше нетерпение и обещаю, что через три часа здесь, на центральной площади начнётся открытое судебное разбирательство преступлений Вильгельма и прочего отребья. Прошу сохранять спокойствие и подготовиться. В частности, я готов допустить к участию в судебном процессе выбранных вами двенадцать присяжных заседателей, способных отличить требования закона от беззакония, добро от зла, справедливость от предвзятости. Список своих претензий к сверженной власти можете предъявить начальнику гарнизона. До встречи. Мир вашему дому!»
Попав в особняк, Белый Волк первым делом обнялся с Эммой и так заглянул в её глаза, что все личные вопросы отпали без слов. В течение часа Эми помогала Императору разобраться с арестованным окружением Губернатора. Вскоре Ричарду принесли бумагу с жалобами населения. Часть претензий была ему заранее известна, другие изрядно повеселили Императора, но встречались и серьёзные обвинения, просьбы, предложения. К назначенному времени на площади наблюдался полный аншлаг и готовность к началу первого заседания суда. Надо сказать, что Белый Волк не согласился приватно общаться с Вильгельмом и некоторыми вельможами из его окружения, просившими о личной встрече с Императором. Ричард зашёл лишь к первой супруге Герцога, тридцативосьмилетней Элизабет, ютившейся в старом крыле здания со своим слабоумным двенадцатилетним сыном Филиппом. На нынешнюю жену Вильгельма Белый Волк взглянул мельком и убедился в точности характеристики, данной ей Эммой: «Безмерно смазлива и глупа».
Вступительную речь Императора на судебном заседании слушали в полной тишине. Ричард говорил о развязанных Герцогом захватнических войнах, подзуживании Королевы на опрометчивые политические шаги, о глумлении над своим народом, о нарушениях законов Королевства о праве собственности, рабовладении и работорговле. Наконец, он поведал об атаке флагмана военно-морского флота Империи Белого Волка, равносильной объявлению никому ненужной войны. Запертый в клетке Вильгельм пытался протестовать, но до поры его не слушали вообще. Впрочем, Ричард не был бы Белым Волком, если бы не дал слово подсудимому.
С пеной у рта Герцог уверял, что все политические решения в стране на совести Виктории. Он напрочь отрицал издевательства над своим народом, вызвав негодование публики. Порядок восстановили. Император продолжил выполнять свои обязанности обвинителя. Следует упомянуть, что суд имел статус гарнизонного, а потому его Председателем стал начальник гарнизона лейтенант Берг. Неожиданно для себя назначенный на крайне ответственную должность, он не на шутку разволновался, но его успокаивали и опекали помощники судьи – капитан Адам Уоллес и Маркиза София. Секретарь суда Эми по требованию обвинения зачитала документы. Акт о капитуляции Центрального Королевства народ принял с пониманием, официальное отречение от престола Королевы Виктории – с одобрением. Но самый пламенный отклик вызвали документально зафиксированные показания отрёкшейся Королевы и старого Короля Карла, заблаговременно подготовленные Ричардом.
Под гнётом неопровержимых доказательств Вильгельм снова запросил слово и получил его. Сначала его захлестнули эмоции, затем он стал валить все свои грехи на нерадивых вельмож, предавших его друзей и сподвижников, по сути, сдав суду всех подельников до единого. Безумную речь Герцога решительно прервал обвинитель, попросив суд пригласить свидетельницу... На трибуну вышла Илона, сразу узнанная и с восторгом встреченная публикой. Она прямо обвинила Вильгельма в том, что он продал в рабство свою дочь и её мать.
- Дочь?! – заголосил Герцог. – Я впервые вижу эту девчонку!
- Зато мы прекрасно помним Баронессу Гертруду и её дочку Илону! – закричали из толпы.
- Ваша Баронесса сбежала за океан в поисках богатого мужа, а мне подсовывают какую-то девку, выдавая её за мою дочь! – не унимался Вильгельм.
И тут произошло то, чего не ожидал даже Белый Волк. Толпа расступилась, и на площадь вышел Чёрный Призрак, ведущий под руку мать Илоны. Девушка сорвалась с места и через несколько мгновений обнимала маму, не веря своему счастью. Публика взревела от восторга... Во время вынужденной паузы Ричард обратился к Андрею:
- Что за самодеятельность, Князь?.. И как тебе удалось прибыть сюда так быстро?!
- Почти летел на быстроходном капере Министерства безопасности, недавно сошедшем на воду со стапелей верфи в Софийской бухте! На диво, всю дорогу дул сильный попутный ветер. Мало-помалу учусь у тебя, Император! – с улыбкой ответил Андрей, обнимая друга, и добавил: – Гертруда с трудом поверила в своё освобождение и убедила меня в необходимости помочь её дочери.
Показания Баронессы окончательно добили отчаянно защищавшегося Герцога, но ему хватило наглости пробурчать: «И где вы видите рабынь? По-моему, и мать, и дочь свободны и чувствуют себя великолепно». В ответ Илона вышла на трибуну и оголила своё левое плечо, где красовалось изображение оскалившейся морды белого волка. «По доброте душевной Его Императорское Величество выкупил меня из неволи в Аристократической республике Среднеморья», – выкрикнула она. Публика подняла невообразимый шум. «Казнить Вильгельма! Повесить гада! Отсечь башку негодяю!» – кричали со всех сторон. Суд удалился на совещание... Ричард подошёл к Илоне.
- Когда ты успела разукрасить плечико, рабынька? – улыбнулся он.
