Миллиард лет тому назад в крошечном озерке среди глухих джунглей жил-поживал один К. Ит. Был он не больше обыкновенной пиявки, но такой резвый, ловкий, подвижный, верткий — не рыбка, а бесенок; да вот беда — слишком уж маленький. И нередко можно было услышать, как он сокрушается: «Все, ну все на свете больше меня. До чего же плохо быть маленьким».
А на берегу росло дерево, на котором свил себе гнездо некий А. Ист. Этот А. Ист не спускал глаз с озера. Стоило какой-нибудь рыбе высунуться, чтоб подышать свежим воздухом, как А. Ист камнем падал вниз, хватал ее своим длинным клювом и мгновенно проглатывал.
Однажды на поверхности озера показался К. Ит: он хотел поймать стрекозу, которая в свою очередь охотилась за мухой, пытавшейся сцапать какую-то мошку.
А. Ист молниеносно сорвался с гнезда, схватил К. Ита и унес к себе наверх, чтобы спокойно перекусить.
Расположившись поудобнее, он сказал:
— Сейчас я тебя съем, но прежде скажи, как тебя зовут, кто ты и чем занимаешься. Какой интерес есть что-то, когда не знаешь, что это такое?
К. Ит с отчаяния закричал:
— Зовут меня К. Ит. Чем занимаюсь? Умираю с голоду. Кто я? Самая несчастная рыба на свете!
А. Ист спросил:
— Почему ты самая несчастная рыба на свете?
— А потому, — сказал К. Ит, — что я родился и вырос здесь, в этом жалком озерке, в этой вот луже. Ничего-то в жизни не видел, а почему? Да потому что я такой маленький. Сейчас ты меня съешь, и конец. Сам посуди, можно ли быть несчастнее?
А. Ист, растроганный таким искренним страданием, спросил:
— А что бы ты стал делать, если бы я сохранил тебе жизнь?
К. Ит ответил:
— Я сделал бы все возможное, чтобы стать большим и толстым.
— Как это? Вдвое больше, чем сейчас?
— Нет, еще больше. В сто тысяч раз больше.
— Зачем?
— А вот затем.
Услышав такое, А. Ист озадаченно заметил:
— Сдается мне, ты такой маленький потому, что родился на мелководье. В мелкой воде и рыба мелкая. А я во время своих путешествий видел одно громаднейшее озеро, которое зовется морем. Вот если бы ты мог добраться до этого самого озера, которое зовется морем, то уж там наверняка стал бы большим, большущим, огромным, потому что озеро, которое зовется морем, большое так уж большое.
— Как это? В два раза больше нашего?
— В два? Да ты что! В сто тысяч раз.
— Ну, — сказал К. Ит, — давай ешь меня. Мне ведь все равно никогда не увидеть озера, которое зовется морем. Ешь поскорей, и покончим с этим.
— Нет, — возразил А. Ист, — ты не простая рыба, и есть я тебя не стану. Так уж и быть, возьму тебя в клюв и отнесу к озеру, которое зовется морем.
А К. Ит ему:
— Нет, только не в клюв. Вдруг во время полета ты проголодаешься и, чего доброго, проглотишь меня, чтоб подкрепиться. Уж лучше я пойду пешком, а ты лети надо мной и указывай дорогу.
Чтобы вы поняли, откуда столь странная для рыбы идея, скажу, что в те времена у всех рыб, в том числе и у К. Ита, были ноги — две такие черненькие лапки, напоминавшие гусиные, и росли они по бокам — одна справа, другая слева. На этих лапках К. Ит, когда ему нечем было заняться, гулял по суше.
Сказано — сделано: отправляется наша парочка в путь. Резвый, ловкий, подвижный К. Ит шагает по лесам, лугам, полям, буеракам и долинам, а сверху А. Ист, приноравливая свой полет к шагу К. Ита, указывает ему дорогу. Вот так, один пешком, другой на крыльях, добрались-таки А. Ист и К. Ит до высокого лесистого мыса, вдававшегося в безбрежную голубую гладь океана.
Над спокойным, приветливым морем-океаном сияло солнце, миллионы маленьких шаловливых волн сверкали под его лучами. Тут А. Ист опустился на дерево и сказал:
— Ну вот мы на месте. Это и есть озеро, которое зовется морем. Теперь ныряй и расти себе на здоровье! Дважды в тысячелетие я буду пролетать над этим мысом. Если захочешь что-нибудь мне сказать, приплывай сюда и жди; я сразу тебя узнаю, и мы потолкуем.
— Как же ты сможешь меня разглядеть, ведь я малюсенький? — возразил К. Ит.
А тот в ответ:
— Не бойся, разгляжу, ведь ты скоро станешь таким большим, что тебя можно будет увидеть даже издалека. Но на всякий случай помни, что у тебя есть ноги, если море тебе наскучит, можешь в любой момент вернуться пешком домой, в наше озеро.
— Да кому она нужна, эта несчастная лужа?! — презрительно воскликнул К. Ит.
Ну ладно. А. Ист улетел, К. Ит бултыхнулся в море и от великой радости, что для него теперь наступило такое раздолье, сразу вырос вдвое. Довольный и счастливый, принялся он плавать; море было действительно безбрежным, и чем больше К. Ит плавал, тем больше рос. Короче говоря, через какой-нибудь миллион лет он стал большущей, огромной, колоссальной рыбищей. Весил что-то около сотни тонн, в длину достиг по меньшей мере ста метров, питался же мелкой рыбешкой — по тонне за один присест.
Все шло прекрасно на протяжении двухсот или трехсот миллионов лет; потом помаленьку начали давать себя знать неудобства жизни в озере, которое зовется морем. Главное из них, как ни странно, заключалось в том, что пища здесь была слишком обильной и доступной, можно сказать, сама шла в рот. В своем родном озерке К. Ит едва мог прокормиться, бывало, целыми днями искал, чем бы заморить червячка. Здесь же ему только и нужно было, слегка покачиваясь на волнах, раскрывать свою огромную пасть: миллионы рыбешек заплывали к нему прямо в желудок, считая, что это подводный грот. Ввиду отсутствия стимула, так сказать, К. Ит вообще перестал двигаться и отдался на волю морских течений. А поскольку ел он слишком много, то страдал плохим пищеварением и постоянно был вялым и сонливым. Все тело его заплыло жиром, особенно голова, превратившаяся в настоящую гору сала. Жир этот проник даже в мозг, отчего у К. Ита начались сильные головные боли. Он только и делал, что ел да спал, и совсем перестал соображать.
В конце концов К. Ит испугался и решил обратиться к врачам. На консилиум собралась четверка знаменитых докторов: У. Горь, О’Мар, Го Лубь и Че Ре Паха.
После тщательного осмотра доктора пришли к следующему заключению:
— Пациент слишком разжирел. Необходимо принять самые энергичные меры для похудания. Поэтому мы рекомендуем ему есть побольше.
Вы спросите: возможно ли, чтоб доктора сами себе противоречили? Что вам сказать — подобные вещи иногда случаются.
Дошло до того, что К. Ит стал все чаще с тоской вспоминать об озере, где он родился и рос таким жизнерадостным, подвижным, вертким, блестящим. Ах, как было хорошо, когда было плохо! К. Ит решил: поплыву-ка я к мысу, дождусь, когда над ним будет пролетать А. Ист, а потом пешком, как в тот раз, отправлюсь в обратный путь, к моему милому озеру. В мелкой воде и рыба мелкая. Там-то я быстро сброшу весь этот жир.
Поплыл К. Ит к мысу и стал дожидаться А. Иста. Ждать пришлось недолго — веков пять, не больше. Вот в небе появилась черная точка; приближаясь, она все увеличивалась и наконец приобрела очертания птицы с большим клювом и длинными ногами. Это был А. Ист. Едва завидев огромную спину К. Ита, возвышавшуюся над водой, словно диковинный остров, он спустился к нему и крикнул:
— Привет, К. Ит, что стряслось?
— А то, — ответил К. Ит, — что море мне не нравится, и еще мне не нравится быть большим. В общем, я хочу вернуться в озеро и снова стать маленьким, как обыкновенная пиявка.
— Нет ничего проще, — сказал А. Ист. — Выходи на сушу и шагай следом за мной на своих гусиных лапках. Я, как и в тот раз, буду указывать тебе дорогу. Между прочим, ты прав. Лучше быть маленьким и умным в озере, чем большим и глупым в море.
К. Ит обрадовался, подплыл к пологому берегу, откуда начиналась тропа, и попытался выйти из воды. Увы! К великому своему огорчению, К. Ит обнаружил, что ног у него больше нет. Вернее, ноги-то были, но их так затянуло жиром, что снаружи ничего не осталось. К. Ит в отчаянии закричал:
— Горе мне! У меня нет больше ног. А. Ист, дорогой мой А. Ист, возьми меня в клюв и отнеси в озеро. Век буду тебе благодарен.
Тут А. Ист давай смеяться.
— Видно, жир и впрямь ударил тебе в голову, и ты совсем утратил способность мыслить реально. Ну как я, по-твоему, возьму в клюв такую тушу? Да в тебе не меньше ста тонн одного сала.
С этими словами А. Ист улетел, а К. Ит остался качаться на волнах океана и заглатывать без всякого удовольствия миллионы рыбешек. Время от времени К. Ит выбрасывает вверх струю воды — это он так сморкается, когда плачет. Ну да, ведь он только и знает, что плачет и ест, ест и плачет от великой тоски по тем счастливым временам, когда был маленьким.
Вот почему и в наши дни киты иногда выбрасываются на сушу и умирают на песке. Они тоскуют о своем малом росте, пытаются выпростать ноги из жира, но не могут и подыхают с горя. Потом приходят рыбаки, разрубают китов на части, чтобы вынуть жир, обнаруживают у них две лапки и удивляются: «И зачем киту ноги?» Не ведают рыбаки, что ноги нужны были китам, чтобы вернуться в озеро и снова стать умными и счастливыми.
Миллиард лет тому назад некий Мур Ав Ед, субъект необщительный и надменный, бродил неторопливо по бразильским джунглям в поисках своего обычного первого завтрака — какой-нибудь муравейник с тысячью муравьев был для него все равно что для нас чашка кофе с молоком. Вдруг кто-то его окликнул:
— Мур, а Мур!
Поглядев вниз, он увидел муравья: взобравшись на стебелек травы, тот махал ему лапкой. Мур Ав Ед угрюмо проворчал:
— Для кого Мур, а для кого Мур Ав Ед. Между прочим, мне по праву полагается титул графа Муравского, князя Муравьиного и барона Муравейникова. Так что называй меня Вашим Превосходительством.
Муравей тотчас закричал:
— Ваше Превосходительство Мур Ав Ед! Мы тут собрались и решили провозгласить вас царем.
— Царем чего?
— Царем муравейников.
— Царем? И только?
— Ну, пусть императором.
— Императором? Всего лишь императором?
Муравей подумал, подумал и сказал:
— Ладно, тогда — архиимператором. Согласны?
Чтоб вы поняли, что все это значит, скажу, что Мур Ав Ед был злейшим врагом муравейников. Выбросив свой язык — такой длинный, что его приходилось держать во рту в свернутом виде, как портновский метр, — он мог одним махом слизнуть добрый миллион муравьев. Доведенные до отчаяния муравьи после долгих дебатов пришли к мудрому решению: «Надо провозгласить Мур Ав Еда царем муравейников, и он перестанет нас есть. Виданное ли дело, чтобы царь поедал собственных подданных?»
Мур Ав Ед, как вы уже, должно быть, догадались, был невероятно тщеславен. Перспектива стать архиимператором показалась ему заманчивой. Однако он поинтересовался:
— Допустим, я соглашусь быть вашим архиимператором и, естественно, перестану вас есть. Но как же я буду жить? Чем питаться?
Муравей заверил его:
— Мы сами позаботимся об этом и ежедневно будем доставлять тебе целую кучу ягод, корешков, зеленых побегов, клубней и тому подобного. Вот увидишь, какие они питательные!
— Выходит, — недовольным тоном сказал Мур Ав Ед, — вы из меня вегетарианца хотите сделать!
— Ну и что? Подумай, польза-то какая! Прежде всего тебе станет легче опорожнять кишечник. Всем ведь известно, какие у тебя запоры. Когда ты ходишь в уборную, от твоих стонов и кряхтенья весь лес содрогается.
Мур Ав Ед сделал вид, будто он не слышал этих слов, и ответил:
— Ладно, согласен. Но имейте в виду: ягоды и корешки должны доставляться регулярно и своевременно.
— Не сомневайся. Можешь на нас положиться.
— А когда состоится церемония коронации?
— Очень скоро. Как только мы закончим необходимые приготовления.
И вот в один прекрасный день, когда Мур Ав Ед, набив брюхо ягодами и корешками, дремал в своем логове, до его слуха донесся чей-то ехидный смех. Смех был странный; Мур Ав Ед догадался, что насмехаются над ним. Он огляделся по сторонам. На поляне, где находилось его логово, не было ни души. Лишь среди травинок сновали туда-сюда муравьи, провозгласившие его архиимператором и чувствовавшие себя теперь в безопасности. Мур Ав Ед спросил:
— Кто тут смеется надо мной?
Ехидный голосок отозвался:
— Я.
— Кто это — я?
— Твой двоюродный братец, личинка Муравьиного Льва.
Мур Ав Еда покоробило. Ему было прекрасно известно, кто такой Муравьиный Лев: личинка этого ничтожного насекомого пряталась обычно в песчаной норке. Когда в эту норку падал какой-нибудь муравьишка, личинка Муравьиного Льва хватала его и тут же пожирала. Мур Ав Ед презирал Муравьиного Льва: сколько всяческих ухищрений и терпенья ему надо, чтобы сцапать какую-нибудь дюжину муравьев за день, тогда как он, Мур Ав Ед, выбросив свой длинный язык, за один только раз мог слизнуть их целую тысячу. И он буркнул раздраженно:
— Между прочим, никакие мы не двоюродные. И вообще, над кем ты смеешься?
— Я смеюсь над тобой, — ответил тот. — Ради какого-то дурацкого титула ты отказался от самого лучшего, что есть на свете. Знаешь песенку?
— Не знаю и знать не хочу.
— А все-таки послушай:
Добрый жирный муравей
всяких титулов милей!
Мур Ав Ед в сердцах воскликнул:
— Кто такую глупость сказал?
— Неужели ты сам не понимаешь, до чего хорош муравей? Ты только подумай: жареный, пареный, в горшочке, запеченный на углях… Да и сырой неплох, особенно с оливковым маслом и лимончиком. Так-таки и не понимаешь?
Мур Ав Ед в ярости выбросил язык, чтобы слизнуть Муравьиного Льва, да не тут-то было: хитрец успел зарыться в свою норку. А у Мур Ав Еда на языке только песок остался.
Наконец наступил день коронации, и Мур Ав Ед уселся на трон, выгрызенный в стволе дерева и устланный мхом. Тут вперед выступил главный церемониймейстер.
— Ваше Величество, — воскликнул он, — сейчас мы вам торжественно представим обитателей всего нашего Муравейника. Парад откроют министры, являющиеся, как известно, первыми гражданами после архиимператора.
Церемониймейстер сделал шаг в сторону, и к трону с поклоном подошли министры. Мур Ав Еда поразило их количество: целых тридцать! Министры были самые разные: путей сообщения (муравьи ведь только и делают, что переправляют с места на место всякие грузы); жилых помещений и коридоров (в муравейниках всегда много клетушек и внутренних ходов); экономии (муравьи, как известно, очень скупы и бережливы); поставок (в муравейниках хранится огромное количество всяких припасов); военный министр (муравьи — народец очень воинственный) и так далее и тому подобное. Был там, представьте себе, даже министр по связям с Мур Ав Едом — должность в данной ситуации весьма важная. Мур Ав Ед посмотрел на них и подумал: к чему мне все эти министры? Мне лично необходим только министр поставок. Все остальные мне совершенно не нужны, а потому не лучше ли их съесть? Подумать это, молниеносно выбросить язык и сразу же слизнуть всех министров, кроме одного, было для Мур Ав Еда секундным делом. Ах, что за прелесть! Мур Ав Ед прищелкнул языком и воскликнул:
— Ну, теперь давайте остальных!
На глазах у церемониймейстера во рту Мур Ав Еда исчез весь совет министров. Но церемониймейстер — это, что ни говорите, церемониймейстер, его долг — выполнять свои функции, и потому он продолжал:
— А вот, Ваше Величество, ваша личная гвардия.
Под барабанную дробь вперед выступила сотня отборных солдат. Мур Ав Ед подумал: и зачем мне эта личная гвардия? Я и сам за себя постоять могу. В крайнем случае пусть останется барабанщик: будет возвещать барабанной дробью о моем появлении. Всех остальных мне на один хороший глоток хватит. Сказано — сделано. Мур Ав Ед выбросил язык и в два приема всосал в рот всю свою личную гвардию. Церемониймейстер едва не лишился чувств. Он даже многозначительно кашлянул, желая намекнуть архиимператору, что так дальше продолжаться не может. Пустое! Мур Ав Ед облизнулся и, потеряв всякий стыд, стал мурлыкать песенку:
Вперед, вперед, вперед!
Сожру весь мой народ.
Церемониймейстер едва выдавил из себя:
— Ваше Величество, позвольте вам представить вашу непобедимую, доблестную армию!
С другого конца поляны плотными рядами под развевающимися знаменами выступила муравьиная армия. Тут были все рода войск: танки, пехота, артиллерия, авиация, морской флот и так далее и тому подобное. Мур Ав Ед запел глухим басом:
Я — пацифист,
желаю мира всем,
поэтому всю армию
без промедленья съем!
Произнеся эти слова, он в три хорошо рассчитанных приема схрумкал муравьиную армию. Спасся один только муравьишка, рядовой, да и то потому, что пообещал каждое утро кончиком штыка хорошенько чесать пятки Мур Ав Еду. Церемониймейстер хотел было предупредить муравьиный народец, чтоб он бежал, если не хочет оказаться в желудке Мур Ав Еда. Но, увы, поздно спохватился! Муравьям не терпелось поглядеть на своего владыку вблизи, приветствовать его, и они, все как один, высыпали из муравейника на поляну. Мур Ав Еду только это и надо было. Слез он с трона и давай работать языком. Потом, насытившись, вновь расселся на троне и приказал церемониймейстеру:
— Зубочистку!
Бедный церемониймейстер поспешил выполнить приказание. Мур Ав Ед выковырнул из зубов двух или трех застрявших там муравьишек, потянулся и изрек:
— По-моему, церемония коронации прошла прекрасно.
Удрученный церемониймейстер ответил:
— Увы, Ваше Величество, вы правы. Вот только одна небольшая неувязка…
— Какая же?
— Муравьев не осталось. Вы — архиимператор, но все ваши подданные — это церемониймейстер, барабанщик, министр поставок и рядовой муравьишка.
— Ну и что?
— А то, что какой же вы архиимператор без народа и без армии, которая помогает им управлять?
Мур Ав Ед заорал:
— Ах так! Тогда я сейчас съем и тебя, и твоих друзей и снова стану тем, кем был всегда.
Сказано — сделано: он выбросил язык в сторону церемониймейстера и других оставшихся в живых муравьев и в мгновение ока разделался со всеми, можно сказать, подчистую.
С тех пор муравьеды бродят по бразильским джунглям и, завидев муравейник, подкрадываются к нему и тихо спрашивают:
— Вам случайно не нужен император? Или царь? Или хотя бы президент республики?
Муравьи, хорошо зная, что кроется за этим вопросом, отвечают:
— Ишь чего захотел!
И тогда муравьед пытается подобрать языком в траве тех муравьишек, которые, замешкавшись, не успели добежать до муравейника. Знаете пословицу:
Лучше один муравей сегодня,
чем целый муравейник завтра.
Но лучше муравейник завтра,
чем коренья и ягоды сегодня.
Надо вам сказать, что миллион лет тому назад на полюсе было куда холоднее, чем теперь. Температура там запросто доходила до миллиарда градусов. При таком холоде замерзало все, хотите — верьте, хотите — нет, даже мысли. Стоило кому-нибудь подумать, например: какой собачий, холод! — и над его головой тут же появлялось этакое облачко пара, внутри которого длинненькие, ледяные, похожие на сосульки, буквы складывались в слова: «Какой собачий холод!»
Из-за того, что мысли замерзали и, значит, становились видимыми, на полюсе никто, понятное дело, не осмеливался вообще о чем-нибудь думать. Каждый боялся, как бы другие не прочитали его мысли.
Вот так и получилось, что медведи, пингвины, тюлени, собаки, эскимосы — в общем, все — совершенно ни о чем не думали. И был полюс страной глупцов. Но глупцов вовсе не по причине полной неспособности думать, а из-за всеобщей вежливости и душевной чуткости.
В один прекрасный век (в те времена один век был все равно что для нас один день) некий М. Орж лежал себе на льдине и наслаждался холодом; лежал он неподвижно, жмурясь от удовольствия, и в мозгу у него не было ни единой мысли, кроме коротенького «м-да». И это составленное из ледяных букв «м-да» каждый мог прочесть у него над головой. Поди догадайся, что именно он хотел выразить своим «м-да».
Вдруг из воды высунулся У. Горь — такой живой, вертлявый — и закричал:
— Эй, М. Орж, послушай-ка!
М. Орж пробормотал:
— Чего тебе, У. Горь?
А тот в ответ:
— Ты только послушай, что со мной приключилось во время последнего путешествия. Представляешь, я побывал в краю, который называется Тро Пики. А жара там, ну, скажу тебе, и жара!.. И знаешь, в Тро Пиках этих мысли не замерзают.
— Не может быть!
— Истинная правда. Вот, например, кто-то посмотрит на тебя и подумает: до чего же у М. Оржа толстый зад! А ты этой мысли не узнаешь, потому что из-за жарищи мысли там не замерзают и, понятное дело, остаются невидимыми.
— Это кто же считает, что у меня толстый зад? — проворчал М. Орж обиженно.
— Да я просто так, для примера. Послушай, почему бы нам не смотаться с полюса? Здесь же невозможно ни о чем подумать, чтобы об этом сразу не узнали все. Что, если нам отправиться в край Тро Пиков? Если б ты знал, как это приятно — думать совершенно свободно и ничего не бояться! Я просто объедался мыслями в этих Тро Пиках.
— О чем же ты думал?
— Да как тебе сказать… О многом, об очень-очень многом!
— Ну например?
— Да о чем хочешь. К примеру: солнце зеленое. Или: дважды два — пять.
— Но солнце не зеленое! И дважды два будет четыре.
— Ну да, да, конечно. В этом-то вся прелесть: можешь думать, что твоей душе угодно, и никто об этом не узнает.
В общем, У. Горь столько рассказывал и так убеждал М. Оржа, что тот все же согласился отправиться с ним в край Тро Пиков. Возможно, он и не поддался бы так легко на уговоры, если б как раз в тот момент к льдине не пристала лодка и из нее не вышли три человека в меховых одеждах и с палками в руках. На полюсе все привыкли поглядывать вверх, не вырисовывается ли на фоне неба какая-нибудь обледеневшая мысль; и вот М. Орж, поглядев поверх голов той вооруженной палками троицы, с ужасом прочел: «Сейчас мы начнем бить этих глупых животных палками по морде, прикончим штук сто и понаделаем из них уйму всяких сумочек и сапог». Едва увидев эти слова, вибрировавшие и подтаивавшие в воздухе, М. Орж тотчас соскользнул со своей льдины. У. Горь поплыл впереди, а М. Орж следом за ним, то выгибаясь колесом, то работая ластами.
Долго ли, коротко ли они плыли, но только температура воды поднялась с миллиарда градусов ниже нуля до миллиарда градусов выше нуля. Мама родная, до чего стало жарко! М. Орж пока ни о чем не думал. Его мозг, привыкший за миллион лет не думать, был еще как бы парализован. Однако, продолжая плыть, он время от времени спрашивал У. Гря:
— У. Горь, любезный мой У. Горь, скажи, ты уже думаешь?
— Еще как, — отвечал тот.
— А что ты думаешь?
— Много чего, и все про тебя.
— Что же именно?
— Ну, этого я тебе не скажу, а то еще обидишься.
М. Оржу стало не по себе. На полюсе, как мы уже говорили, никто ни о ком ничего не думал. А вот теперь какой-то У. Горь, воспользовавшись тем, что в Тро Пиках мысли остаются невидимыми, думал о нем бог знает что. Сплетник, дурак, лицемер! Тут М. Орж вдруг заметил, что сам думает об У. Гре, и думает очень плохо; ясно, что и У. Горь со своей стороны так же плохо думает о нем. Впрочем, то же самое происходило у него в Тро Пиках с каждым, кого он встречал на своем пути. Все рассыпались перед М. Оржом в любезностях: «Добро пожаловать к нам, да какой ты красивый, да какая у тебя умная морда, какие выразительные глаза, какие роскошные усы» и т. д. и т. п. Но М. Орж был уверен, даже больше чем уверен, что, будь это на полюсе, он смог бы прочитать в воздухе ледяные слова: «Только его здесь и не хватало, этого урода. Ну что за харя, что за поросячьи глазки, что за обвислые усы» и т. д. и т. п. Уверенность, что в Тро Пиках все думают прямо противоположное тому, что говорят, отравляла М. Оржу жизнь на новом месте.
Однажды он увидел, как посреди Гвинейского залива под жарким, раскаленным до полутора миллиардов градусов солнцем какой-то темнокожий тип по имени Аф Риканец, сидя в лодке с женой и детьми, пел песенку для У. Гря, а тот слушал, разинув рот от восторга:
У. Горь, У. Горь, миленький,
до чего ты жирненький!
Жирный и игривый
У. Горь наш красивый!
У. Горь, очарованный столь любезными словами, позабыл, должно быть, о том, что в Тро Пиках говорят одно, а думают другое, и приблизился к лодке. Тогда Аф Риканец ловко забросил невод, и в мгновение ока бедный У. Горь был пойман, разделан, обвалян в сухарях, поджарен и проглочен. И все это на глазах у потрясенного М. Оржа.
Уплывая, он думал: вот ужас! Какие же мы, обитатели полюса, молодцы: никогда ни о чем не думаем, а если и думаем, то каждый может узнать, о чем именно.
И все же, в какой-то мере из-за приятной новизны мест и обычаев, а возможно, из-за лени, М. Орж не спешил вернуться на полюс. К тому же — с этим нельзя не согласиться — очень уж была соблазнительной сама возможность думать так, чтобы другие не могли прочесть твоих мыслей, а главное — думать совершенно противоположное тому, что ты говоришь и делаешь. Вот М. Орж и остался в Тро Пиках и перенял местные обычаи. Конечно, это был не тот честный и открытый мир, в котором он жил на полюсе, зато возможность думать что угодно без всякого контроля со стороны позволила ему сделать неожиданные успехи в общем развитии. Думал, думал М. Орж и додумался, например, до мыслей очень высоких, прямо-таки философских, ну, например, таких: кто мы? откуда мы взялись? каково наше предназначение? почему мы живем? к чему придем?
В общем, он задавал себе все те вопросы, над которыми задумываются, когда живут не для того, чтобы есть, а едят для того, чтобы жить. Ответы же были такими: мы все М. Оржи; взялись мы с полюса; наше предназначение — есть рыбу; живем мы потому, что нас создало по образу и подобию своему некое высшее существо, этакий гигантский М. Орж; в конце концов мы покинем край Тро Пиков, где все такие лживые и лицемерные, и вернемся в места, где царят честность и правдивость, то есть на полюс.
Тут-то и наступил конец путешествию М. Оржа в Тро Пики. В один прекрасный день, когда ему надоело думать одно, а говорить другое, М. Орж поплыл к полюсу. Да, думал он, какое блаженство ни о чем больше не думать, лежать-полеживать себе бездумно, без всяких этих мыслей еще какой-нибудь миллиончик лет!
Как же он заблуждался! Добравшись до полюса и расположившись на своей старой льдине, М. Орж заметил, что дурная привычка оказалась прилипчивой, и как он ни старался, а не думать уже не мог. При этом мысли его, конечно, тотчас же начинали реять у него над головой, складываясь в слова из сверкающих и прозрачных ледяных букв. Медведи, пингвины, тюлени, рыбы и рыбешки при виде этих замерзших мыслей, обгоняя друг друга, бежали прочь, подальше от М. Оржа. Ну да, потому что думать в те времена на полюсе считалось по меньшей мере неприличным — все равно как у нас разгуливать нагишом по улице.
А бедный М. Орж, заметив, что прежние друзья теперь избегают его, не мог не думать о них все хуже и хуже. И эти его дурные мысли сразу же превращались в облачка, полные замерзших оскорблений и ругательств, отчего пропасть между М. Оржом и остальным населением полюса все углублялась, становясь непреодолимой. Вскоре М. Орж остался на своей льдине один, совсем один. Навсегда.
С того времени температура на полюсе повысилась настолько, что мысли там больше не замерзают, и теперь их уже не увидишь. Но, несмотря на это, М. Орж, привыкший жить один, ни с кем больше не желает иметь дела. Лежит в одиночестве на своей льдине и думает. О чем? С тоской думает он о временах, когда никто не думал, потому что каждый мог прочитать его мысли.
Славные, бездумные были времена. Только холодные!
Этак полмиллиарда лет тому назад преподаватель географии Пин Гвин сидел на большой льдине, поджидая учеников. До начала урока оставалось всего пять минут, но никто почему-то не шел. Пин Гвин, правда, не очень беспокоился: на полюсе, да при таком-то холоде, детям, понятно, неохота вылезать из дома.
Пин Гвин слыл хорошим семьянином, была у него жена Пин Гвиниха и всего-навсего тридцать шесть детишек. Звали их всех одинаково — Пин Гвинята, а отличались они один от другого лишь порядковым номером: Пин Гвиненок Первый, Пин Гвиненок Второй, Пин Гвиненок Третий и так далее, вплоть до Пин Гвиненка Тридцать Шестого. Жил Пин Гвин на ледяном острове, который с незапамятных времен возвышался посреди одного из фьордов. Фьорд — это такой глубокий, длиный и узкий морской залив, стиснутый заснеженными горами. Так вот, именно в глубине такого фьорда и находился ледяной остров нашего Пин Гвина.
На этом острове Пин Гвин построил из ледяных блоков дом для себя и для своей семьи, школу и еще маленькое круглое помещение, служившее уборной. Ученики приходили к нему с заснеженных гор, которые со всех сторон подступали к фьорду. Это были дети зажиточных Пин Гвинов, Тю Леней, белых Мед Ведей, М. Оржей. Попадались также Ки Теныши и Ка Ша Лотики. Школа Пин Гвина считалась престижной, а сам он пользовался репутацией опытного и серьезного учителя.
Урок должен был начаться, как обычно, ровно в девять. Но вот уже прошло девять, прошло девять часов пять минут, прошло девять часов десять минут, прошло девять часов пятнадцать минут, а никто так и не появился. Разгневанный Пин Гвин поглядывал то на совершенно пустынные воды фьорда, то на стрелки часов. Что же это такое? Чем объяснить, что его воспитанные и прилежные ученики так опаздывают?
Потом, оглядевшись по сторонам, Пин Гвин вдруг заметил, что его ледяной остров за ночь стронулся с места! Он ведь всегда находился в глубине фьорда, а теперь оказался у самого его устья. Да-да, между двумя заснеженными горами впереди виднелось теперь открытое море. Так вот чем объяснялось отсутствие учеников! Они отправились в школу на урок, но не нашли острова, на котором жил их учитель.
Пин Гвин поглядел на горы, потом — на море. Видел его он впервые, ибо, хотя и был учителем географии, сам никогда своего фьорда не покидал. Море — безграничное, темно-синее, почти даже черное — произвело на него очень сильное впечатление. Его спокойная и гладкая, как стекло, поверхность была усеяна множеством ледяных островков, очень похожих на его собственный. Увидев их, Пин Гвин немного успокоился. Очевидно, ночью его остров слегка переместился. Надо срочно предупредить об этом учеников, и все устроится само собой.
А пока приободрившийся Пин Гвин решил вернуться домой, где его ждали всякие дела. Между прочим, он работал еще над научным трактатом, в котором доказывал, что лед — строительный материал, не уступающий по прочности железу или камню, что он так же не поддается износу и практически вечен, как они. Но тут раздался незнакомый голос, да так неожиданно, что Пин Гвин вздрогнул. Кто-то насмешливо пел:
Пин Гвин, Пин Гвин,
Твои уроки — ерунда:
Нету проку ото льда!
Пин Гвин, Пин Гвин,
Лед ведь скользкий, берегись
И гляди не перевернись!
Характер у Пин Гвина был вообще-то спокойный, уравновешенный, но тут он вспылил. Пин Гвину показалось, что над ним насмехаются, и он сердито крикнул:
— Ты кто?
Голос ответил:
— Я.
— Кто — я?
— Я, Каль Мар.
Это действительно был Каль Мар, субъект весьма странный: любил всем резать правду-матку в глаза, только смелым его никак нельзя было назвать. Выпалив то, что он думает, Каль Мар тут же выпускал густое облако чернил и скрывался из виду. Раздраженный Пин Гвин не отставал:
— Что значит «нету проку ото льда»? Что ты этим хотел сказать?
А коварный Каль Мар крикнул только:
— Чао, Пин Гвин! И помни: береженого бог бережет!
Разъяренный Пин Гвин рванулся к морю, хотел схватить Каль Мара и преподать ему хороший урок. Не географии, конечно. Какое там! Каль Мар уже скрылся в своих чернилах. В том месте, где только что торчала его округлая головка, в морской воде уже расползалось большое темное пятно.