- Не гневайся, добрый Белый Волк! Будущая Королева Анна оказалась талантливой художницей, – скромно ответила она. – Вы ещё не видели такую же татуировку у Елены? А всё потому, что у Белого Волка вечно не хватает времени на его хорошеньких рабынь!..
Сильно побледневший Председатель суда зачитал приговор: «По совокупности преступлений приговорить Герцога Вильгельма к смертной казни через повешение. Приговор привести в исполнение завтра в полдень на центральной площади Найт Файр, прилюдно. До исполнения приговора содержать осуждённого в клетке под охраной... Перед рассмотрением дел других подсудимых объявляется перерыв на два часа».
Вплотную к клетке с Герцогом охрана никого не подпускала, но желающих попытаться доплюнуть до него оказалось предостаточно. На удивление, у многих получалось... В прохладе большого холла особняка, Белый Волк подошёл к лейтенанту Бергу и положил руку ему на плечо:
- Мужайся, Макс! Нам всем нелегко терять друзей, а затем судить их убийц.
- Ваше Императорское Величество... – лейтенант наткнулся на дружелюбный взгляд Ричарда и сменил тон: – Адмирала Джеффри Симэна я знал лично. Он был превосходным моряком, Капитаном с большой буквы и… классным мужиком, мой Император! А этого… Герцога я бы разорвал собственными руками!
- Я бы тоже, – признался Ричард. – Но мы – люди, наделённые властью, должны уметь сдерживать свои эмоции. Джеффри похоронили по морским традициям. Сегодня в Соборе Единого Бога проходит поминальная служба... Мы выпьем за помин души нашего друга, боевого товарища, Адмирала флота Империи... А жизнь продолжается, вот ведь какая штука, и работы невпроворот. Судя по количеству обвиняемых, закончить процесс сегодня не получится. Не торопись, судья! Возможно, кто-то, как Вильгельм, заслуживает смерти за свои злодеяния. Народ требует крови, но мы – не палачи! Приговоры должны быть обоснованными и продуманными. Не следует идти на поводу у толпы. Как говорила покойная Леди Маргарита: «смерть не может быть наказанием». В принципе, я с ней согласен, ибо часто смерть – возможность уйти от расплаты. Создать преступнику такие условия жизни, чтобы он прочувствовал свою отвратительную сущность, мерзость своих поступков всей кожей своей – куда целесообразнее и эффективнее.
- Но Белый Волк может помиловать Вильгельма, заменив его приговор... – снова ощутив на своём плече руку Императора, лейтенант Берг не договорил.
- Нет, Макс, ты поступил правильно, – вздохнул Ричард. – Герцог заслуживает смерти и примет её. Нас должен понимать народ и, что важно, те подсудимые, что пойдут за своим «лидером». Думай своей головой, не криви душой и суди по закону с Божьей помощью.
Перед возобновлением процесса Белый Волк сделал заявление для особенно рьяных горожан, требовавших призвать к ответственности буквально всех обитателей особняка. «По состоянию здоровья сын Вильгельма Филипп неподсуден, а с жёнами Герцога я как-нибудь сам разберусь», – объявил он, вызвав одобрительный смех публики. В дальнейшем Император не принимал активного участия в процессе, передоверив свои полномочия Чёрному Призраку, быстро вошедшему в курс дела. Да и Председатель суда приободрился, осмелел, уверенно вёл процесс и выносил приговоры. За редким исключением, они оказались обвинительными, согласно вердикту присяжных заседателей, и в меру суровыми. Впрочем, как посмотреть... Лишившиеся своих титулов, приближённые Вильгельма пребывали в состоянии грогги.
- Ваше Императорское Величество не позволит надругаться над моим сыном? – лишённая титула Герцогини собственным мужем несколько лет тому назад, Элизабет с мольбой посмотрела на повторно заглянувшего к ней Императора.
- Пусть я и Белый Волк, но не зверь, – воскликнул Ричард в ответ. – В чём виноват твой мальчик? Я гарантирую его безопасность и неприкосновенность. Но почему ты не спрашиваешь о себе, Бетти?
- Бетти никому не нужна... – горестно вздохнула она. – Я отдам всё, что могу отдать, лишь бы мой сынок не пострадал. Посмотрите, как он похож на меня, а с Вильгельмом ничего общего!
- Прекрати паниковать, Бетти! – нахмурился Белый Волк. – Приведи себя в порядок и займись организацией достойного ужина для своих гостей. Да-да, до особого распоряжения ты становишься хозяйкой особняка. Моя… помощница Елена окажет тебе помощь в делах и в уходе за ребёнком.
Судебный процесс затянулся дотемна. Ужинали поздно, но с аппетитом. Элизабет постаралась угодить гостям. Повара и слуги уважали бывшую Герцогиню и наглядно продемонстрировали профессиональное отношение к делу. Люди, знакомые с первой женой Вильгельма, удивлялись её преобразившейся внешности. Бетти словно скинула десяток лет. Вишнёвые глаза блестели на её благородно бледном лице, обрамлённом витиеватой причёской волос того же, вишнёвого тона... Как и обещал Ричард, за ужином поминали Адмирала Джеффри, погибших солдат и моряков Империи Белого Волка. Никаких других тостов не произносилось. Князь Андрей объявил об официальном назначении Макса Берга начальником постоянно действующего гарнизона императорских войск в Найт Файр и комендантом всех островов Герцогства с присвоением внеочередного звания майора. Разумеется, праздновать резкое повышение лейтенанта в звании и должности сегодня никто не стал. Но сам Макс выглядел воодушевлённым неожиданно высокой оценкой своего труда.