Пин Гвин немного остыл и вновь огляделся по сторонам. Все было на месте, все было как всегда; вон горы, вон фьорд, а вон — открытое море, до самого горизонта усеянное такими же ледяными островами, как и его собственный. И вон, наконец, солнце, которое сверкает, не грея, потому что на полюсе, как вы сами понимаете, всегда царит зверский холод. Пин Гвин решил, что занятия можно перенести на завтра. Этот урок он считал очень важным, ибо тема его совпадала с темой трактата: лед вечен и ни в чем не уступает камню. Поскольку на сегодня занятия отменялись, Пин Гвин решил немного отвлечься от своих забот. Но как? Подумав, он пришел к выводу, что лучше всего будет хорошенько подзаправиться. Ну можно ли найти занятие интереснее, чем набивать себе брюхо? Пин Гвин вернулся домой и крикнул жене:
— Поставь на огонь самую большую кастрюлю! Сегодня у нас тройная порция рыбы!
В общем, в тот день Пин Гвин, чтобы развеяться, съел рыбы в три раза больше, чем обычно. Столько же съели Пин Гвиниха и все тридцать шесть Пин Гвинят. Господи, что это была за обжираловка! После обеда семейство Пин Гвинов одолел сон; все улеглись спать и проспали двадцать часов кряду. В восемь часов Пин Гвин проснулся и сказал жене:
— Я иду на занятия. Вернусь как всегда.
Пин Гвиниха спросила:
— Опять тройную порцию приготовить?
— Нет, сегодня — обычную.
Пин Гвин вышел из дому, огляделся и даже глаза протер плавником.
— Уж не галлюцинация ли это?
Все вокруг было совсем другим: исчезли две заснеженные горы в устье фьорда, да и сам фьорд исчез! А куда подевалось множество ледяных островков, плававших накануне в открытом море? Они тоже исчезли! Над спокойным и совершенно пустынным морем сияло солнце. Пин Гвин помотал головой, надеясь, что все это ему померещилось, и снова посмотрел вокруг вытаращенными глазами. Нет, все было именно так: его остров оказался на открытой воде и плыл один-одинешенек по безбрежным синим просторам, а вместе с ним и три ледяных строения — школа, дом и уборная. Пин Гвин подошел к краю, посмотрел на воду и убедился, что его остров действительно плывет, и притом довольно быстро, со скоростью, как показалось ему, не меньше ста километров в час.
Пин Гвин не издал ни звука, возвратился домой и отыскал бочонок с крепким напитком под названием «Полярный нектар». Вместе с женой стали они его пить — и выпили столько, что в бочонке не осталось ни капли. Прикончив весь нектар в полночь, они вышли из дома. Кругом было светло как днем, потому что на севере солнце светит и ночью. Пин Гвин и Пин Гвиниха обхватили друг друга плавниками и стали плясать в свете полуночного солнца, а остров между тем стремительно несся по морю. Танцуя, они еще и подпевали себе:
Нет, нам нечего бояться!
Лед не должен растворяться!
И пока лед есть,
будем пить, плясать и есть.
Нет причин для огорченья,
просим к нам на угощенье.
В ту ночь Пин Гвин и Пин Гвиниха спали как убитые; еще бы, после такой выпивки! На следующее утро Пин Гвин проснулся позже обычного и вышел из дома. Голова у него раскалывалась, ноги заплетались. И тут он — невероятно, но факт! — убедился, что остров, все так же резво бежавший по воде, заметно уменьшился. Дом, который накануне стоял на приличном расстоянии от берега, сейчас держался на самой кромке.
Больше того — у школы не стало целого крыла, того самого, где помещалась библиотека. Ну а строеньице, приспособленное под уборную, и вовсе исчезло. Куда же все это подевалось? Ясное дело: рухнуло в море. Но почему? Вот в этом-то и была загвоздка. Пин Гвин всегда утверждал, что лед не может растаять, что он ни в чем не уступает камню, и теперь ему никак не хотелось признавать своей ошибки. Да и вообще, рассуждал он, с чего бы это лед стал вдруг таять? Почему же все изменилось? Дело в том, что Пин Гвин не заметил одной очень простой вещи: остров-то двигался к югу, и солнце, естественно, начинало пригревать все сильнее.
Пин Гвин, сделав основательный глоток «Полярного нектара», отправился домой и заперся в своем кабинете, сложенном из крепких ледяных блоков. Здесь, отгородившись от внешнего мира с его сюрпризами, он весь ушел в работу над чрезвычайно важной книгой под названием «Лед не тает». Прошло несколько дней. Пин Гвин все писал, писал и писал, не покидая своего сложенного из ледяных блоков кабинета, температура в котором держалась на уровне сотни градусов ниже нуля. Чтобы утолять голод, он прихватил с собой провиант — целую кучу заледеневших и твердых, как подметка, мелких рыбешек. Время от времени он клал рыбку в рот и хрумкал, не переставая писать. Рукопись книги «Лед не тает» разбухла, в ней было уже страниц триста. Пин Гвин продолжал отстаивать свою теорию: лед как строительный материал ни в чем не уступает камню, то есть он так же прочен и долговечен.
Пин Гвин все писал и писал и однажды, поставив наконец точку, протянул плавник, чтобы взять последнюю рыбешку. И дернул же его черт это сделать! Рыбка, которая, судя по всему, уже разморозилась, с яростью впилась ему в плавник. Пин Гвин взвыл от боли, посмотрел себе под ноги и увидел, что ледяной пол его кабинета почти совсем растаял и в нем появилась здоровенная дыра, через которую виднелись морские волны. В этой дыре торчала голова рыбки, укусившей Пин Гвина. Рыбка заговорила:
Пин Гвин, Пин Гвин,
что ты там сидишь один?
Нынче всем уж не до льдин!
Так что брось свою науку
и учись нырять, Пин Гвин!
Произнеся это, рыбка исчезла, и тогда Пин Гвин выскочил из своего кабинета. От того, что он увидел, у него отвисла челюсть. Ледяного острова, можно сказать, больше не существовало. Школа исчезла совсем, от дома остался только кабинет, на крыше которого сгрудились испуганные насмерть Пин Гвиниха и тридцать шесть Пин Гвинят. А вокруг остатков льдины дымилось, кипело и сверкало на обжигающе горячем солнце море экватора. Пин Гвиниха закричала:
— Что же теперь делать, Пин Гвин?
Муж ничего ей не ответил: он озирался по сторонам и, что делать, сам не знал. Да, он видел, что его ледяной остров растаял, но не хотел признаться в своей ошибке. Выход из положения нашел один из Пин Гвинят, а именно Пин Гвиненок Восемнадцатый. Хоть малыш и не слышал совета бывшей замороженной рыбки, он вдруг весело закричал:
— Папа, мне очень жарко, я сейчас прыгну в воду и искупаюсь.
Сказал — и прыгнул. Все остальные Пин Гвинята последовали его примеру. Следом за детьми прыгнула мама. Наконец прыгнул в море и сам Пин Гвин, решивший, что не след уступать инициативу мальчишке. Впрочем, льдина превратилась уже в прозрачную скорлупку, и, если бы Пин Гвин не прыгнул, он все равно очутился бы в воде.
Как Пин Гвин, Пин Гвиниха и тридцать шесть Пин Гвинят возвратились вплавь на полюс — это уже совсем другая история. Мне же остается только сообщить вам, что сегодня у них все как прежде: семейство Пин Гвинов живет на ледяном острове, Пин Гвин преподает географию. Но тема его лекций изменилась. Теперь они называются так: «Лед не вечен. Причины и следствия». Совсем как в поговорке:
Поверишь морозам —
останешься с носом.
Зима не вечна —
простите сердечно!
Несколько миллиардов лет тому назад жил у себя в гнезде один старикашка Фи Лин, слывший ужасным мизантропом. Гнездо его было устроено в пещере, а сама пещера находилась на отвесном склоне горы, вершина которой дырявила небо, а подошва терялась в бездонной пропасти. У входа в пещеру торчал скалистый выступ, и каждую ночь Фи Лин слетал с него вниз, отправляясь на охоту за мышами, чтобы было чем пообедать на следующий день. Фи Лин ни за что не хотел жениться; нашли дурака, думал он. С какой это стати я приведу к себе в дом какую-то чужую птицу? Домашнее хозяйство вел у него добрый и преданный слуга по имени Нето Пырь, у которого была, однако, дурная привычка вечно висеть вниз головой, уцепившись коготками за потолок. Эта привычка, по мнению Фи Лина, влияла — да и могло ли быть иначе? — на образ мыслей Нето Пыря.
— У того, кто висит вниз головой, — говаривал Фи Лин, — и мысли в конце концов переворачиваются вверх тормашками.
Слова эти довольно скоро нашли свое подтверждение. Однажды, ближе к вечеру, Фи Лин, собираясь на охоту за мышами, присел на свой скалистый выступ, как вдруг далеко-далеко в чистом вечернем небе он увидел что-то вроде белого извивающегося шлейфа, который двигался по направлению к его горе, то укорачиваясь, то вытягиваясь. Что бы это могло быть? Фи Лин пригляделся к шлейфу и наконец понял, что это огромная стая Жу Равлей, летевшая, как и каждую осень, зимовать на Юг.
Фи Лин терпеть не мог Жу Равлей, взбалмошных птиц, которым почему-то не сидится на месте: то они устраивают гнезда где-нибудь на поле в Германии, то разгуливают под баобабами в Африке.
— Я же, — говорил Фи Лин, — не эмигрирую, не бросаю все свои дела и не мчусь на какое-то там озеро Чад!
Вот почему и в тот вечер Фи Лин, как всегда, забился поглубже в свою пещеру и сидел в темноте неподвижно, широко раскрыв свои желтые глаза и дожидаясь, когда стая пролетит мимо.
Но Жу Равли все летели и летели; их были сотни, и шум от них стоял ужасный, так как птицы эти любят поболтать и даже в полете ни на минуту не перестают обмениваться новостями. Фи Лин смотрел, как мимо его пещеры течет эта река из белых перьев, и от великого отвращения только хлопал своими фосфоресцирующими глазами, словно от оплеух. Наконец пролетели последние отставшие птицы, и шум, слава богу, стих.
Фи Лин облегченно вздохнул, подождал еще немного и, как только убедился, что стая уже далеко, вышел из пещеры. Но в тот самый момент, когда он уже собирался слететь вниз, что-то обрушилось на него с такой силой, что он едва не перевернулся. Придя в себя, он увидел, что упавший на него болид — это всего-навсего маленькая, совсем молоденькая и очень испуганная Жу Равка. Едва переведя дух, она спросила:
— Где она? Куда она девалась?
— Кто?
— Да моя стая! Стая Жу Равлей!
— Ну, спохватилась. Да она уже с час как пролетела.
Вы когда-нибудь видели, как плачут Жу Равли? Я — нет. Но представить себе это могу прекрасно. Маленькая Жу Равка разразилась слезами и совсем пала духом. Всхлипывая, она рассказывала, какая с ней приключилась история: летя вместе с заботливыми папой, мамой и пятью братьями и сестрами, Журка (так ласково называли малышку) сделала неосторожное движение и вывихнула себе крыло. Вот почему она отстала — и-и-и! — и если бы на ее пути не оказался этот благословенный скалистый выступ — о-о-о! — она, конечно же, рухнула бы на землю и ее сожрали бы — у-у-у! — ужасные звери, которые обожают — ох-ох-ох — охотиться на Жу Равлей.
Из этого рассказа Фи Лин понял только одно: Жу Равка не сможет лететь дальше и на какое-то время должна остаться в пещере, что, естественно, нарушит милое его сердцу уединение. И он уже хотел было сказать: «А я-то тут при чем? Почему бы тебе не поискать приюта у своих многочисленных родственников, например у дядюшки Мара Бу или кузена А. Иста? У них большие гнезда, а у меня, сама видишь, одна только эта жалкая каморка, которую я к тому же делю с Нето Пырем». Но тут из глубины пещеры до него донесся голос самого Нето Пыря:
— Фи Лин, не глупи! Это единственная в твоей жизни счастливая возможность, не упускай ее.
— Какая еще возможность?
— Возможность раз и навсегда покончить с одиночеством и мизантропией, приняв в своей пещере юное, светлое существо, этакий лучик солнечного света.
— Но я же веду ночной образ жизни, а в моем возрасте не меняют своих привычек.
— Ничего, Фи Лин, можно их изменить.
— Ты говоришь так потому, что висишь головой вниз.
— Лучше висеть головой вниз, чем быть вовсе без головы, Фи Лин.
Короче говоря, Журка осталась в пещере до выздоровления, а Фи Лин, как и предвидел Нето Пырь, изменил свои привычки. Он летал уже не по ночам при свете луны и звезд, а днем под ярким солнцем, охотился не на грязных черных мохнатых мышей, а на чистеньких серебристых рыбок. Даже речь у него стала совсем другой — не хрипло бормочущей, а приятно шепчущей. Что же определило столь резкую перемену? Да просто любовь. Фи Лин влюбился в Журку и не отходил от нее ни на минуту. Так что теперь их всегда можно было видеть вместе на берегу ручьев и озер — в излюбленных местах Журки. Она — белая, жеманная и такая элегантная со своим длинным клювом и тонкими стройными ножками; и он — темный, коренастый, круглый, как шар, с кривым клювом и в огромных, как у нотариуса, очках.
Но Фи Лина, хоть и влюбленного, не покидал страх; в минуты, когда Журка его не слышала, он признавался своему верному Нето Пырю:
— Сдается мне, что наша Журка отъявленная плутовка: ей перышка в рот не клади — полкрыла отхватит.
На что Нето Пырь отвечал:
— Да ей все крыло отдать — мало будет.
Фи Лин ворчал:
— Ну да, ты так думаешь потому, что болтаешься вниз головой и все тебе видится вверх ногами.
— Хорошо бы тебе самому, — возражал Нето Пырь, — хоть разок увидеть все вверх ногами.
Между тем Журка не только выздоровела, но выросла и похорошела. Она все еще жила в пещере Фи Лина, но часто отлучалась по каким-то своим тайным делам, так что Фи Лин, охваченный ревностью, стал за ней шпионить и очень скоро установил, что его возлюбленная наносила визиты славившемуся своими похождениями закоренелому донжуану Жу Равчику. Фи Лин решился упрекнуть ее, но лучше бы уж было ему промолчать, ибо в ответ он услышал:
— С кем хочу, с тем и встречаюсь, а ты заткни клюв!
Оскорбленный в своих лучших чувствах Фи Лин опять пожаловался Нето Пырю, но в ответ услышал:
— С моей точки зрения, то есть с точки зрения существа, висящего вниз головой, ты просто счастливчик. Ну изменяет тебе Жу Равка, так что? Даже это лучше, чем ничего.
Привыкнув к мысли, что все, даже предательство, лучше, чем ничего, Фи Лин в конце концов согласился построить гнездо, в котором Журка могла бы растить своих и Жу Равчика птенцов. Все видели, как бедный старик летает взад-вперед, принося в клюве клочки сена, обрывки бумаги, пушинки, ветки, тряпочки — в общем, все, что могло служить материалом для укрепления и обустройства гнезда для чужих детей. Но Нето Пырь упорно продолжал твердить свое:
— Нечего жаловаться. По крайней мере так ты хоть чувствуешь, что живешь. Раньше ты кем был? Живым трупом.
И вот на краю все того же скалистого выступа в неустойчивом равновесии над пропастью замерло огромное гнездо. А когда пятеро Жу Равлят вылупились из яиц и подняли страшный галдеж, раскрывая протянутые вверх клювы и требуя пищи, кто, по-вашему, разбивался в лепешку, чтобы добывать им всевозможных червей, улиток и насекомых? Конечно же, наш старый бедный Фи Лин. Но Нето Пырь не сдавал своих позиций.
— Вот видишь, — говорил он, — теперь у тебя самая настоящая семья. Чего тебе еще надо? Да таких счастливчиков, как ты, днем с огнем не сыщешь!
Дело кончилось тем, что в один прекрасный день Журка заявила нашему счастливчику Фи Лину как бы между прочим:
— Ну, мой милый Фи Лин, пришла пора нам расстаться. Какой-то странный зуд ощущаю я в крыльях, какое-то беспокойство в ногах, какой-то трепет в груди. По всему чувствую: пора мне и моим детям пускаться в путь. А что собираешься делать ты? Полетишь с нами или останешься?
Фи Лин растерялся.
— Как? Ты хочешь меня покинуть?
— Конечно. Это же естественно. Ничто меня больше здесь не держит.
— Даже… я не говорю — любовь, но хотя бы чувство благодарности?
— Единственное чувство, которым я сейчас охвачена, — это неодолимое желание как можно скорее улететь отсюда.
— А ты возьми себя в крылья.
— Невозможно. Это сильнее меня.
Фи Лин в отчаянии пытался ей что-то доказать:
— Но куда же ты? Ты хоть знаешь, куда лететь?
Журка обиженно ответила:
— Мы, Жу Равли, никогда не знаем наперед, куда летим. Надо лететь — мы летим, вот и все.
— Но Жу Равли, которые возвращались, рассказывали же тебе, наверно, где они были?
Ответ Журки был уклончивым:
— Говорят, что где-то очень далеко есть огромное озеро, залитое ярким солнечным светом. На озере этом множество птиц: они летают над водой, выхватывая из нее вот такущих рыбин, отряхиваются от блох, загорают. В общем, блаженствуют.
— Как по-твоему, я тоже мог бы там блаженствовать?
— По-моему, ты можешь блаженствовать только в темноте, ночью. Ты счастлив, когда охотишься за мышами, приносишь в свою пещеру жирную добычу и Нето Пырь готовит ее тебе на обед.
Что делать? Нето Пырь, к которому Фи Лин, как всегда, обратился за советом, изрек следующее:
— Лучше один день прожить Жу Равлем, чем сто лет Фи Лином.
Журка уже вовсю готовилась к отлету. И тогда Фи Лин решился и сказал, что полетит вместе с ней. Улетели на рассвете. Первой со скалистого выступа сорвалась Журка. За ней последовали пятеро ее детей, а за ними — Фи Лин. Нето Пырь же остался в пещере, но обещал присоединиться к ним, как только получит от них весточку. Под конец он не удержался и крикнул вслед Фи Лину, продолжая висеть вниз головой:
— Правильно сделал, что решился. Жизнь дается только раз!
Летели они, летели, и вдруг Фи Лин стал замечать, что полет этот ему не под силу. У Журки были длинные крылья, а у него — короткие; у нее были хорошо развитые легкие, а у него — маленькие и слабые; у нее зрение было прекрасное, а его солнечный свет слепил. Однажды утром, когда они летели над бескрайним морем, вся поверхность которого так и сверкала на солнце, Фи Лин заметил внизу островок и взмолился:
— Давайте присядем на этой скале и передохнем немного.
Журка ответила:
— Садись ты, а мы летим дальше.
— Но я устал.
— Тем хуже для тебя.
Жестокосердие Журки положило конец терпению Фи Лина. Ни с кем не попрощавшись, он опустился на островок, посидел там один-одинешенек несколько часов, печально глядя на воду, а потом полетел. На этот раз — в противоположную сторону, то есть в сторону своей пещеры.
Там все было по-прежнему. Нето Пырь, продолжавший висеть вниз головой, сразу же закричал:
— Всю жизнь теперь будешь жалеть, что не долетел до озера.
Фи Лин ничего ему не ответил, обшарил пещеру и нашел длинное белое перо — очевидно, выпавшее из крыла Журки. Взяв перо в клюв, он вышел на скалистый выступ. А вот и гнездо — целое и невредимое, огромное, устланное пухом и сеном. Фи Лин раскрыл клюв, и белое перо, кружась, стало опускаться в пропасть. Пришел черед гнезда; Фи Лин подтолкнул его плечом, гнездо несколько секунд покачалось на краю уступа, потом полетело кувырком вниз и пропало из виду.
Взошла луна. В ее серебристом свете хорошо просматривалась вся огромная долина, куда Фи Лин обычно летал на охоту. Он сказал:
— Слетаю, пожалуй, поймаю на завтра мышь.
Нето Пырь, вися вниз головой, крикнул ему вдогонку:
— А как мы ее приготовим?
Фи Лин ответил:
— Запечем в духовке.
И улетел.
Три миллиарда лет тому назад некий Бронто Завр, известный нытик и пессимист, заметив сгущающиеся на небе тучи, проворчал:
— Однако, быть дождю! Надо захватить зонтик.
Представьте, на этот раз он не ошибся. Вс. Е. Вышнему надоел мир, созданный, между прочим, им же самим; вот он и решил полностью его уничтожить, а потом сотворить новый — отвечающий требованиям дня, то есть более современный. Для уничтожения мира у Вс. Е. Вышнего было два средства — вода и огонь. Водой он мог все затопить, огнем — все сжечь. Результат был бы один и тот же: на Земле не уцелело бы ровным счетом ничего.
Вс. Е. Вышний вообще-то отличался нерешительностью. Он долго взвешивал все «за» и «против», но так и не сумел выбрать, что лучше. Тогда он призвал на помощь своего тайного советника по имени Слу Чай, и тот дал ему очень дельный совет:
— Такой вопрос надо решать просто: орел или решка.
Вс. Е. Вышнему совет пришелся по душе, он подбросил монету; выпал «орел», что по уговору означало воду. Вс. Е. Вышний тотчас схватил шланг, из которого обычно поливал свой сад, и изрек:
— Буду держать его над Землей, пока рука не устанет, — хоть сорок тысяч лет. Сорок тысяч лет на Земле будет идти дождь под названием Вселенский Потоп, в общем, как говорят, разверзнутся хляби небесные.
И действительно, дождь шел и шел на протяжении сорока тысяч лет — приличный был дождичек — и затопил всю Землю: под водой оказались растения, звери, Че Ло Веки. Потонул даже Бронто Завр, несмотря на то что при нем был его красно-синий зонтик.
Через сорок тысяч лет у Вс. Е. Вышнего занемела рука, он опустил ее, и Вселенский Потоп прекратился. Но что делать с таким количеством воды? Вс. Е. Вышнего вдруг осенило: надо развести в ней рыб. Сказано — сделано. Рыб он творил так: выпускал их изо рта, словно облачка пара, и, подхватив на лету, говорил каждой:
— Ты будешь тунцом.
— Ты будешь угрем.
— Ты будешь камбалой.
— Ты будешь треской.
— Ты будешь кефалью, — и так далее.
Сотворив рыб, Вс. Е. Вышний, отличавшийся, как вы уже догадались, нравом переменчивым и капризным, утратил всякий интерес к Земле и переключился на что-то другое.
Прошло несколько миллиардов лет. Мир оставался сплошным морем, а море кишело рыбой. Рыбы били хвостами, плавали, пожирали друг друга — в общем, делали все, что полагается делать рыбам. Одни рыбы были очень большими, например К. Ит; другие — очень маленькими, например Сар Дина. Рыбы, как известно, существа тупые, бессловесные, лишенные воображения, короче говоря — скучные. Но даже этим скучным существам надоело быть рыбами, и они надумали отправить к Вс. Е. Вышнему делегацию. Тот, как водится, помариновал их немножко — миллион-другой лет — в приемной, потом все-таки вызвал.
— Ну, что там у вас?
— У нас? У нас скучно.
— Вам скучно потому, что сами вы нудные.
— Нет, нам скучно потому, что мы все время под водой.
— А чем вас не устраивает вода?
— Ну, во-первых, она мокрая: в воде ужасно сыро. Кроме того, там темно — так темно, что мы даже друг друга не видим и постоянно сталкиваемся. И, наконец, там холодно, просто околеть можно. К. Ит — он ведь плавает с высунутой головой — рассказывал, что над морем есть небо, а в небе солнце, и оно теплое, светлое и сухое. В общем, мы хотим солнца.
Вс. Е. Вышний поскреб в затылке, вздохнул, подумал и изрек:
— Будь по-вашему. Солнце выпарит половину воды, и на поверхности моря появятся материки. Кто хочет остаться в воде, пусть по-прежнему зовется рыбой. Кто решит жить и в воде, и на суше, пусть называется земноводным, а кто поселится на земле, станет млекопитающим. Идет? Ну а теперь проваливайте. Я не желаю слышать никаких разговоров о Земле по крайней мере еще миллиард лет.
Все так и было. Солнце выпарило половину моря, из воды выступили материки, многие рыбы переселились на сушу, многие остались в воде, многие могли жить и здесь, и там. Среди тех, кто обосновался на земле, были существа, звавшиеся Че Ло Веки. Их Вс. Е. Вышний создал почему-то голыми. Да-да, они были голыми, словно какие-нибудь черви.
Че Ло Векам в конце концов надоело ходить голышом, и они тоже отправили к Вс. Е. Вышнему свою делегацию. Разговор получился такой:
— Мы мерзнем. Покрой наше тело чешуей, как у земноводных, или дай шкуру, как другим млекопитающим.
— Нет. Голыми я вас создал, голыми вы и останетесь.
— Но почему же?
— Никаких «почему». Я сказал, значит, все.
— Тогда пусть хотя бы солнце греет сильнее.
Это требование Вс. Е. Вышний счел разумным. Он просунул свою огромную длань за солнечный диск и повернул заводной ключ, и солнце начало греть вдвое сильнее. Стало так жарко, что вблизи экватора погибли все животные и растения, образовались пустыни, то есть огромные пространства раскаленного песка, где не осталось ничего живого, кроме Г. Адов, С. Корпионов и, естественно, Че Ло Веков.
Прошло еще несколько миллиардов лет, и Че Ло Веки отрядили к Вс. Е. Вышнему новую делегацию, которую тот принял весьма невежливо:
— Ну что вам еще?
— Дай нам еще солнца!
— Как, вам его опять не хватает?
— Дело в том, что в пустынях его с избытком, а вот на полюсах можно окочуриться от холода. Мы хотим, чтобы солнце было везде.
Однако на этот раз Вс. Е. Вышний не пошел им навстречу. Он намеренно создал Землю с полюсами и менять своих решений не собирался. Так и объявил:
— В мире все поделено по справедливости: и вода, и земля, и лед. Так что никакого солнца вам больше не полагается.
— Ради бога, Вс. Е. Вышний, дай нам его еще немного.
— Нет и нет. Если я пойду вам на уступки, могут запротестовать другие планеты. Вы, между прочим, не одни во Вселенной.
— Что же нам делать?
— А это уже ваша забота.
Тут Вс. Е. Вышнего вызвали по очень срочному делу: с небосклона сорвалась и начала падать маленькая планета — Плу Тон. Куда ей падать? — спросите вы. А куда падают плоды с дерева? Вниз, естественно. Ее надо было подхватить и водворить на место. Вс. Е. Вышний выбежал, а делегация осталась. И тогда глава делегации сказал:
— Знаете что, пока Вс. Е. Вышнего нет, давайте зайдем за солнце, чуть-чуть повернем ключик и смоемся. Он ничего не заметит, а у нас будет побольше тепла.
Так и сделали. Зашли за солнце и повернули ключ на пол-оборота. На беду, была среди них некая особа по имени Жен Щина. Она жила на Северном полюсе и завидовала Жен Щинам с экватора, которые всегда могли разруливать нагишом, потому что солнца у них было больше чем достаточно. Жен Щина подумала: мы лишь слегка повернули ключ. Этого мало: все равно мне придется носить одежду, хоть и легкую. А как хочется разгуливать голой, совсем голой. Я красива и хочу, чтобы все мной любовались. И вот, когда делегация направилась к выходу, Жен Щина потихоньку возвратилась назад, повернула ключ сначала один раз, но, решив, что этого недостаточно, сделала еще пол-оборота. После чего, довольная, побежала догонять остальных.
Тут из солнца вырвался необычайно жгучий луч, похожий на длинную огненную стрелу. В мгновение ока он достиг Земли и уничтожил на ней воду, льды, почву, растения, животных, рыб, земноводных — в общем, все живое и неживое. Даже воздух. И Земля превратилась в черный спекшийся камень. Вы спросите: а как же Че Ло Веки? Они тоже погибли, а с ними и Жен Щина, чья суетность стала причиной этой страшной катастрофы.
Вс. Е. Вышний, вернувшись домой, посмотрел вниз и увидел, что Земля вся почернела, как головешка. Он заглянул за солнце и обнаружил, что ключ был повернут дважды. Какое безумие! И сказал Вс. Е. Вышний:
— Так. С Землей покончено. Че Ло Веки превратили ее в спекшийся камень, пусть им и останется.
Но потом смягчился: все-таки слишком хороша она была, эта Земля, чтобы не стоило труда ее воссоздать. И тогда он взял в руки шланг…
И снова был Вселенский Потоп, и Земля зашипела и задымилась, как опущенный в воду раскаленный кусок железа. Через некоторое время всю ее затопило море. А в море появились рыбы.
Через миллиард лет рыбам надоело быть рыбами, и они отрядили делегацию к Вс. Е. Вышнему: пусть узнает, что им скучно в воде и хочется солнца. Вс. Е. Вышний сказал:
— Вам скучно, потому что сами вы скучные.
Остальное вы уже знаете. Спокойной ночи, приятных снов.
Несколько миллиардов лет тому назад все было куда проще, чем сегодня: вы могли, например, пойти к матушке При Роде и высказать ей свои обиды на несправедливость создаваемого ею мира. Матушка При Рода была настоящей великаншей, такой огромной, что, скажем, став ей на макушку, вы даже через сильную подзорную трубу не смогли бы увидеть ее ног. Возлежала она на бескрайней равнине, вместо подушки подложив под голову гору, — постелью служила ей пустыня, — и творила во сне мир. Грезы При Роды совсем не походили на те сны, которые видим мы с вами и, проснувшись, тут же забываем. Ее сны немедленно превращались в явь. Ну, например: в один прекрасный день ей приснилось весьма странное существо — нечто похожее на зонтик о четырех лапах, да еще с головой и хвостом. И вот вам пожалуйста, на лоне матушки При Роды уже ковыляет, с трудом переставляя лапы, смешная и нелепая Че Ре Паха. Хотите знать, почему ей приснился именно такой сон? Оказывается, кто-то сказал ей, что неплохо бы создать животное, которому во время дождика не надо было бы искать какое-нибудь укрытие или навес.
Это я к тому, чтобы вы поняли, какая добрая и заботливая была матушка При Рода. Собственно, именно такой и должна быть каждая мать.
Ну ладно. Однажды делегация Поро Сят, проделав немалый путь, вскарабкалась на вершину горы, служившей подушкой матушке При Роде. Глава делегации, приблизившись к ее огромному уху, заорал что было мочи:
— Мама! Мама! Мама!
Матушка При Рода приоткрыла один глаз — веко у нее было величиной с огромный купол, отороченный ресницами, каждая как здоровенное бревно, а зрачок похож на зеленовато-синее озеро — и томно спросила:
— Ты что, милый? Скажи своей мамочке, что тебе надо?
На столь ласковый вопрос Поро Сенок ответил:
— Как тебе известно, мы, Поро Сята, народец мирный, у всех у нас равные права и обязанности. Но с некоторых пор стало твориться что-то непонятное.
— А именно?
— А именно некоторые из нас, то ли по твоему желанию, то ли по воле случая, очень изменились, и, как это ни прискорбно, в худшую сторону: их нежная розовая кожа покрылась черной щетиной; изо рта стали выпирать острые кривые зубы, просто даже не зубы, а клыки. Эти типы, которые самовольно назвались Ка Банами, злобные и деспотичные существа и благодаря своим клыкам установили самую настоящую тиранию: они, видите ли, командуют, а мы должны подчиняться. Матушка При Рода, хоть ты призови их к порядку!
Матушка При Рода ответила:
— Подумать только, а я ведь создала вас всех одинаковыми. Что это еще за новости? Может, вы неправду говорите?
Поро Сята хором заверили ее, что говорят чистую правду. Матушка При Рода подумала и, вздохнув, сказала:
— Что касается этих, как вы говорите, клыков, то они, наверно, привиделись мне во сне, в дурном сне, я бы даже назвала его кошмаром. Бывает, что, заснув после плотного ужина, я вижу во сне всяких чудищ. Как еще, если не чудищем, прикажете назвать Поро Сенка, у которого изо рта торчат клыки?
— Вот и мы так думаем, — ответили Поро Сята.
— К тому же, — продолжала матушка При Рода, — такие деспотичные и кровожадные существа совершенно не вяжутся с моим представлением о Вселенной, где, я считаю, должен царить только здравый смысл.
Поро Сята никогда еще не слышали о здравом смысле. И потому хором спросили:
— Здравый смысл? А что это такое?
Матушка При Рода ответила:
— Это такая вещь… ну, например, как соль в пище. Я обычно стараюсь вложить хоть щепотку его в каждое живое существо, которое мне доводится увидеть во сне. Теперь-то, очевидно, придется раздавать его целыми горстями. Между прочим, с некоторых пор у меня появилось какое-то безотчетное желание создать одно довольно сложное существо, которое имело бы гораздо больше здравого смысла, чем остальные. Сегодня я постараюсь ограничиться легким ужином, потом хорошенько посплю и, сдается мне, на этот раз увижу во сне вполне разумное живое существо; оно, кстати, и спасет вас от этих злодеев Ка Банов. Так что, дорогие мои Поро Сята, не теряйте надежды и возвращайтесь домой, ваша любящая мама о вас позаботится. Вот увидите, как хорошо все получится.
Поро Сята, преисполненные благодарности и священного трепета, поспешили убраться восвояси, поскольку в те далекие времена матушка При Рода очень легко выходила из себя. Известно, например, что однажды, разозлившись на огромных животных, называвшихся Дино Заврами и слишком часто досаждавших ей своими жалобами (они просили сделать их не такими большими и не такими глупыми), она просто истребила их всех до единого: им удалось протянуть на этом свете всего каких-нибудь сто пятьдесят миллионов лет.
Поро Сята ушли, и после этого какое-то время — ну, скажем, семьсот или восемьсот миллионов лет — все оставалось как было. Матушка При Рода сдержала слово и во время ужина постаралась не перегружать свой желудок: проглотила всего парочку вулканов вместе с лавой, запила их рекой средней величины — и теперь крепко спала. Лишь раз в два-три века она глубоко вздыхала во сне или поворачивалась на другой бок. Но что значит быть матушкой При Родой! От этих вздохов поднимались ветры, которые дуют и до сих пор, а когда она поворачивалась, всякий раз происходило землетрясение, кое-где совершенно изменявшее лицо Земли.