После ужина все участники судебного процесса отправились отдыхать, памятуя о завтрашнем продолжении утомительной работы. Новая хозяйка особняка давно распорядилась, чтобы для гостей приготовили комнаты, изъятые у осуждённых вельмож. В свою очередь, Елена привела Белого Волка в просторные покои на втором этаже трёхэтажного здания.
- Уютненько и чисто, – признал Император. – Эти комнаты приготовили для меня?
- Нет-нет. Ваши покои будут готовы с минуты на минуту, – тихо заговорила Элизабет, вышедшая из смежного помещения. – Елена настояла, чтобы эту часть второго этажа заняла я.
- Если тебе и мальчику здесь удобно, то так тому и быть, – улыбнулся Ричард.
- Храни Вас Бог! Позвольте мне угостить Ваше Императорское Величество настоящим кофе из южных широт с лимонным ликёром моего собственного приготовления по фамильному рецепту? – дождавшись утвердительного кивка Белого Волка, Элизабет предложила ему и Елене занять места за десертным столиком.
Вскоре в гостиную вошла с подносом женщина, мало похожая на прислугу. На вопрос Ричарда Лена ответила, что официантка благородных кровей – жена бывшего обитателя апартаментов.
- Ещё вчера женщина жила в этих комнатах, а теперь прислуживает здесь? – поднял брови Белый Волк. – Подобный расклад мне не по душе...
- Прошу прощения Вашего Императорского Величества! – поклонилась ему служанка в коротком вечернем платье. – Мой муж приговорён к длительным каторжным работам на материке, я – к исправительной повинности на родине и очень рада, что Герцогиня позволила мне остаться и помогать ей. Я не ропщу на судьбу. Пусть моя вина и не велика, но она есть.
- Ты не будешь скучать по мужу? – заинтересовался Ричард.
- Как только я дала правдивые показания о своих, но связанных с ним, прегрешениях, муж потребовал развода и лишил меня дворянского титула, – развела руками новоиспечённая прислуга. – Думаю, наши отношения с ним исчерпаны.
- Ну, и леший с ним! – неожиданно развеселился Белый Волк. – А у тебя постепенно всё наладится.
Служанка с благодарностями откланялась, а Ричард с Еленой и Элизабет не спеша пили, действительно, очень вкусный кофе с ликёром. Лимонный напиток так понравился Императору, что он допивал уже третью рюмку, когда хозяйка особняка спросила:
- Белый Волк знал, что мы с Еленой – землячки?
- Я догадывался, Лиза! – улыбнулся он.
- Да! – подскочила на месте Элизабет и выплеснула эмоции: – Моё истинное имя – не Элизабет, не Бетти, а Лиза, Елизавета! И если Вы станете называть меня так, я буду счастлива. А ещё… останьтесь у меня до утра!
- С Еленой? – прищурился Волк.
- С вашего позволения, я присмотрю за мальчиком, – отозвалась Лена. – Вам двоим есть… о чём поговорить...
«Служанка не напрасно назвала тебя Герцогиней, – завёл беседу Ричард, делая вид, что не замечает пылающих щёк Елизаветы. – Я возвращаю тебе титул. Наладить новую жизнь можно, опираясь на людей, для которых семья, дом, город, страна – не пустой звук. Конечно, здесь останется гарнизон моих солдат во главе с майором Бергом, но без деятельного участия таких людей, как ты, как Илона и Гертруда ничего не получится. Есть и другие надёжные люди, и не только женщины, я знаю. Но готовься потрудиться во благо обновлённого Центрального Королевства».
- Я готова, – растерянно произнесла Герцогиня, – но думала, что сегодня...
- Ты чудесно сохранилась и прекрасно выглядишь, Лиза! – Белый Волк сменил тему, чтобы не доводить женщину до истерики. – Почему муж обошёлся с тобой столь несправедливо?
- Я всегда была женщиной строгих правил, и ограничения, введённые Королевой Викторией, ничуть не противоречили моим намерениям – быть верной женой и любящей матерью, – с горячностью начала пояснять Елизавета. – Когда Вильгельм привёз из северных земель Астрид, я недоумевала. Чем она лучше меня? Муж показал. Он обращался с бесстыдницей так, что я не верила своим глазам!
- И часто ты за ними наблюдала? – усмехнулся Ричард.
- Несколько раз, – призналась она, – пока Вильгельм не поставил меня перед выбором: делай как она или отойди в сторону. Я отказалась прилюдно предаваться разврату.
- Я много путешествую по своему материку, а теперь и по остальному миру. Разврат, распутство, блуд в разнообразных, порою немыслимых формах присутствуют везде. Мои предки, в этом смысле, ничем не отличались от прочих властителей. Виктория, как оказалось, вводила моральные ограничения для своих подданных по личным мотивам. Свои психологические проблемы Королева выдавала за новую государственную идеологию. Но вводить ограничения, ничего не предлагая людям взамен – тупиковый путь... Думаешь, я призываю людей к распутному образу жизни? Не я к ним, они приходят с этим ко мне, к сомнительному идеалу мужской красоты – Белому Волку, – Император налил себе ещё одну рюмку лимонного ликёра.
- Но Ваше Императорское Величество, действительно... Вы – удивительно красивый мужчина! – воскликнула Лиза и… смутилась.
- Человеческая красота не ограничивается внешностью, – нахмурился Ричард. – Например, эта ваша нимфоманка Астрид – предмет всеобщего вожделения, но к ней я и пальцем не прикоснусь, а тебя с удовольствием поцелую, прежде чем отправиться спать.