Наконец наступил день пробуждения. Это был чудесный день. С раннего утра небо сияло синевой и кое-где по краям отсвечивало розовым; ветры улеглись, и солнце распространило приятное тепло и яркий свет, деревья никогда еще не были такими зелеными, а цветы — такими ослепительно прекрасными. Матушка При Рода проснулась, приподнялась на локте и успела увидеть в самом конце пустыни, служившей ей ложем, две фигурки, которые удалялись, доверчиво держась за руки: то были Муж Чина и Жен Щина. Передвигались они на двух конечностях. Матушка При Рода подумала, что наконец-то ей удалось создать свой шедевр. С чувством удовлетворения она следила за тем, как залитые светом фигурки уходят все дальше, пока и вовсе не скрылись из виду. Тогда она завалилась на бок и снова заснула.
На этот раз спала она недолго, с миллиард лет, не больше. А открыв глаза, услышала взволнованные голоса и повернулась: оказывается, к подножию горы, служившей ей подушкой, снова явилась делегация Поро Сят. Матушка При Рода протянула руку, ухватила одного из них пальцами, поднесла к глазам и спросила:
— Ну как?
— У тебя получились совсем такие же Поро Сята, как мы: розовые, мягкие, добрые и беззащитные; вся разница в том, что мы ходим на четырех ногах, а эти — на двух. Они упрятали нас подальше от отвратительных Ка Банов и содержат в замечательном месте, где есть все, абсолютно все, что необходимо для счастья.
— Что же это за место? — полюбопытствовала матушка При Рода.
— Там такие большие одноэтажные строения со множеством загончиков, в которых помещается сразу целая семья. Двуногие Поро Сята заботятся о том, чтобы у нас было все необходимое. Через определенные промежутки времени они дают нам вкуснейшую еду, состоящую из отрубей и желудей, и замечательную похлебку, в которой много гнилых яблок и подпорченного картофеля. А потом они нас всех хорошенько моют водой из шланга. В общем, проявляют всяческую заботу; все у нас сверкает чистотой. Представляешь, выпуская нас подышать свежим воздухом, они заботятся, чтобы мы не скользили копытцами по ступенькам, и сделали для нас специальный наклонный настил.
Матушка При Рода удовлетворенно заметила:
— Хорошо, хорошо, похоже, что на этот раз я во сне произвела на свет самое разумное животное из всех, какие у меня получались. А теперь, дети мои, меня клонит ко сну, вздремну-ка я еще немного. Но я хочу, чтобы вы держали меня в курсе дела. Жду вас еще через тысчонку лет. Спокойной ночи.
Прошла тысяча лет. Матушка При Рода проснулась, потянулась и вдруг увидела у себя под носом… Поро Сенка, который кричал не своим голосом:
— Мама! Мама! Нас предали, предали! Эти существа, которых мы назвали двуногими Поро Сятами, оказались чудовищами, ужасными чудовищами! Да, они обращаются с нами хорошо, чистят, холят, откармливают. Но знаешь — для чего?
— Нет. А для чего?
— Для того, чтобы потом нас съесть. Когда мы набираем нужный вес, нас — подумать страшно! — привязывают к какой-то движущейся и ужасно лязгающей цепи и быстренько перерезают нам глотку, спускают кровь, разделывают, разрубают на куски. Не стану описывать, что с этими кусками делают потом. Достаточно сказать, что они превращают нас во всякие штуковины, которые называются у них, если не ошибаюсь, сосисками, ветчиной, зельцем, колбасой и так далее — в зависимости от части туши, которая пошла в работу. Ужас, ужас, ужас! Ты обещала, что увидишь во сне самое разумное на всем белом свете животное. А оно, увы, использует свой разум для того, чтобы поедать нас! Да еще при нашем же сотрудничестве! Эх, мама, ты сама нас предала!
Наверняка сейчас кто-нибудь поинтересуется, что ответила матушка При Рода на эти душераздирающие, отчаянные упреки. Вы можете не поверить, но она не ответила ничего. Взяла двумя пальцами Поро Сенка и осторожно поставила его на землю. Потом улеглась на бок и снова заснула.
Миллиард лет тому назад в бразильских джунглях, где очень часто случались пожары (в конце концов, разве джунгли не огромный дровяной склад?), была создана пожарная команда. Брандмейстером поставили некоего Ле Нивца, а рядовыми пожарниками назначили всяких там Сур Ков, Бар Суков, Кро Тов, Хо Мяков и прочих животных, известных своей неповоротливостью и не дураков поспать. Вы только не спрашивайте у меня, почему именно их назначили пожарниками, а не подобрали команду из множества других, куда более прытких и шустрых животных; признаться честно, я и сам этого не знаю. Миллиард лет — довольно приличный отрезок времени: кто может сказать с уверенностью, как именно обстояли дела в тот период?
Так вот. Однажды вечером Ле Нивец, бывший, как мы уже сказали, брандмейстером, собрался хорошенько соснуть. Он, бедняжка, проспал в тот день всего двадцать часов, и у него просто глаза слипались. Тут нужно заметить, что у Ле Нивца была весьма необычная, прямо-таки чудная манера отходить ко сну: уцепившись когтями всех четырех лап за какую-нибудь ветку поближе к вершине дерева, он так и засыпал, болтаясь на ней спиной вниз, брюхом кверху. В таком положении Ле Нивец спал обычно по двадцать три часа в сутки. Без перерыва. А единственный час, когда Ле Нивец не спал, он ел, обрывая цветы и листья с дерева, служившего ему постелью. Правда, при этом ему нередко так хотелось спать, что он погружался в дрему, даже не дожевав оставшуюся во рту зелень.
Почему в эту ночь Ле Нивец спал меньше обычного? Потому что его команду вызывали тушить пожар. Кто-то громко окликнул его — правда, один только раз, — потом наступила тишина. Ле Нивец подумал сначала, что его подвел слух. Он подождал целых три часа — вдруг кто-нибудь крикнет опять, — но никто больше его не звал. Наконец Ле Нивец решил, что над ним подшутили (даже в бразильских джунглях водятся бездельники, устраивающие ложные вызовы пожарных — без всякой причины, просто чтобы полюбоваться, как те несутся на вызов), и принял свою излюбленную позу: повис кверху лапами и вниз головой. Вдруг дерево, на котором он висел, стало раскачиваться, как от землетрясения, и кто-то гулким, как из бочки, голосом позвал:
— Ле Нивец! Ле Нивец!
Ле Нивец по голосу узнал Бари Бала — довольно крупного медведя, выполнявшего в джунглях весьма ответственную роль вестового пожарной команды, то есть, по существу, функции нашего номера «01».
Бари Бал был типом, мягко говоря, флегматичным: примерно в октябре он впадал в спячку и просыпался только к апрелю, что, естественно, не могло не сказываться отрицательно на его деятельности. Тут опять сам собой напрашивается вопрос: зачем поручать дело, требующее особой быстроты реакции и находчивости, типу, который крепко спит целых полгода? Пожалуй, придется мне ответить, как и в первый раз: дело-то было миллиард лет назад, поди узнай теперь — зачем.
Ле Нивец, разгневанный тем, что его оторвали от столь важного дела, как отход ко сну, откликнулся не очень вежливо:
— Хотел бы я знать, Бари Бал, что у тебя там стряслось? От твоего крика я чуть с ветки не свалился!
— В «Блаженных снах» случился ужасный пожар!
Ле Нивец хотел было проворчать: «А я-то здесь при чем?», да вовремя вспомнил, что он брандмейстер, и потому спросил:
— В «Блаженных снах»? А это что такое?
— Да ты сам прекрасно знаешь: шикарный мотель с бассейном, площадкой для игры в гольф, кегельбаном, манежем, танцевальным залом и так далее и тому подобное.
— Скажи, пожалуйста, не ты ли окликнул меня три часа назад?
— Да, я.
— А почему же сразу замолчал?
Бари Бал смущенно ответил:
— Понимаешь, меня вдруг сон сморил. Жарища-то какая стоит. Вот я и вздремнул немножко.
— Кстати, кто тебе сообщил о пожаре? Не говори только, что ты сам был в «Блаженных снах», все равно не поверю.
— Я действительно там не был. Мне сказал Гама Дрил.
— Гама Дрил? Он видел пожар собственными глазами?
— Думаю, да.
— А где он сейчас?
— Скорее всего, спать пошел.
Ле Нивец задумался. С одной стороны, голос совести и чувство долга повелевали ему отправиться на место происшествия. С другой… Ну а с другой стороны, у него уже глаза начали слипаться, до того спать хотелось. Наконец чувство долга пересилило, и Ле Нивец сказал:
— Выходит, надо спешить. Сколько километров до «Блаженных снов»?
— С сотню будет.
— Ничего себе!
И вот после долгих сомнений и раскачки пожарная команда отправилась тушить пожар, охвативший самый шикарный в бразильских джунглях мотель. По пути, как обычно бывает, когда пожарные мчатся на пожар, к ним примыкали выскакивавшие из кустов Кро Ты, Сур Ки, Хомя Ки, Бел Ки и другие животные, тоже любители поспать, но почему-то включенные в пожарную команду, хотя следовало бы назначить туда других, более подходящих для этого дела. Время от времени пожарная команда в полном составе останавливалась на какой-нибудь поляне и дружно засыпала. Ле Нивец, у которого чувство долга боролось с неодолимой тягой ко сну, пытался подбодрить своих подчиненных такими речами:
— Ребята, неужели вы не понимаете, что сейчас не спать надо, а делом заниматься? Ведь пожары нас не ждут, а вспыхивают, где и когда им заблагорассудится! Отныне нам придется практически не смыкать глаз! Так что давайте все хором крикнем: «Да здравствует бодрствование, долой спячку!»
Начал-то он эту фразу громко и четко, но из-за навалившегося на него сна проглотил половину слова «бодрствование», успел вымолвить только «бодрст» и сразу заснул, свесившись с парапета трибуны, откуда он произносил свою речь. Увидев своего командира, который, можно сказать, стоя спал, все пожарники незамедлительно последовали его примеру. Вот что значит дисциплина!
Проспали они так парочку недель, а потом снова отправились к месту пожара. Каждый день они останавливались на основательную сиесту, которая в конце концов перестала уступать по продолжительности ночному сну, так что на дорогу им оставалось что-то около часа в день. Конечно, одни спали больше, другие меньше. Некоторые спали вполглаза, а кое-кто ухитрялся даже спать на ходу. Ле Нивец же, тот и вовсе придумал особый способ спанья: по частям. Иными словами, он позволял погружаться в сон какой-нибудь одной части тела, все остальные в это время бодрствовали. Так, например, у него спали поочередно одна нога, уши, хвост, шея, спина, живот. Я уже слышу чей-то вопрос: «А как же мозг?» Ну что тут скажешь? Дать вам точный ответ не могу. Как я уже отмечал, дело происходило миллиард лет тому назад. Да и вообще, кто знает, что творится в мозгу такого сони, как Ле Нивец, даже сегодня, не то что в далеком прошлом?
Ну ладно. Спустя примерно месяц после начала похода, во время которого к экспедиции присоединилось еще много других Сур Ков, Бар Суков и Кро Тов, Ле Нивец и его друзья на одной из полян встретили… кого бы вы думали? Да того самого Гама Дрила, который якобы собственными глазами видел ужасный пожар в «Блаженных снах». Все, естественно, сгрудились вокруг него и давай расспрашивать:
— Гама Дрил, а Гама Дрил, как же дело-то было? Все-все расскажи нам, Гама Дрил!
Гама Дрил как ни в чем не бывало отвечал:
— По правде говоря, сам я в «Блаженных снах» не был. А о пожаре мне сказала У Литка.
Тут, признаться, все приуныли. У Литка, как известно, существо невероятно медлительное, и ей, наверно, понадобилось по меньшей мере несколько лет, чтобы проделать сто километров, отделявших пожарников от «Блаженных снов». В общем, всем стало ясно, что пожарная команда Ле Нивца, скорее всего, явится на место происшествия не только когда пожар закончится, а, возможно, даже когда о нем и думать забудут. И все-таки, решил Ле Нивец, идти туда надо.
— Хотя бы для того, — сказал он, — чтобы выразить этим несчастным, оставшимся без крыши над головой погорельцам нашу солидарность.
Таким образом, все снова двинулись в путь, а я, чтобы не занимать вас лишними подробностями, скажу лишь, что через несколько месяцев после встречи с Гама Дрилом пожарная команда прибыла наконец в «Блаженные сны». Все рассчитывали увидеть удручающую картину сплошного пожарища, но были до крайности удивлены, не обнаружив даже малейших следов бедствия. Площадка, на которой некогда стояли многочисленные красивые бунгало дорогого мотеля, была теперь обнесена сплошной стеной без окон и дверей и со сторожевыми башнями по углам. Ни одной живой души не встретили пожарники, ни звука не услышали. Ле Нивец подумал даже, что прежние обитатели мотеля сами заточили себя внутри огромного четырехугольника. Но с уверенностью утверждать это он никак не мог.
Пытаясь найти выход из затруднительного положения, Ле Нивец сказал:
— Прошло ведь лет пять, и хозяева, конечно, восстановили свой мотель.
Бари Бал добавил:
— Только получилось у них не так уж ладно. — Раньше, держу пари, было много лучше.
Один из Бар Суков тоже вставил слово:
— Раньше тут были блаженные сны, а теперь, по-моему, кошмарные.
Гама Дрил сказал примирительно:
— И все-таки это лучше, чем ничего.
После чего Ле Нивец подвел итог:
— Пожар тут, оказывается, уже потушен, и даже помещения отстроены заново, хотя и в современном стиле, который не всем, вероятно, по душе. Но пословица гласит, что о вкусах не спорят. В общем, если хозяева довольны, нам остается только смириться.
Тут вдруг пискнул Хо Мячок:
— А кто сказал, что они довольны? Вы спрашивали у тех, кто там живет?
Замечание сочли вполне справедливым. Тут же снарядили гонцов — обойти со всех сторон это сооружение и расспросить, если представится возможность, местных жителей. На это ушло несколько дней, ибо, как рассказывали потом сами гонцы, от представившейся их взору однообразной картины они не раз засыпали на ходу. Но, как бы то ни было, все пришли к единодушному выводу: ни за одной из четырех стен ни единой живой души обнаружить не удалось. Если кто там и жил, то все они хорошо спрятались за стенами. Хотелось бы только знать: как они туда попали?
Ле Нивец поскреб в затылке и изрек:
— По-моему, они сами себя замуровали. Представьте себе портного, который шьет костюм прямо на заказчике!
Тут в нашей истории начинается путаница. Еще бы! Ведь все это случилось миллиард лет тому назад! Одни говорят, что пожарная команда распалась и ее участники возвратились в джунгли — досыпать. Другие считают, что Ле Нивец остался в «Блаженных снах»: повис себе на одном из деревьев, со всех сторон обступивших ограду. Пребывая в глубоком сне, он, говорят, ждет, когда замурованный мотель все-таки загорится. Конечно! Не может же такого быть, чтобы когда-нибудь там не вспыхнул пожар. Вот тогда уж он не застанет Ле Нивца врасплох.
Миллиард лет тому назад некий И. С. Куситель, прозванный за свое нахальство и велеречивость Адвокатом, прогуливался с озабоченным видом вдоль прекрасного ручейка с прозрачной, как стекло, водой. Какие же заботы одолевали И. С. Кусителя? Оказывается, некий огородник по имени Ие Гова попросил этого знаменитого краснобая помочь ему в одном сложном деле. И он уже почти согласился, но сразу же пожалел об этом и теперь придумывал, как бы ему отвертеться: хуже нет встревать во всякие крестьянские дрязги. Но Ие Гова посулил ему корзинку винных ягод, свеженьких, прямо с дерева, и И. С. Куситель, невероятно охочий до винных ягод, особенно свежих, был просто не в силах отказаться от такого гонорара. Вот задача!
Но в какое же дело Ие Гова просил вмешаться И. С. Кусителя? А вот в какое: когда-то Ие Гове пришла в голову злополучная мысль пригласить пару знакомых — А. Дама и Е. By — в свое прекрасное имение, которое называлось Эдемом, чтобы они провели там в тиши и покое несколько дней. Почему он их пригласил? Да потому что чувствовал себя ужасно одиноким, ужасно, ужасно одиноким. Он говорил: «Я» — и ни от кого не слышал в ответ: «Ты». Поразмыслив, Ие Гова решил, что эта парочка, славящаяся своим веселым нравом, может составить ему компанию.
Только не учел Ие Гова того обстоятельства, что у А. Дама и Е. Вы не было ни кола ни двора, что они бродили по белу свету да знай себе танцевали, пели, играли на гитаре и курили травку. Увидев замечательный сад Ие Говы, эти ребята, естественно, тотчас решили остаться в нем навсегда.
Прошло уже два миллиона лет (время мчалось тогда с поразительной скоростью), а они все не убирались из сада. Что они там делали? Да ничего, совершенно ничего, а вернее, играли на гитаре, пели, танцевали, сплетали себе венки из прекрасных цветов Эдема и, конечно, курили травку. Иногда, совсем уже потеряв совесть, они затевали игру в полицейских и воров: он прятался, она искала, или она пряталась, искал он.