Наутро они завтракали в гостиной Герцогини с Еленой и Филиппом, сидевшим в инвалидном кресле. Обслуживающую господ служанку Фло Ричард тоже усадил за стол. Она прекрасно знала, как вести себя в подобном обществе. А Лиза никак не могла успокоиться.
- Скажите, дорогой Белый Волк, – заговорила она, – а я могу позволить себе такую же татуировку, как у Елены?
- Ты издеваешься надо мной Герцогиня? – Ричард едва не подавился кофе и с неудовольствием посмотрел на Лену, наглядно демонстрирующую изображение на своём плече. – Не условные знаки, не символы объединяют людей, а общее дело, взаимные чувства, единая Вера. Каждый своим путём, мы оказались в этом особняке неслучайно. Нам с вами предстоит создать новое Герцогство Найт Файр, новое Королевство, а главное – новые отношения между людьми, основанные на общих стремлениях, общих ценностях. Отношения мужчин и женщин не должны сводиться к постельным удовольствиям, это – не самый действенный и надёжный способ объединения людей.
- Общая Вера навсегда объединит нас с Белым Волком? – неожиданно прозрела Лиза. – Но разве в этом есть сложность? В трёх днях морского пути от нас находится Собор Единого Бога, которому поклоняется Белый Волк, насколько мне известно. А по всей нашей стране разбросано множество небольших Храмов... Правда, многие из них забыты и разрушены...
- Храм можно восстановить или построить заново, когда Вера живёт в душе, Лиза! – улыбнулся ей Ричард. – Когда вы почувствуете сердцем её тепло, поймёте, что Белый Волк – не только брутальный мужчина, но и ваш брат по Вере. И тогда наша новая встреча принесёт многократно больше радости...
- Бог объединяет, – после задумчивого молчания заговорила Елена, – но личные отношения мужчины и женщины...
- Ты говоришь о несопоставимых вещах, Лена! – вздохнул Белый Волк. – Я расскажу вам историю двух рабынь. Очень разные женщины – внешность, характер, судьбы – однажды они встретили одного необычайного, как им показалось, мужчину. Встретили и без принуждения, сами решили стать его рабынями в разное время, при разных обстоятельствах. Они шли с ним длинным, извилистым путём в одном мире, встречались в другом и снова жили его жизнью, и в третьем...
- Как так?! – оторопела Елизавета. – Умирали, возрождались и снова служили ему?
- Если быть точнее, они преображались в каждом новом мире, – почесал затылок Ричард, – и снова жили одной, общей жизнью со своим мужчиной.
- Зачем Вы рассказали нам эту притчу, Белый Волк? – чувствуя мистическое воздействие слов, сопротивлялась ему Флоранс.
- Две из вас на собственном опыте ощутили, сколь недолговечными бывают отношения с мужем, – грустно улыбнулся он. – А попасть в лапы Белого Волка – это… навсегда. Если вы в здравом рассудке, задумайтесь об этом прежде, чем фантазировать о татуировке...
В продолжившемся судебном заседании Император участвовал как ментор, не обвиняя и не защищая, а контролируя процесс и фиксируя результат. Лишь однажды он дал волю эмоциям и попросил слова. Десяток свидетелей обвиняли местного священника в активном пособничестве преступной деятельности осуждённого Герцога. «Опомнитесь люди! – воскликнул Белый Волк. – Пастырь нёс вам слово Божье и Божью любовь. Мог ли он сопротивляться неправедной власти? Нет. Нажил ли себе славу и богатство, сотрудничая с этой властью? Тоже нет. Пастырь мог закрыть свой приход и уйти туда, где спокойнее и благополучнее. Он не ушёл. Почему? Отец Михаил не мог оставить паству без своей помощи, без исповеди, без причастия, без благословения. Грешил ли он, соглашаясь на ужесточавшиеся день ото дня требования властей? Да. Михаил грешен перед Богом, но не перед людьми. Судить Пастыря может только Бог. Если на то пошло, я лично возьму его на поруки, я приму его покаяние ради того, чтобы Пастырь продолжал служить Богу, пастве своей и всем людям, нуждающимся в слове и любви Бога, продолжал помогать нам с вами». Сомневающиеся присяжные приняли сторону Белого Волка. Отца Михаила оправдали.
Незадолго до полудня судья прервал заседание. Ричард категорически не желал присутствовать на площади во время казни, но подошёл к клетке, где доживал свои последние минуты Вильгельм. Император отлично понимал, что часы, проведённые взаперти в ожидании смерти страшнее самой смерти. Да и наслушался Герцог немало...
- Отпусти мне грехи, Белый Волк! – неожиданно прохрипел осуждённый.
- Я – эмоциональный человек, но не стану бесконечно мстить тебе за смерть друга и наших боевых товарищей. Прощаю ли тебя я лично? Да, скрепя сердце... – сжал и разжал кулаки Ричард. – Покайся, Вильгельм, пока время не вышло. Бог милостив. А священника я тебе позову. Уязвлённый и очернённый тобой Михаил выслушает твою исповедь...
Сидевший поодаль Пастырь чуть слышно читал молитву, обхватив голову руками. От прикосновения тяжёлой руки к согбенному плечу, он вскочил на ноги, а увидев, кто беспокоит его, порывался пасть на колени. Белый Волк остановил Михаила и прошептал ему на ухо несколько фраз. Пастырь страшно напрягся, но Волк взял в свои ладони голову невысокого шестидесятилетнего священника и поцеловал его в лоб...
К полудню Ричард поднялся на балкон третьего этажа особняка, где привычно восседала в кресле Герцогиня Астрид, не знающая, что теряет титул вслед за потерей мужа. Завидев, кто почтил её своим вниманием, она обворожительно улыбнулась Императору. Тот, кивнув ей, взял со стола бутылку красного вина, налил его в чистый фужер и выпил залпом. Завидев палача, поднимающегося на помост, возведённый на краю площади, Астрид подошла к балюстраде и прислонилась к ней шикарным бюстом. Белый Волк не наблюдал за казнью Вильгельма, он смотрел на его жену и слушал толпу. Бывшая первая леди Герцогства крайне заинтересовалась происходящим. Она переступала с ноги на ногу, тёрлась о высокие перила... Ричард долго не мог поверить, что зрелище приводит Астрид в состояние сильнейшего возбуждения. Толпа дружно вскрикнула, ахнула, замерла, на площади воцарилась полнейшая тишина, а вдова Вильгельма задрала юбку и сунула руку себе между ног! Белый Волк подошёл к ней сзади, приподнял подол юбки, взглянул на аппетитную задницу и… поманил к себе долговязого охранника, стоявшего у дверей балкона. Тот сначала не понял Императора, затем не поверил своему счастью, но, и не подумав отказываться, пристроился к женщине сзади...
В мёртвой тишине на площади был слышен каждый шорох. Доносящиеся с балкона особняка сладкие стоны вдовы не остались без внимания общественности, не сразу поверившей в услышанное. Самые зоркие граждане увидели изгибающуюся в экстазе Астрид на балконе, и индифферентно стоящего поодаль от неё Императора. В рядах публики раздалось дикое ржание, постепенно перешедшее во всеобщий хохот. Мёртвое тело раскачивалось на виселице. Вдова зашлась от экстаза. Театр абсурда!.. Ричард ещё раз взглянул на площадь, на Астрид с охранником, покачал головой и вышел с балкона.
После кульминации зрелища финал судебного процесса оказался не особенно интересен публике. Люди потянулись с площади, но судья объявил, что по окончанию рассмотрения последнего дела слово возьмёт Его Величество Император. К началу речи Белого Волка на площади негде было яблоку упасть. Слава Богу, мёртвое тело успели убрать, а виселицу демонтировали.
«Сограждане, говорю я вам, поскольку все территории Центрального Королевства переходят под протекторат Империи Белого Волка, – громко заговорил Ричард. – Иными словами, вы – мои новые подданные приняли участие в двухдневном судебном процессе. Кто-то из зрителей остался удовлетворённым, кто-то имеет особое мнение. Это нормально, такова жизнь. Например, Белый Волк не нравится своим врагам и недоброжелателям, но не переживает по этому поводу. Как говорили древние: «Я – не золотая монета, чтобы нравится всем». Хочу сказать, что мне приглянулся ваш город, но не нравится особняк покойника. Впрочем, сейчас не о нём... Скажите, вы сможете построить два новых здания в Найт Файр? Одно – изящное и уютное, в живописном месте – для меня лично. Второе – солидное и представительное – для Губернатора острова и всего Герцогства. Да? Прекрасно. Оплата? Мастеров я никогда не обижал... Но вернёмся к положению, существующему на данный момент. Конечно, я с удовольствием погощу у вас ещё несколько дней, но полнота власти, вплоть до отмены чрезвычайного положения, в руках военной комендатуры под руководством майора службы безопасности – Макса Берга. Его советниками назначены Герцогиня Елизавета, Баронесса Гертруда и её дочь Илона. Всех желающих помочь нам в нормализации мирной жизни, словом и делом, я приглашаю к себе послезавтра с десяти утра до восьми часов вечера. Все новые законы, постановления, распоряжения будут вывешиваться на центральной площади, а также оглашаться ежедневно в полдень. Многие из вас желали, чтобы Герцогство получило широкие права автономии. Не стану возражать, но буду следить за эффективностью самоуправления. Центральное Королевство становится протекторатом Империи, Губернаторство Найт Файр – автономной областью Королевства. Имена ответственных лиц вы узнаете ещё до отмены военного положения... Вас интересует, что станет с особняком покойника после того, как будут построены два новых здания? Предлагаю организовать в нём бордель, а вдову Вильгельма Астрид назначить управляющей. Ей тоже пора поработать. Согласны? Впечатляющее единодушие!»
- Мой дорогой, ты трезв? – поинтересовалась Эмма, укладывая голову на соседнюю с Императором подушку. – Твоя финальная речь показалась мне несвязной, но привела в восторг публику.
- У слуг тоже есть нервы! * – зарычал Волк. – Кстати, у так и не признававшегося в работорговле покойника полный подвал рабов. Пожалуйста, помоги завтра Чёрному Призраку и Елизавете разобраться с ними. Я устал морально... А сейчас хочу побыть с тобой, уснуть у тебя на груди... Нет, лучше ты у меня на груди... Ох, я запутался в своих нескромных желаниях, девочка моя!
*«У лакеев тоже есть нервы». Г.И. Горин «Дом, который построил Свифт»
Половину следующего дня Ричард провёл в приходе Пастыря Михаила. Маленький Храм находился на отшибе, у вершины небольшого холма. Он нуждался в ремонте и расширении. Решение этого вопроса и утверждение плана работ не отняло много времени. Неподалёку горожане предложили выстроить Дом Волка с видом на море. Ричарду их идея понравилась... Разговаривая с Михаилом о Вере и государстве, о пастве и заблудших овцах, Белый Волк и не заметил, как в Храм пришла Илона со своей матерью. Тихо молясь, они прислушивались к мужскому разговору. Ричард не делал из него тайны, а Гертруда изумлялась тем больше, чем дольше слушала его.