Ну ладно. Когда беспардонность гостей перешла всякие границы и заканчивался уже пятнадцатый миллион лет их гостеванья в Эдеме, Ие Гова сначала намеками, потом все решительнее стал выражать свое неудовольствие и доказывать этой парочке, что дальнейшее их пребывание в саду больше нежелательно. Особенно его возмущало, что гости всячески выражали свое презрение к труду. Сам Ие Гова был великим тружеником, о чем свидетельствовал хотя бы его сад с пышными грядками, цветами, деревьями, плодами: все это наш садовник вырастил собственными руками, можно сказать, на голом месте. Понятно, что, когда в Эдем явились гости, он предложил и им немного поработать. Ие Гова думал, что они с радостью согласятся — ведь сад им так понравился, — но ошибся, в чем очень скоро ему пришлось убедиться.
— Работать? Нам? А зачем? Мы привыкли наслаждаться жизнью. Работай сам, если тебе охота! — заявили они.
— Но вы ведь живете в саду и восхищаетесь им, так помогите мне сделать его еще прекраснее! — пояснил он.
— Ишь чего захотел! Каждый волен делать, что его душе угодно. Тебе нравится работать? Работай. А нам нравится играть на гитаре, петь, танцевать и курить травку. Вот мы играем, поем, танцуем и курим.
— Но кто не работает, тот не ест!
— А что значит «есть»?
Чтобы вам стал ясен смысл этого вопроса, должен заметить, что в те времена ели все, кроме А. Дама и Е. Вы. Ели амеб, ели насекомых, ели рыб, ели рептилий, ели млекопитающих. Только А. Дам и Е. Ва не ели ничего и даже не знали, что значит «есть». Никто их этому не научил, и вообще, все дело ведь в привычке, а они привыкли играть на гитаре, петь, танцевать и курить травку. Привычки есть у них не было.
И когда Е. Ва спросила: «А что значит „есть“?», Ие Гова прикусил язык и смущенно пробормотал:
— Просто так говорят. И ничего это не значит, ровным счетом ничего. Посмотрите лучше, какая травка: совсем свеженькая, я срезал ее утром специально для вас.
Нашей парочке только этого и надо было. Они взяли травку и удалились, забыв о своих вопросах. Так прошло еще два миллиона лет. Вот тогда-то, доведенный до отчаяния непонятливостью своих гостей, Ие Гова и обратился за помощью к И. С. Кусителю, славившемуся, как мы уже говорили, своим красноречием и умением приводить убедительные аргументы. Пришел Ие Гова к нему и все рассказал. А под конец добавил:
— При нынешних обстоятельствах у меня нет предлога, чтобы прогнать их. Вообще-то ведут они себя неплохо. Какая беда в том, что они играют на гитаре, поют, танцуют и курят травку? Ты должен убедить их совершить что-нибудь запретное — вот тогда у меня появится предлог, и я смогу их изгнать.
И. С. Куситель кончиком хвоста почесал в затылке и говорит:
— А. Дам и Е. Ва единственные во всем нашем животном мире не только не едят, но и не знают даже, что такое «есть». Пожалуй, я подучу их съесть что-нибудь, ну, например, вон то висящее на дереве красивое красное яблоко. Ты придешь, пересчитаешь яблоки и одного, висевшего на самом видном месте, недосчитаешься. Думаю, дело стоящее.
— Ты гений! — воскликнул Ие Гова. — И как это мне самому в голову не пришло? Вот всегда так: решение проблемы, можно сказать, у тебя под носом, а ты его не видишь. Значит, договорились?
— Договорились. Плата, включая всякие непредвиденные расходы, — корзинка свежих, только что сорванных, винных ягод. Хорошо?
— Прекрасно!
Все это предшествовало прогулке озабоченного И. С. Кусителя вдоль ручья. Итак, И. С. Куситель предавался размышлениям о том, как бы ему отвертеться от утомительного и малоинтересного путешествия в Эдем, и вдруг увидел в прозрачном ручье Ми Ногу, которая, виляя хвостом, вертелась среди стеблей кувшинок в поисках улиток и прочих съедобных тварей. И. С. Куситель подумал: мы с Ми Ногой похожи как две капли воды: у обоих нет ни рук, ни ног, оба мы передвигаемся одинаково — я, извиваясь, ползаю по земле, Ми Нога, извиваясь, плавает в воде, — спутать нас очень просто. Кроме того, Ие Гова в последнее время заметно сдал, но, как все старики, не желает в этом признаваться и, хотя почти совсем ослеп, очков не носит. Так что, увидев вместо меня Ми Ногу, обмана не заметит. Ми Нога объяснит А. Даму и Е. Be, что значит «есть», те съедят яблоко, и у Ие Говы появится предлог, чтобы изгнать их из Эдема. Потом, когда дело будет сделано, я преспокойно явлюсь за своей корзинкой винных ягод. Что до Ми Ноги, то ей я дам кулек головастиков, и она будет счастлива.
— Эй, Ми Нога! Я к тебе обращаюсь!
Ми Нога, услышав его голос, сразу высунула голову из воды.
— Ты меня?
— Да, дорогая моя Ми Нога. Хочу попросить тебя об одном одолжении.
— Я вся внимание.
— Тогда слушай…
Тут И. С. Куситель все быстренько ей растолковал: умение растолковывать было его коньком. Но Ми Ногу эта история смутила.
— Я… Я ведь очень застенчива, говорить-то как следует не умею, тем более — убеждать…
— Неважно. Надо только сказать: «Эй, ребята, послу-шайте-ка! Вы когда-нибудь пробовали есть?» Потом вкратце объяснишь им, как это делается, и укажешь на какой-нибудь плод, ну, например, на яблоко. У Ие Говы есть яблоня, на которой растет не меньше сотни яблок. Больше от тебя ничего не требуется. Потом, когда все свершится, то есть когда яблоко будет съедено, появлюсь я и преспокойно все улажу. А тебе за услугу подарю целый кулек жареных головастиков. Что ты на это скажешь?
Ми Нога была робкой, но обожала головастиков и, хорошенько подумав, решила, что, несмотря на свою робость, сказать «Эй, ребята, послушайте! Вам когда-нибудь доводилось как следует пожрать?» все-таки сумеет. Ну да, конечно, ведь, как и все животные, Ми Нога была охоча до еды, и поесть, по ее мнению, значило нажраться до отвала. Именно нажраться.
В общем, сговорилась Ми Нога с И. С. Кусителем и поплыла вверх по ручью к садам Эдема — чудесному созданию Ие Говы. О том, что начался Эдем, стало ясно по изменившемуся пейзажу. Прежде вокруг виднелись самые обыкновенные поля, теперь же она вдруг увидела усеянные цветами кусты, какие-то пышные растения, деревья, сгибающиеся под тяжестью невиданных плодов. Ми Нога подумала: «Должно быть, этот Ие Гова — замечательный садовник, садовник что надо». Так размышляя, восхищенная Ми Нога все плыла, плыла и доплыла наконец до того места, где ручей впадал в поразительной красоты озерцо с кристально чистой водой, круглое и голубое, словно драгоценный камень; по берегам его виднелись ласкающие взор рощицы. Ие Гова колдовал в одной из теплиц над своими кактусовыми. Ми Нога, подражая И. С. Кусителю, прошипела:
— А вот и я. Где наша парочка?
Ие Гова обернулся на голос, но поскольку он был без очков, то, как и предполагалось, принял Ми Ногу за И. С. Кусителя и ответил:
— Ах, дорогуша И. С. Куситель, наконец-то я тебя дождался! Сейчас они в зеленом гроте, там, внизу, по другую сторону озера. Играют, наверно, как всегда, на гитаре. Отправляйся туда. Желаю успеха.
Ми Нога снова нырнула в воду, поплыла к противоположному берегу, выбралась на сушу и заглянула в зеленый грот. А. Дам и Е. Ва не играли на гитаре, как полагал Ие Гова, а спали. В прохладной тени, под звуки нежной тихой музыки (да-да, в Эдеме была даже музыка), крепко обнявшись, они храпели. Храпели оба, хотя и по-разному: А. Дам громко, я бы даже сказал, свирепо, Е. Ва послабее, едва слышно. Ми Нога посмотрела на них — очень уж ей не хотелось будить эту парочку, до того сладко они спали. Наконец она решила разбудить только Е. By, кроткий вид которой придал ей храбрости. Она уже хотела осторожненько — осторожность вообще была свойственна Ми Ноге — пощекотать своим хвостом за левым ухом Е. Вы, как та вдруг сама проснулась и, увидев Ми Ногу, спросила:
— Привет, Ми Нога, каким ветром тебя сюда занесло?
Ми Нога заторопилась:
— Да все как-то случайно получилось: догоняла одну знакомую лягушку, за которой я гоняюсь, можно сказать, постоянно. Да, кстати, раз уж разговор зашел об охоте и лягушках, вам обоим доводилось когда-нибудь нажираться до отвала?
Она сказала именно «нажираться», а не «есть». Из-за такой чепуховой ошибки, объяснявшейся тем, что Ми Нога не была И. С. Кусителем и не знала различия между этими двумя словами, как раз и случилась беда. Е. Ва вытаращила глаза и сразу же с любопытством спросила, что такое «нажираться». Ми Нога объяснила, что это значит набивать живот едой под завязку. Потом, сославшись на важные дела, попрощалась и со словами:
— Пока! Жрите теперь на здоровье! — нырнула в озеро. Доплыв до теплицы с кактусовыми, Ми Нога торопливо сообщила Ие Гове: — Задание выполнено. Можешь не сомневаться, еще до наступления ночи яблоко будет съедено. И тогда ты выгонишь их на полном основании.
Ие Гова ответил:
— Спасибо, И. С. Куситель. Но с винными ягодами придется подождать, я их еще не собрал. Загляни за ними через миллиончик лет.
Дело в том, что Ие Гова хорошо знал И. С. Кусителя и не очень ему доверял: ради винных ягод тот за готовую выдаст работу, которой даже не начинал. Представляете, в каком положении оказалась Ми Нога. Она помышляла лишь о том, как бы поскорее убраться восвояси, а до винных ягод ей и дела не было. Зато как же ей хотелось заполучить поскорее свой кулек с жареными головастиками! Бросив уже на ходу:
— О чем речь! Подумаешь, миллион лет. А хоть бы и полтора! Ладно, мне некогда, пока! — она вильнула хвостом и ушла под воду.
Ми Нога доплыла вверх по ручью до того места, где у нее было назначено свидание с И. С. Кусителем, и подробно описала ему обстановку, сложившуюся в Эдеме после ее посещения. Но, то ли по забывчивости, то ли уже догадываясь о своей ошибке, она не сказала, что впопыхах заменила глагол «есть» глаголом «нажираться». И. С. Куситель на радостях вручил ей обещанную награду — полную сковородку только что приготовленных, можно сказать — с пылу с жару, головастиков. Ми Нога набросилась на еду и нажралась так уж нажралась. Сожрала она столько, что стала походить скорее на обжору Пи Тона, чем на тощего, поджарого И. С. Кусителя. После чего она сказала:
— Спасибо. Отвела душу. Нажралась под завязку. А теперь опущусь-ка я на дно, в свою норку — надо же переварить съеденное… Бывай здоров!
И. С. Куситель не стал задерживаться с явкой за незаслуженной платой. Едва истекла последняя секунда последней минуты последнего часа последнего дня последнего месяца последнего года установленного срока, как он помчался в Эдем, рассчитывая немедленно получить корзинку винных ягод. Да не тут-то было! Когда он вполз на главную аллею Эдема, его взору представилась картина ужасного запустения: там, где были лозы, отягощенные гроздьями белого и черного винограда, торчали лишь голые перекрученные опоры; вместо фруктовых деревьев — какие-то метлы: одни листья, и никаких тебе фруктов. Хлебные поля напоминали чье-то небритое, заросшее желтой колючей щетиной, лицо; среди пожухлой зелени кое-где змеились длинные вялые плети, но никаких арбузов, никаких огурцов, никаких дынь на них не было. А что сказать о салате, то есть о латуке, и прочих видах? О луке, чесноке и о корнеплодах — картошке, моркови, свекле, репе? Все исчезло, все пропало, все было разорено! И. С. Куситель сразу же сообразил, что произошла какая-то катастрофа; он тотчас мысленно попрощался со своими винными ягодами и попытался поскорее улизнуть. Но не успел. Внезапно из своей теплицы с кактусовыми (единственным, что осталось в целости и сохранности) выглянул Ие Гова. На этот раз он был в очках, а в правой руке держал палку.
— A-а, это ты! — закричал он. — У тебя еще хватает наглости показываться мне на глаза? Ты еще ждешь плату за свое предательство, да?!
— Но я…
— Ты сказал: они съедят одно яблоко, одно только яблоко. И это послужит предлогом для изгнания из Эдема. А они по твоему наущению съели весь мой сад! Ты за своими винными ягодами явился, да? Поди спроси с них, с этой парочки, устроившей тут настоящую обжираловку! Да-да, обжираловку. Е. Ва — она попроще — призналась мне: «Явилась, — говорит, — Ми Нога и спрашивает: вы пробовали когда-нибудь жрать под завязку?» И тогда я узнал, что помимо прочего ты даже не пожелал явиться сюда лично. Подло воспользовавшись моей близорукостью, ты подослал вместо себя эту безмозглую Ми Ногу!
— Но я…
— Ты лжец, мошенник, вор! И как лжеца, мошенника и вора я вместо А. Дама и Е. Вы выгоню сейчас из моего Эдема тебя! Из моего Эдема, бывшего когда-то самым настоящим раем, а теперь превратившегося в пригородную свалку. Вон отсюда! Вон, вон!
С этими словами Ие Гова набросился на И. С. Кусителя и стал его избивать. Избитому в кровь, полуживому змею едва удалось уползти от разбушевавшегося Ие Говы. Еще хорошо, что у взбешенного старика слетели с носа очки, не то бы он его добил. Воспользовавшись минуткой, когда Ие Гова нашаривал свои очки, И. С. Куситель улизнул через дырку в ограде Эдема, и с тех пор никто никогда его больше не видел. Говорят, он скрылся под землей, уполз в свою нору и там корчится в бессильном гневе и никак не может прийти в себя. Еще бы, такая травма!
Что до Ие Говы, то в тот же день он погрузил все свои вещи и садовый инвентарь на большую арбу, запряженную двумя волами, и все бормотал:
— Или я, или они. Или я, или они, — явно имея в виду А. Дама и Е. By.
С этими словами он и покинул свой Эдем. Говорят, что, уходя, он бросил своим гостям фразу, не вполне ясную по смыслу, но безусловно презрительную:
— Эй вы, прощайте. А… дам… вам возможность, устраивайте свой собственный мир.
На что Е. Ва не очень вежливо откликнулась:
— Нельзя ли пояснее?
А он ей в ответ:
— Не твое дело! Е… ва чего захотела!
За оградой Эдема Ие Гова увидел в поле двух сыночков нашей обожравшейся пары — Ка Ина и Аве Ля, — которые почем зря тузили друг друга. Ие Гова посмотрел на них, посмотрел, печально покачал головой, подхлестнул кнутом своих волов и пошел дальше.
Куда подевался Ие Гова после изгнания И. С. Кусителя из Эдема — никому не известно. Одни говорят, что он сменил имя, зовется теперь Вс. Е. Вышним и уже под этим именем, будучи опытным садовником, создал сад в тысячу раз прекраснее старого Эдема. Другие же утверждают, что по прошествии времени он согласился вернуться в Эдем, воспользовавшись приглашением раскаявшихся А. Дама и Е. Вы, и тихо доживает свои дни в шалашике неподалеку от теплицы с кактусовыми. Но все это предположения, ибо никто и никогда его больше не видел. О нем можно сказать, как говорят об арабской птице-феникс:
То, что есть она, знает всякий,
где искать — не знает никто.
Во время оно, иными словами, еще до начала истории, то есть в эпоху доисторическую, мир был совершенно неправильным. Некий Вс. Е. Вышний (странное имя, ничего не означающее, неизвестно откуда взявшееся, во всяком случае — не нашенское), специалист по планетам и вселенным, за семь дней сотворил мир, в котором мы теперь живем. И хотя в своем деле он был мастак (говорят, таких миров у него на счету три миллиарда, а может, даже пять), он все-все перепутал. Представьте себе, что земли было очень мало — какие-то жалкие островки, а все остальное место занимало море, так что животные буквально друг у дружки на голове сидели, как в автобусе в часы пик. Представьте себе, что на этих островках непрерывно шел дождь, а если не дождь, то снег, а когда снег не шел, все равно была плохая погода. Представьте себе, наконец, что эти маленькие клочки земли то и дело содрогались и вибрировали по причине постоянных землетрясений, а на огромных водных пространствах гуляли шторма, поднимая волны высотой с дом.
О небе и говорить не приходится: тучи, молнии, гром, ни единого солнечного денька, ни единого просвета в облаках. С тех пор как раз и повелась поговорка:
Какие новости у нас бывают?