Обедали прямо на холме, где женщины – благородные дамы и простые прихожанки организовали небольшой пикник. После трапезы к Белому Волку подсела Илона с намерением побеседовать тет-а-тет.
- Хозяин, тебе нравится моя мама? – вкрадчиво поинтересовалась она.
- Мне сложно ответить на твой вопрос, поскольку я ещё не разговаривал с ней, – сдержанно ответил Ричард, но улыбнулся и взял девушку за руку: – Вопрос о внешности? Ты – не копия матери, но... Вы с Гертрудой похожи. Вылеплены из одного теста, как говорят в народе. Мне нравится, как выглядишь ты, а значит... Постой! Ты опасаешься, что я порабощу тебя одновременно с матерью?
- Ты ничего не понял, Поработитель! – Илона засмеялась, но перехватив строгий взгляд Баронессы, перешла на шёпот. – Чёрный Призрак не сказал тебе, что Гертруду купила Царица Александра, а после разговора с Князем попросила его доставить маму сюда в качестве подарка Белому Волку?
- О, нет! – тихо застонал Ричард.
- Всё прекрасно, мой Господин! – сжала его руку Илона. – Мама – чудесная женщина – красивая, добрая... Она – надёжный друг. Гертруда всегда придерживалась строгих правил, часто посещала Храм, жертвовала деньги приходу. Если мы с ней останемся в Найт Файр, мама окажет большую помощь новым властям своими мудрыми мыслями, прежде всего...
- Не так она и мудра, если поддалась новой моде и подумывает о татуировке на левом плече, – покачал головой Белый Волк. – Не вынуждай меня повторять, что мода пройдёт, а несмываемая картинка останется.
- Не картинка! – Илона повысила голос и оголила плечо. – Это – знак принадлежности к стае. Не ты ли теперь, когда жизнь нормализуется, похитишь мою девичью честь?
- Тише ты, Илонка! – засмеялся Ричард. – Похитить честь – ах, как это романтично... Я искренне надеялся, что и ты, и Гертруда, вы войдёте в структуру новой власти...
- Мы готовы работать во имя нового, процветающего государства, для себя и для тебя. Но ответственный пост подразумевает полное обоюдное доверие с Вашим Императорским Величеством! – отрезала Илона и… внезапно приникла к уху Волка: – В Найт Файр у нас был собственный дом. Вчера из него изгнали незаконных владельцев, и сегодня мы с мамой вернём то, что принадлежит нам по праву собственности. К вечеру наведём порядок в доме... Зайди к нам, пожалуйста! Один...
На острове развернулась бурная деятельность. Помимо императорских фрегатов, осуществлявших плановое патрулирование территориальных вод Королевства и выявлявших жалкие остатки войск неприятеля, ещё не сложивших оружие, майор Берг организовал рейды групп службы безопасности на суше. Чёрный Призрак сосредоточился на городских проблемах. Он принял под личный контроль обширную, но вяло функционировавшую судоверфь, где нашлись две недостроенные каравеллы и один фрегат, для спуска на воду которого следовало приложить силы. По просьбе Императора судостроители сосредоточились на восстановлении и модернизации торгового флота, а также портового хозяйства. Первые торговые суда из заморских стран, в том числе из Империи Белого Волка, ожидались уже в ближайшие недели.
В подвале «особняка покойника», как с лёгкой руки Ричарда стали называть горожане бывшие владения Герцога, оказалось три десятка рабов, преимущественно мужского пола. Чёрный Призрак пообещал свободу и полноценное гражданство тем из них, кто проявит сознательность и трудолюбие в работе на благо новой автономной Губернии в составе Центрального Королевства. Как минимум, в крепких мужчинах недостатка не наблюдалось... Отдельной темой оказалось использование осуждённых лиц. Всех «благородных» преступников отправляли на континент, чтобы не вызывать лишние пересуды и не сеять смуту среди местного населения. Малозначимые персоны, приговорённые к различным срокам исправительных работ, использовались здесь же, в Найт Файр и близлежащих островах.
Прежде, чем отправиться в дом Баронессы, находящийся в центре города, Ричард нанёс обещанный визит Герцогине Елизавете. Впрочем, сейчас он пришёл ни столько к ней, сколько к её двенадцатилетнему сыну. С отсутствующим взглядом мальчик сидел в инвалидном кресле. Подумав о том, какие разные судьбы случаются у людей с одинаковым именем, Ричи подошёл к нему и дотронулся до вялой руки паренька:
- Как ты себя чувствуешь, Филиппок?
- Хорошо, – растягивая слоги, невнятно произнёс мальчик, пытаясь сфокусировать внимание на госте.
Белый Волк погладил паренька по голове, встал перед ним на колени и прошептал: «Дай мне силы, Отец!» Чувствительные пальцы Волка легли на виски мальчика и начали осторожно массировать его голову. Филипп инстинктивно закрыл глаза. Позже Ричард переключился на тонкую шею юнца, но вскоре вернулся к голове. Под пристальным вниманием Лизы и Елены манипуляции Белого Волка продолжались более часа, после чего мальчик поднял на целителя осмысленный взгляд и отчётливо произнёс: «Папа!»
- Я – не папа, Филипп, – улыбнулся Ричард. – Я – твой… дядя Белый Волк.