То дождь польет,
то снег пойдет,
а то опять кого-то отпевают.
А уж где Вс. Е. Вышний и вовсе напортачил — все, совершенно все перепутал, — так это в мире животных. Несмотря на то что на островках, из которых состояла земная твердь, места было так мало, он всех животных сотворил огромными, колоссальными, гигантскими. Например, Вош Ки, существа сегодня настолько крошечные, что, даже если у вас их заведется целых два десятка, вы и то можете не заметить, — да, вот эти самые Вош Ки в те времена были такими большими, что как-то одну из них даже спутали с исхлестанным дождями и ветром островком и некоторые животные нашли на ней приют, пока ей это не надоело и она им не сказала:
— Я не остров. Я — Вош Ка. Так что мотайте отсюда и оставьте меня в покое.
Если уж Вош Ка была такой огромной, представляете, какие были С. Л. Он, К. Ит, Кро Ко Дил, Пи Тон и прочие животные, считающиеся у нас самыми крупными? Но неудобства, связанные с большими размерами, еще не самое страшное. Главное, что все эти животные были неправильными. Каждому чего-нибудь не хватало, и, удивительное дело, именно то, чего не хватало, всегда оказывалось самым важным. У Дро Ма Дера не было горба, у С. Л. Она — носа, у Жи Рафы — шеи, А. Ист передвигался на воробьиных лапках, О’Сел хлопал малюсенькими ушами, Ли Са оказалась без хвоста, а Нос О’Рог и вовсе без рога.
Конечно, животные были ужасно недовольны, и если бы не трепет перед грозным голосом, здоровенными ручищами и глазищами Вс. Е. Вышнего, от одного вида которого все сразу же скисали и поджимали хвост (если таковой у них был, разумеется), то, скажу я вам, они вполне могли бы устроить переворот. Зато они вымещали на нем свое недовольство, распуская всякие ехидные остроты и каламбуры. Например, такие:
Ну и планету,
на удивленье свету,
сотворил ты, Боже!
На что она похожа?
Уж чересчур мала
и даже не кругла!
Ну и планета! Как с того света!
А вот эпиграмма, которую приписывают одной Ло Шади:
На что мне солнце,
звезды и луна!
Мне б дали хвост,
чтоб мух гонять могла!..
А вот и другая, еще похлеще:
Ты, как блины, выпекаешь по вселенной в день,
а в минуту — по целой планете.
Спешить неужто тебе не лень?
Ведь знают и дети —
кошка спешила,
слепых котят родила.
Вам, конечно, хочется спросить, понимал ли сам Вс. Е. Вышний, что он натворил. Пожалуй, и понимал, и не понимал. Скорее всего, понимал, но был до того самолюбив, что не хотел в этом признаться. К тому же хлопот у него был полон рот: приходилось сотворять по планете если и не через каждую минуту, то, уж во всяком случае, через каждые несколько часов. В общем, были у него заботы поважнее, чем нос для С. Л. Она и горб для Дро Ма Дера.
Но эпиграмма насчет блинов совершенно вывела Вс. Е. Вышнего из себя. Он как раз занимался сотворением очередной планеты, а именно Сатурна. Очень хотелось ему сделать шар, а вокруг него много колец, и чтобы шар вращался в одну сторону, а кольца — в другую, в общем, замыслил он что-то вроде вселенского волчка, и даже, если получится, музыкального. Он уже сотворил первое кольцо, но тут как раз донеслась до него с Земли эта эпиграмма, и он, озлясь, схватил еще не совсем готовый Сатурн и зашвырнул его в небо, где тот находится и посейчас — без всякой музыки и с одним только кольцом. Потом глянул на Землю и заорал:
— Хватит с меня ваших эпиграмм! Сейчас я вами займусь, только от вас потребуется терпение. Много терпения. Я сотворил мир за семь дней — и, судя по всему, сделал много ошибок. Теперь я их исправлю. Но предупреждаю, дело это долгое, потому что вас много, а торопиться я больше не намерен. На все про все мне нужно будет миллиарда полтора лет. Согласны?
Животные ответили, что согласны, и тотчас же выстроились в длинную-предлинную очередь, которая, протянувшись через оба полюса, обогнула весь земной шар.
Вс. Е. Вышний устроился в теплом местечке — на экваторе — и, когда подходила очередь какого-нибудь животного, расспрашивал его, узнавал, что да как, все обдумывал. Под рукой у него были большая грифельная доска, мел и тряпка. Он рисовал животное таким, каким ему следовало быть, стирал, исправлял, спорил… В общем, работал терпеливо и обстоятельно. Дело в том, что он не хотел снова ошибиться. Ни в коем случае.
В результате операция эта очень затянулась, животные просто изнемогали от усталости. Представляете, на то, чтобы понять, например, что у С. Л. Она должны быть огромные уши, очень длинный нос и малюсенькие глазки, Вс. Е. Вышний ухлопал ровным счетом триста лет. И мог бы даже ухлопать вдвое больше, если бы решительно не отказался изменить С. Л. Ону цвет кожи. С. Л. Ону хотелось чего-нибудь этакого, например красного в голубой цветочек. Но после нескольких примерок и поправок Вс. Е. Вышний заявил:
— Останешься серым. И никаких цветочков. С этим вопросом все. Кто здесь главный, вы или я?
В конце концов каждый получил почти все, что хотел. Жи Рафа — длинную-предлинную шею; О’Сел — большие уши; Ли Са — пушистый хвост; Мере Паха — панцирь; Буй Вол — рога; Дро Ма Дер — горб; Лео Пард — шкуру в крапочку; Кен Гуру — живот с хозяйственной сумкой и т. д. и т. п. Иные животные претендовали на нечто совсем уж экстравагантное — взять хотя бы желание С. Л. Она быть в голубой цветочек, — но Вс. Е. Вышний не стал их даже слушать.
— Кто здесь главный, вы или я?! — кричал он. И недовольные сразу замолкали.
Вс. Е. Вышний всех сделал поменьше ростом. Гиганты стали животными средней величины, животные средней величины — маленькими. Блестящим было решение проблемы о непомерной величине Вош Ки. Хорошенько поразмыслив, Вс. Е. Вышний схватил ее обеими руками и швырнул оземь с такой силой, что она разлетелась на тысячи мельчайших кусочков, каждый из которых стал крошечной ее копией; у кого водились Вош Ки — знает, какие они теперь маленькие.
И вот прошло полтора миллиарда лет, кончился срок, назначенный Вс. Е. Вышним. Очередь животных иссякла. Довольные и счастливые, возвратились они к себе: кто в джунгли, кто в горы, кто на равнину. До смерти уставший Вс. Е. Вышний потер руки, зевнул и сказал себе: «Лягу сейчас в постель и посплю миллиончик лет. Пусть только попробуют меня разбудить!»
Так надо же, чтобы именно в этот момент появилась Обез Яна, странное такое существо, которое большую часть своей жизни проводило, перепрыгивая с ветки на ветку, и теперь решило стать в очередь из одной только страсти к подражанию. Явилась эта самая Обез Яна и закричала:
— А я? А мне? Ничего у меня не изменишь? Где уверенность, что, создавая меня, ты не натворил ошибок, как с другими?
Вс. Е. Вышний поскреб, как водится, в затылке и говорит:
— По-моему, ты хороша и такая. Но не хочу быть несправедливым. Скажи, что тебе нужно, и я постараюсь удовлетворить твою просьбу.
А Обез Яна в ответ:
— Я сама не знаю, чего мне хочется. Просто чувствую какую-то неудовлетворенность, какое-то внутреннее беспокойство. Чего-то мне все-таки не хватает. Но чего именно — не знаю!
— Неудовлетворенность, недовольство, беспокойство? А что это, — спрашивает Вс. Е. Вышний, — такое? Что все это означает? Проси что-нибудь определенное, конкретное, как все остальные! Хочешь хвост подлиннее? Хочешь рога? Хочешь большие уши? Если тебе хочется, чтобы я тебя как-то изменил, скажи, но не морочь голову всякими историями о внутреннем беспокойстве. Надо все-таки знать, чего ты хочешь.
А Обез Яна ему:
— И все-таки именно это я чувствую, именно это: меня что-то беспокоит, но ничего определенного я не хочу. Вернее… мне хотелось бы…
Вс. Е. Вышний обрадовался:
— Ну-ка, ну-ка!
— Пожалуй, мне хотелось бы изменить свое имя. «Обез Яна» мне не нравится.
— А как бы ты хотела называться?
— Я хотела бы, чтобы меня называли Че Ло Век.
— Че Ло Век? Что это означает? И почему именно Че Ло Век?
— Потому что я совершенно точно знаю: стоит мне изменить имя, как изменюсь я сама. Тем и объясняется беспокойство, что я чувствую: назови меня Че Ло Веком, и я смогу стать лучше, развитее, умнее, добрее, способнее.
У Вс. Е. Вышнего уже глаза слипались, и он воскликнул:
— Ладно, будь по-твоему! Отныне ты будешь называться не Обез Яной, а… как ты сказала?
— Че Ло Веком.
— Да, Че Ло Веком. И развивайся себе сколько угодно. Ничего дурного в прогрессе не вижу. Ну а теперь, прошу прощения, я иду спать. Увидимся, когда проснусь. Скажем, через полмиллиона лет. Чао, и желаю тебе успеха в твоем развитии.
Вс. Е. Вышний ушел спать, а хозяйкой положения сделалась Обез Яна, которая, оставаясь все такой же неудовлетворенной и беспокойной, стала зваться Че Ло Веком и под этим именем чего только не натворила.
Под самый конец она, между прочим, задалась целью уничтожить знаменитую Землю, сотворенную Вс. Е. Вышним за семь дней, и уверена, что скоро, очень скоро превратит ее в груду развалин. Ведь известно, что обезьяны легко раздражаются, любят делать назло, ломать, пачкать, разрушать.
А Вс. Е. Вышний между тем все спит и спит. Проснись он, вероятно, еще можно бы остановить Обез Яну, предотвратить катастрофу. Но ничего не поделаешь, он сказал, что проспит полмиллиона лет, значит, так и будет.
А когда он наконец проснется, посмотрит на мир, то, увидев, что он превратился в сплошную помойку, схватится за голову и воскликнет:
— Какой ужас! Что произошло, хотел бы я знать?!
Пристыженная Обез Яна, вернее, ЧеЛо Век, смущенно ответит:
— Не знаю. Я чувствовала какую-то неудовлетворенность, внутреннее беспокойство и попыталась изменить мир к лучшему, но что-то у меня не получилось.
Вс. Е. Вышний не станет тратить время на пустые разговоры. Он возьмет нашу планету, наподдаст ее ногой и зашвырнет куда-нибудь подальше.
Потом скажет:
— Я сотворю все заново, от начала до конца. Но без всяких обезьян. Это будет самый прекрасный мир из всех, какие я когда-либо сотворял. И на сей раз исполню любые капризы животных, даже С. Л. Она сделаю красным в голубой цветочек! Но что касается имени, то тут уж дудки. Имена менять не буду. С. Л. Он ты есть, С. Л. Оном и останешься!
В давние-предавние времена Земля представляла собой огромную равнину без конца и края, и жили на ней только Че Ре Пахи. Одни лежали неподвижно, другие ползали — когда скопом, когда поодиночке. Соберутся вместе, а потом разбредаются — каждая по своим делам. Куда ни глянь — всюду Че Ре Пахи. Мир был плоским, однообразным и унылым, ведь населявшие его Че Ре Пахи — самые медлительные и скучные из всех земных тварей. Основная черта в характере Че Ре Пахи — осторожность. Все новое, необычное ее настораживает; другой бы пригляделся повнимательнее, а Че Ре Паха сразу прячет голову под панцирь и до тех пор не высунет, пока не убедится, что незнакомый ей предмет тоже совершенно неподвижен и, значит, неопасен. Че Ре Пахи терпеливы и нелюбопытны: чем выяснять, что происходит, лучше уж спрятаться и выждать, пока все кончится, считают они.
И вот в один прекрасный век (тогда говорили именно так, потому что век был равен нашему дню) на равнине появился некто Нос О’Рог. Правда, все звали его Един О’Рог, так как на лбу у него красовался длинный, точеный и острый белоснежный рог. А сам он был резвый и стройный, как жеребенок. До него таких животных на Земле еще не водилось: это был, что называется, прототип. Вс. Е. Вышнему надоело видеть сверху одних черепах и захотелось чего-нибудь новенького. Вот он и решил поставить эксперимент: если удастся, тогда он размножит эту особь, а нет — тоже не велика беда.
Нос О’Рог, хотя и очутился один-одинешенек среди миллионов Че Ре Пах, не растерялся. Ловкий, непоседливый, неутомимый, веселый, он быстро отыскал себе зеленые пастбища, ручьи с прозрачной водой и удобную пещеру для ночлега. Почти все время Нос О’Рог бегал и резвился.
Что, так один и резвился? Ну почему же один! Он играл с цветами, плодами, камнями, водой, пылью — со всем, что попадается на пути. Но особенно ему нравилось играть с Че Ре Пахами.
А как же играл он с этими пугливыми существами? Да очень просто. То перевернет Че Ре Паху на спину и смотрит, как она барахтается, то коснется рогом ее носа или хвоста, и Че Ре Паха тут же вся уходит в панцирь. А еще любил прыгать, кувыркаться вокруг Че Ре Пах. Беспонятливая Че Ре Паха, как всегда, пугалась, втягивала голову и хвост и могла пролежать камнем целый век, а то и два.
В общем, Нос О’Рог веселился от души. Вс. Е. Вышний уже решил было, что опыт удался и надо постепенно заменить Че Ре Пах Един О’Рогами, как вдруг появился Пи Тон и все испортил. Пи Тон был завистлив, коварен и осторожен, даже осторожнее Че Ре Пах. К тому же он был большой консерватор.
Однажды Пи Тон подкрался к спящему Нос О’Рогу и елейным голосом произнес:
— Послушай, Нос О’Рог, я хочу дать тебе дружеский совет.
Нос О’Рог проснулся, огляделся, никого не увидел и уже собрался снова задремать, но Пи Тон крикнул ему в самое ухо:
— Я здесь, на твоем роге!
Нос О’Рог долго таращил глаза и чуть не окосел, пока наконец не увидел, что Пи Тон и в самом деле обвился вокруг его рога.
— Да я как-то не привык доверять советам незнакомцев, — сказал он.
— Но я тебя отлично знаю! — воскликнул Пи Тон. — Давно уж за тобой слежу. Так что послушай моего совета: берегись!
— Беречься? — удивился Нос О’Рог.
— Да, берегись. Ты хоть раз слышал, что говорят о тебе Че Ре Пахи, когда ты, как несмышленыш, вертишься вокруг них колесом?
— Нет.
— Так вот они обзывают тебя болваном, невежей, уродом, наглецом, идиотом, бездельником, скотиной и так далее и тому подобное.
— А что значит «и так далее и тому подобное»? — растерянно переспросил Нос О’Рог.
— Это значит, что у меня язык не поворачивается повторить, как они тебя поносят.
— Понятно. И что же из этого следует?
— А то, что однажды ты окажешься в полном одиночестве. И тогда несладко тебе придется.
— Но я и так в одиночестве. Других Нос О’Рогов на Земле нет!
— Верно. Только ты этого пока не ощущаешь. А когда это случится, знаешь что будет?..
— Что?
— Убедишься, что ты не такой, как все. Поверь, это самое страшное. Тебе станет стыдно, и ты захочешь быть похожим на других.
Нос О’Рог озадаченно почесал рогом спину.
— А кто эти остальные?
— Как кто — Че Ре Пахи!
— Что же мне теперь делать?
— До сих пор не понял? Надо перемениться. Ведь мир для того и создан, чтобы все были одинаковыми. Поэтому ты должен превратиться если не в Че Ре Паху, то по крайней мере во что-то похожее.
— А как это сделать?
— Ну, это проще простого! Запишись на прием к Вс. Е. Вышнему, и он живо тебя превратит в кого захочешь.
На этот раз Пи Тон не лгал. В те века Вс. Е. Вышний каждый четверг с восьми утра и до полудня принимал по личным вопросам.
Свою приемную он устроил в чаще леса, у ручья.
— Вот ты не веришь, а я прежде тоже был другим, — продолжал Пи Тон. — Я был сороконожкой. Каково каждый вечер снимать двадцать пар ботинок. Сдохнуть можно! Подумал я, подумал — да и записался на прием к Вс. Е. Вышнему, попросил, чтоб он сделал меня вовсе безногим. И, как видишь, он исполнил мою просьбу.
— Да, но разве ползать по земле так уж приятно?
Пи Тон пропустил его слова мимо ушей.
— Вот что, завтра как раз четверг. Я пойду с тобой и помогу изложить Вс. Е. Вышнему твое прошение. Он не откажет, будь спокоен.