- Нет, – качнул головой мальчик, поднял руки и… обнял мужчину за шею. – Ты – мой папа Волк.
Паренёк прижался к Ричарду щекой, улыбнулся и снова прикрыл глаза. «Он уснул!» – тихо вскрикнула Елизавета. Белый Волк кивнул ей, попросил их с Еленой оставаться на местах, взял мальчика на руки, отнёс его в детскую спальню и уложил на кровать поверх одеяла. Прежде, чем вернуться в гостиную, Ричард аккуратно помассировал руки и ноги Филиппа, избавляя их от напряжения. Только после этого он накрыл мальчика покрывалом.
- Что это было?! – нетерпеливо дожидавшаяся его Елизавета молитвенно сложила руки на груди. – Ему больно?
- Тебе хорошо известно, что болезненные ощущения твой мальчик испытывает в тех случаях, когда его тело перенапряжено. Сейчас ему легко, свободно и… непривычно. Но к хорошему люди привыкают быстро, правда? – Белый Волк рухнул в кресло и с благодарностью принял у Елены стакан воды. Он выпил её до дна и отчётливо произнёс: – Благодарю тебя, Отец!
- Мой сынок никогда не говорил столь отчётливо... – запричитала Герцогиня.
- Неправда, – негромко прервал её Ричард. – Десять лет тому назад Филипп говорил предложениями, улыбался тебе, обнимал, целовал... Что случилось тогда, Лиза?
- Я не знаю, мой Господин! – сдавленно вскрикнула она. – Пока я занималась хозяйством, сын оставался с отцом в гостиной, у камина. Вернувшись, я увидела его лежащим на шкурах и ко всему безучастным. Муж только плечами пожимал...
- Надеюсь, он успел покаяться и в этом, – сдвинул брови Белый Волк, но поспешил улыбнуться: – Всё наладится, мамаша! Это я тебе, как народный целитель, говорю... Если же говорить серьёзно, у Филиппа нарушено мозговое кровообращение. Родовая травма была, а инцидент с отцом десятилетней давности спровоцировал кризис... Оттого и все проблемы. Сейчас ситуация меняется. Я буду заниматься с Филиппом ежедневно до отъезда. Дальше справишься сама. Ты делаешь ему массаж конечностей? Ежедневно? Продолжай в том же духе!
- И сегодня? – не могла прийти в себя Елизавета. – Все конечности?
- Лиза! – фыркнул Ричард. – Замуж тебе пора!
- Теперь вряд ли, – наконец-то улыбнулась Герцогиня. – Если только одинокий Тигр забредёт...
Белый Волк смеялся до слёз, Елена сквозь слёзы...
В дом Баронессы Гертруды Император входил после заката солнца. Один, как его и просили. Романтический ужин при свечах, втроём, не столько забавлял, сколько раздражал Ричарда. Строгое выражение лица матери Илоны добавляло комические нотки в обстановку, и провоцировало Белого Волка на нервный смех. Протокольные благодарности за возможность вернуться домой и встретиться с дочерью довели его до предела. Ричард решительно завёл деловой разговор о ближайшем будущем города, о совместных усилиях в деле развития островов.
- Правда ли, что Вашему Императорскому Величеству удалось вылечить сына Герцогини Элизабет? – неожиданно спросила Гертруда тоном, полным недоверия.
- Филиппа невозможно излечить за один сеанс. Но мы сделали первый, самый трудный шаг на этом пути, – без тени улыбки ответил Ричард. – Непроверенные слухи разлетаются быстро, их не следует принимать всерьёз.
- Видишь, мама! – просияла Илона. – Я говорила тебе, что Белый Волк может всё!
- Всё может только Бог! – назидательно ответила Гертруда дочери.
- Не уверен, что он согласится с Вами, Баронесса, – усмехнулся Император, – но ход Ваших мыслей мне определённо нравится.
- Я уже не Баронесса, и Вам не следует обращаться ко мне на «Вы», – сухо произнесла она.
- Моим Указом Вам возвращён титул, – терпеливо пояснил Белый Волк. – А брудершафт мы ещё не пили... Успокойтесь, Гертруда, никто не торопит Вас, не принуждает к активной деятельности. Вы устали морально и физически. Отдохните!
- Так с рабынями не обращаются! – нахмурилась она и, на высказанные Императором сомнения в её социальном статусе, попыталась обнажить своё плечо. Строгое, под стать хозяйке, платье не поддавалось, и Гертруда попросту разорвала ткань. Под ней красовалась татуировка с оскалом Белого Волка.
- Кто позволил? – разъярился Ричард и недобро взглянул на Илону.
- Моя дочь не виновата! – по-прежнему строго воскликнула Баронесса. – Она не могла мне отказать!
- Ах, вот как! – реально оскалился Белый Волк. – Я не вижу здесь рабынь! Татуировка на плече не может служить доказательством.
- Простите, но я не понимаю Вас! – хмуро откликнулась Гертруда. – Император выкупил рабыню Илону, чтобы даровать ей свободу? Отчего же Вы не сделали этого сразу?
- Ваша дочь – юная, невинная девушка! Её следовало оставить без присмотра? – Ричард продолжил высказываться, не сдерживая гнева. – Я взял её под опеку, чтобы передать родной матери, вернувшей себе сегодня дом, титул и свободу.
- Мы живём в мире, где подобное поведение невозможно, – безапелляционно заявила Баронесса.
- Илона, – неожиданно обратился к девушке Белый Волк, – не могла бы ты пригласить сюда майора Берга?
- Да, конечно, – изумилась она, – но… зачем?
- Комендант Найт Файр – симпатичный парень, правда? – улыбнулся ей Ричард. – Я вижу, что вы нравитесь друг другу и хочу познакомить вас лично.
Несколько секунд Илона только хлопала глазами, затем шлёпнула себя по лбу, подмигнула Императору и выбежала из комнаты. Изумлённые глаза Гертруды забавно смотрелись на лице, неизменно сохранявшем строгое выражение. «Что происходит?» – выдавила из себя Баронесса. Ричард безмолвно рассматривал женщину. Он преувеличивал, говоря Илоне о её сходстве с матерью. Сухая, поджарая женщина с маленькой грудью, длинными ногами и небольшой крепкой задницей напоминала дочь только цветом волос и веснушками. К тому же, волосы Гертруды имели тёмный оттенок рыжего цвета, и веснушки на загорелой коже смотрелись иначе...
- Почему бы милой девушке не пообщаться с благовоспитанным офицером, по возрасту подходящим ей гораздо больше Белого Волка? – наконец-то заговорил он. – Макс моложе меня на десять лет, и его перспективы впечатляют.
- С Вашей стороны очень благородно… отослать дочь перед тем, как надругаться над матерью, – строгая Баронесса не унималась. – Приказывайте, Хозяин!
Терпение Императора иссякло. Он и не помнил, когда обращался с женщиной столь грубо, не стесняясь в выражениях, бранясь и требуя… правдивого рассказа о её проблемах. Гертруда вздрогнула, закрыла лицо руками и упрямо молчала... «Не желаешь исповедаться перед Хозяином? Что же, – понизив голос, произнёс Ричард, – тогда страшную историю расскажу я... Тебя всегда боялись мужчины. Мужские страхи никогда тебе не мешали, ты к ним привыкла. В двадцатилетнем возрасте ты начала подыскивать себе жертву для того, чтобы… выйти замуж... Вышло иначе. К тебе пришёл Герцог и заставил тебя спать с ним под страхом полного ассортимента групповых извращений. Защитить бедную женщину было некому... Кстати, как и другие мужчины, Вильгельм инстинктивно побаивался тебя, но приходил каждую неделю в одно и то же время, пока твой живот не округлился... Родилась и подрастала Илона, а Герцог продолжал требовать исполнения своих желаний, но всё реже и реже. И вдруг, он почувствовал угрозу в тебе и твоей дочери!.. Его поступок мерзок, отвратителен и… ужасно несправедлив».
Внезапно строгая женщина заплакала и, растирая слёзы по щекам, произнесла:
- Ну, я-то ладно... А Илона?! Я никогда бы не простила себе...
- Успокойся, – Белый Волк поднял Гертруду на ноги и мягко обнял её плечи. – Всё уже позади.
Слёзную сцену прервала пара молодых людей. Баронесса едва успела выскользнуть из мужских объятий и утереть лицо. Чувствуя, что появилась не вовремя, Илона поинтересовалась:
- Вы позволите нам погулять по окрестностям, мой… Император?
- Конечно! – заулыбался Ричард и, не удержавшись, добавил: – На свадьбу-то пригласите?..
- Белый Волк не опережает события? – глубоко вздохнула Гертруда, снова оставшись с мужчиной наедине.
- Иногда у меня получается прочувствовать ситуацию и прогнозировать её развитие с большой долей вероятности, – пожал плечами Ричард.
- Поверив, что Вы способны читать мысли, я прихожу в ужас, – покачала головой Баронесса. – Вашему Императорскому Величеству не снятся кошмары от мыслей своих подданных?
- Нет, но только потому, что я лезу к ним в головы только время от времени, – Белый Волк заново наполнил бокалы вином. – Гораздо сильнее меня беспокоит другой вопрос. Почему, на словах соглашаясь содействовать монарху в государственных делах, даже самые скромные женщины представляют себя с ним в постели?
- За всех я ответить не смогу, – впервые за время общения на лице Гертруды появилась улыбка, придавшая лицу обаяния, – а за себя скажу... Как видно, хладнокровный Белый Волк не тронул Илону, не принял дар благодарной Элизабет, не оценил очевидные достоинства Астрид. Он вежливо игнорировал эффектных дам, но они ещё молоды и вряд ли станут убиваться по этому поводу. А я могу надеяться только на Белого Волка.
Ричард поперхнулся вином, откашлялся и… захохотал. Вслед за ним засмеялась Баронесса. Они веселились столь громко, что через минуту в гостиную вбежали Илона и Макс, гулявшие под окнами дома. Майор Берг застыл в дверях с улыбкой на лице, а перед ним замерла дочь Гертруды, хлопая ресницами округлившихся глаз.
Как и позднее в Грандоне, прощание с Белым Волком и членами его кругосветной экспедиции в Найт Файр получилось многолюдным и эмоциональным. Многие горожане с сожалением расставались с новыми знакомыми и надеялись встретиться вновь. Ричарду более всего запомнился эпизод в порту, на пристани, непосредственно перед отплытием. Герцогиня Елизавета за руку подвела к нему своего сына. Филипп шёл нетвёрдо, но самостоятельно переступал ногами, о чём можно было только мечтать две недели тому назад.
- Какой же ты молодец, Фил! – заулыбался Ричард. – Учись, мой маленький друг, и через несколько лет в вашем гостеприимном городе меня будет встречать Герцог Филипп.
- Приезжай скорее! – медленно, но отчётливо заговорил мальчик и обнял своего целителя. – Я буду ждать. Я люблю тебя, папа Волк!