Наутро Пи Тон и Нос О’Рог пришли в чащу леса. Приемная, как всегда, была полна посетителей, то есть Че Ре Пах. Вс. Е. Вышний удобно устроился под деревом, держа на коленях папку с бумагами. Прочитав очередное прошение, он подзывал к себе просителя. А жалоб было тьма-тьмущая, ведь Че Ре Пахи ворчливы и вечно чем-нибудь недовольны. Наконец дошла очередь и до Нос О’Рога. Тот сразу оробел, поэтому вперед выступил Пи Тон:
— Обращаюсь к тебе от имени Нос О’Рога. Мы, как известно, живем в мире Че Ре Пах, и Нос О’Рогу среди них, мягко говоря, неуютно. Много ли ему радости от того, что он ловкий, быстрый, стройный? Все на него косятся, всех он раздражает, всем не ко двору. Короче говоря, Нос О’Рог хотел бы чуть больше походить на остальных — на Че Ре Пах то есть. Не то чтобы совсем Че Ре Пахой стать, но хотя бы не так сильно выделяться.
— Да чем же ему сейчас плохо? — расстроился Вс. Е. Вышний. — В кои-то веки я так славно потрудился — и нате вам, опять не угодил! Взять хоть этот рог на лбу — ну разве не превосходно придумано?
— Рог на месте, — заторопился Пи Тон, — его убирать не надо, а только сделать помощнее. А заодно и все остальное.
— Но помни, меняться можно только один раз, — предупредил Вс. Е. Вышний Нос О’Рога. — Потом навечно таким останешься. Согласен?
Нос О’Рог нерешительно взглянул на Пи Тона. Тот кивнул, и тогда Нос О’Рог чуть слышно прошептал:
— Согласен.
Вс. Е. Вышний на целую неделю приковал Нос О’Рога к пещере, а когда бедняга поднялся, то обнаружил, что за это время сильно отяжелел и огрубел. Шкура, прежде тонкая и блестящая, превратилась в жесткий, шершавый панцирь, ноги и рог стали короче и толще, а маленьких глазок теперь было почти не видно среди морщин. Куда там прыгать, кувыркаться. Отныне Нос О’Рог словно парализованный стоял на лугу, не зная, что ему делать со своим неповоротливым телом.
Но хуже всего, что это превращение вовсе не умиротворило Че Ре Пах, которые, если уж на то пошло, и были во всем виноваты.
— Боже, какой урод! — отозвалась одна из них.
— Что это с ним стряслось? — удивилась другая.
— И кто же его так отделал? — подхватила третья.
— Видели вы когда-нибудь подобное чудовище? — воскликнула четвертая.
И так далее и тому подобное.
Нос О’Рог вне себя от гнева кинулся искать этого гнусного подстрекателя, Пи Тона, чтоб за все с ним расквитаться. Но не тут-то было. Сделав свое черное дело, лишив Нос О’Рога завидной стройности и красоты, Пи Тон уполз на свое постоянное местожительство — под землю.
И тут в довершение всех неприятностей Нос О’Рога в мир Че Ре Пах вторглись табуны Ло Шадей. Вс. Е. Вышний решил повторить свой опыт — правда, с некоторыми изменениями. Миллионы стройных, быстроногих творений резвились, скакали и без устали носились по Земле. А Нос О’Рог, огромный, неуклюжий, в своем шершавом панцире, со своими крохотными подслеповатыми глазками, казался на их фоне каменной глыбой, олицетворяющей отчаяние, сожаление, тоску.
Если вы когда-нибудь увидите в африканской саванне могучее, неподвижно застывшее животное с одним рогом промеж глаз, знайте: оно вспоминает о тех днях, когда звалось Един О’Рогом и было быстрым и ловким. Оно стоит опустив голову и плачет. И слезы, падая, превращаются в камни. У Нос О’Рога теперь все тяжелое, даже слезы.
Подхалимы звали Дино Завра королем болот. И был у этого болотного короля один недостаток — тщеславие. Он до того обожал лесть, что, если никого из льстецов рядом не оказывалось, Дино Завр льстил сам себе. И как-то раз, когда он был один и по обыкновению жаждал лести, не выдержав, высунулся из болотной тины, выпрямился во весь свой огромный рост и громко, с вызовом крикнул:
— Росту во мне тридцать метров, а весу — десять тонн. Кто на свете больше, тяжелее и сильнее меня?
Услыхала его слова некая Бло Ха, которая пряталась, как она сама утверждала, в лесной чаще, а на самом деле — в волосатой правой ноздре Дино Завра, вылезла из этих зарослей, в два прыжка очутилась у Дино Завра на носу и крикнула что было мочи:
— Не спорю, ты самый большой, тяжелый и сильный, зато я прыгаю выше тебя.
Дино Завр, понятно, не мог ее разглядеть и спросил крайне раздраженно:
— Кто это — я?
— Я — Бло Ха.
— Это еще что такое?
— Насекомое. Я живу в твоей волосатой правой ноздре. А вот сейчас, только чтобы поговорить с тобой, я не поленилась запрыгнуть тебе на кончик носа.
Дино Завр стал усердно созерцать кончик своего носа, едва не ослеп от напряжения, но так ничего и не увидел.
— Я не вижу никакого на… насе…
— …комого. Ну еще бы! Ведь я самое маленькое существо в мире. И все-таки прыгаю выше тебя.
— Но я вообще не прыгаю, — проворчал Дино Завр. — Почему, собственно, я должен прыгать?
— Потому что должен.
— Кто это сказал?
— Никто. Но ты должен прыгать хоть тресни. А я, дорогой мой Дино, все равно прыгаю выше тебя.
Дино Завр крепко задумался.
— Могу я по крайней мере узнать, как высоко ты прыгаешь? — спросил он наконец.
— В сто раз выше себя.
Дино Завр молчал долго, несколько минут. Своим скудным умом он пытался решить сложную задачу. Если в нем росту тридцать метров, то на сколько надо прыгнуть, чтобы в сто раз перекрыть эту высоту?
От напряжения извилин Дино Завр без привычки чуть не упал в обморок. Все же после длительных раздумий он вычислил:
— Если я стану прыгать, то при моем росте прыгну на три тысячи метров. А тебя даже не разглядишь толком — на сколько ж ты можешь прыгнуть? В лучшем случае сантиметров на десять. Вот и ответь: что такое десять сантиметров по сравнению с тремя тысячами метров? Мелочь, пустяк, ничто!
— Пока ты еще и на миллиметр не прыгнул! — воскликнула Бло Ха. — А что такое миллиметр по сравнению с десятью сантиметрами? Мелочь, пустяк, ничто!
Дино Завр сердито запыхтел.
— Да почему, почему я обязан прыгать? Я и так точно знаю, что я бы прыгнул на целых три тысячи метров. Царь болот не унизится до каких-то там прыжков. Ему достаточно уверенности, что при желании он может прыгнуть.
— Враки! — заявила Бло Ха. — Ты просто боишься прыгать, вот и все.
Тут уж Дино Завр разозлился не на шутку.
— Ах так! Ну тогда я прыгну и докажу, что не тебе со мной тягаться.
С этими словами он уперся гигантскими ножищами в дно болота, присел, напружинился, издал боевой клич и… прыгнул.
Но из-за своей тяжести не смог оторваться от земли больше чем на полметра, или даже сантиметров на тридцать и тут же плюхнулся обратно в грязь. Вода выплеснулась из болота и с грохотом обрушилась на беднягу Дино Завра. Когда все утихло, Бло Ха увидела, что Дино Завр застыл посреди болота. Он был мертв. Несчастный с размаху ударился задом о дно, раскололся надвое, словно спелый арбуз.
С той поры и живет в народе пословица: «Лучше Бло Ха сегодня, чем Дино Завр завтра». А еще говорят: «Всем Дино Завр хорош: задница велика, да ума ни на грош».
А Бло Ха?.. Что с нею стало? Она спокойно перебралась из ноздри Дино Завра в здоровенный хобот Сло На. Но это уже другая история.
О’Лень вечно грустил и стеснялся — ведь у него был такой заурядный, даже простоватый вид. Что отличает его от другого четвероногого с хвостом? Да ничего. Окраска и та какая-то унылая, бурая, словно у бродячей собаки.
Однажды в лесу устроили грандиозный бал рогатых зверей. О’Леню тоже хотелось пойти на бал: но кто его туда пустит, без единого-то рога на лбу? Если б не высокий рост, его вполне можно было принять за обыкновенную овцу. А вот у Вер Блюда, да будет вам известно, в довершение к экстравагантной внешности в те времена были чудесные ветвистые рога.
Но Вер Блюд, увы, не мог пойти на бал рогатых — он накануне простудил передний горб. О’Лень пришел к нему и честно признался:
— Мне очень хочется на бал, но у меня, к несчастью, нет рогов. Одолжи мне до завтра свои. Утром я их тебе верну, клянусь честью жвачного животного.
Вер Блюд был из тех, кто ни за что и ничем не поделится с ближним — скорее лопнет, и потому он отрезал:
— Еще чего! Рога мне самому нужны.
— А может, дашь напрокат? Я с тобой расплачусь стогом отменного сена.
— И не проси. Уважающий себя Вер Блюд не дает напрокат рога!
— Но ты же не идешь на бал! Зачем они тебе?
— А я живот ими чешу. Знаешь, как это приятно?
— Ну почеши один раз копытом. А рога одолжи мне.
— Ишь ты какой! Рога не одалживают! Надо свои иметь, а не имеешь — обходись без них.
О’Лень понял, что просьбами ничего не добьется. И решил изменить тактику, памятуя о том, что Вер Блюд не только эгоистичен, но и тщеславен.
— Да зачем тебе рога? — вкрадчиво произнес О’Лень. — Ведь ты и так самый интересный зверь — уж не знаю, говорили тебе об этом или нет. У тебя два горба — на зависть твоему одногорбому брату. Твои тонкие ноги крепко держат огромный живот и вышеупомянутые горбы. А глаза — просто загляденье! — томные, задумчивые, под длинными густыми ресницами, которые кажутся накладными. И на хвосте у тебя красивая кисточка, и ноздри такие широкие, что в каждую можно засунуть яблоко. Наконец, роскошная шерсть, одно слово — верблюжья. А кто еще из зверей, перед тем как пуститься в долгий путь по великой пустыне, становится на колени и молит Вс. Е. Вышнего послать ему удачу?! Словом, ты и без рогов самый необычный зверь в мире. А я?.. У меня ничего нет, даже пары простеньких, банальных рогов.
— Что верно, то верно. Но рога придают красоту моей голове, — ответил Вер Блюд. — Без них она сильно проигрывает.
— Это как взглянуть, — возразил О’Лень, — я лично не уверен, что рога так уж украшают твою голову. А даже если и так, то смотри, как они деформируют твое тело: вон шея выгнулась под их тяжестью и похожа на букву «г» или, если угодно, на змею. А едва ты их снимешь, шея сразу распрямится, станет величественной, как у гордого скакуна!
— Ну, еще не известно, пойдет ли мне это, — усомнился Вер Блюд. — Такие вещи нельзя себе представить — можно лишь проверить на опыте. Вдруг без рогов я стану похож на Че Ре Паху, которая, как известно, самая безобразная тварь на земле?
— При чем тут Че Ре Паха? — удивился О’Лень.
— Это я так, к слову.
— Вот и я к слову скажу, что ты только выиграешь от такой перемены. К тому же я ведь рога прошу не насовсем, а лишь на время.
— А как же я потом получу их обратно?
— Очень просто! На другой день после бала встретимся на водопое, и я там, на берегу, отдам тебе твои рога в целости и сохранности. А если я немного опоздаю, ты уж подожди: знаешь, после ночного веселья немудрено проспать.
И так О’Лень его уговаривал, что в конце концов Вер Блюд снял рога и отдал ему. О’Лень нацепил их на голову, повертелся перед зеркалом — рога сидели как влитые — и, довольный, поскакал на бал. А празднество удалось на славу — все до одного рогатые собрались. И каких только рогов тут не было — больших и маленьких, ветвистых и остроконечных. Но самыми красивыми, бесспорно, были рога О’Леня. Стоит ли удивляться, что при виде этих несравненных рогов некая Анти Лопа безумно в него влюбилась. Весь вечер они танцевали только друг с другом: их рога появлялись на пару то в буфете, то в парадном зале, то в саду, то на лестницах и, наконец, в спальне той огромной виллы, где происходил бал. А потом Анти Лопа заявила, что если они немедленно не поженятся, то она покончит с собой. О’Лень же и сам успел влюбиться в Анти Лопу, поэтому с радостью согласился жениться. И вот прямо с бала, не заходя домой, они отправились в церковь, где преподобный Ма Рал их и обвенчал.
Новобрачные поселились в уютном домике. Казалось бы, что еще нужно для счастья! Но О’Леня мучила мысль о том, что надо вернуть Вер Блюду рога сразу после бала. Что же делать?! С одной стороны, он был связан обещанием, а с другой — как на это посмотрит Анти Лопа? Ведь из-за этих рогов она и влюбилась в него с первого взгляда. О’Лень думал-думал и решил не возвращать рога законному владельцу. Так Вер Блюд лишился рогов.
Быть может, поэтому он так много времени проводит на водопое и беспрестанно оглядывается — видно, все еще тешит себя надеждой, что О’Лень появится и вернет ему рога.
Миллиард лет тому назад на острове Гала Пагос жили-были муж да жена. Ее звали При Рода, а его — Эво Люций. При Рода была крупная, дородная, но в отличие от женщин такой комплекции нрав имела неспокойный. В общем, была она сварливой, капризной, ветреной, невыдержанной и склонной к меланхолии. Муж, Эво, был полной ее противоположностью: небольшого росточка, худой, сутулый, в очках, но лицо его светилось умом и добротой.
При Рода не работала (сейчас бы ее назвали домохозяйкой), а Эво целыми днями корпел над книгами и благодаря своей учености сделался даже волшебником.
Надо вам заметить, что во времена, когда происходили события, о которых пойдет речь, остров Гала Пагос был совсем не таким, как теперь. Я имею в виду не его внешний вид — голым и скалистым был он тогда, голым и скалистым остается и сегодня, — а фауну. В те времена его населяли одни только гигантские рептилии, причем в огромном количестве. Среди скал, в долинах, на вершинах гор, в бухтах и вокруг мысов кишмя кишели чудовища — одно страшнее другого. Повсюду бродили, тяжело волоча по земле свои тела, колоссальные Дино Завры — звери с длиннющим хвостом и такой же шеей, с крошечной головкой и круглым, как бочка, туловищем. Были они разной величины, разных видов, но все как один омерзительные. К тому же чудовища поднимали ужасный шум, так как вечно дрались между собой. Плотоядные типа Тиранно Завров пожирали травоядных типа Дипло Доков; но Дипло Доки вовсе не хотели, чтобы их пожирали, и отчаянно сопротивлялись, так что между ними постоянно происходили страшные схватки с ревом, рыком и воплями, долетавшими до неба. Кроме того, чудовища совершенно не заботились о личной гигиене, и остров походил, мягко говоря, на сплошную выгребную яму. Кости, падаль, всевозможные объедки покрывали всю его территорию и отравляли воздух миазмами.
При Рода очень страдала от того, что ее остров пришел в такое состояние. Вонь, грязь, неумолчная грызня раздражали ее, выводили из себя. Но ничего поделать она не могла, ибо этот населенный чудовищами мир был создан по ее собственному заказу. Несколькими миллиардами лет раньше никаких рептилий здесь не было, мир представлял собой сплошное море, над которым там и сям возвышались прекрасные цветущие зеленые островки. И был этот мир тихим, спокойным, безмятежным. Но капризной и непостоянной При такой идеальный мир очень скоро наскучил, и она стала приставать к Эво, создавшему всю эту красоту по ее же заказу:
— Послушай, избавь меня от своего отвратительного мира, не то я просто взбешусь с тоски.
Эво тогда возразил ей:
— Но ведь ты сама хотела, чтобы он был таким.
— Да, хотела, ну и что?
— Что же тебе нужно теперь?
— Мне хотелось бы чего-нибудь более фантастического, более необычного, исполненного драматизма. Хватит с меня этих волн, целующих берега, ветра, ласкающего траву, цветов, поднимающих свои венчики к солнцу. Хватит с меня всей этой патоки! Пусть мир будет ужасным, лишь бы он мог меня встряхнуть! Согласна даже на чудовищ! Да, я и чудовищам буду рада, только бы они избавили меня от этой тоски зеленой!
Эво был на все согласен:
— Хочешь чудовищ? Ты их получишь.
Вот почему вскоре (всего через миллион лет) весь остров заполонили рептилии — столь же колоссальные, сколь и уродливые.
А теперь ветреная и капризная При оплакивала прежний мир — такой скучный, зато такой спокойный. Целыми днями сидела она в доме, зажав уши руками, чтобы не слышать рева, воплей, рычания и прочих отвратительных звуков, с утра до ночи оглашавших остров.
Время от времени При выкрикивала:
— Все, все, все! Я схожу с ума, да, я схожу с ума!
Но Эво не обращал на это внимания: он уже привык к капризам жены и знал, что ее надо, как говорится, хорошенько ткнуть носом в реальную действительность, а не то через какой-нибудь миллион лет ей, чего доброго, взбредет в голову что-нибудь еще. При сама пожелала иметь чудовищ, да к тому же самых страшных и самых горластых. Пусть теперь радуется.
Всему свой черед. Когда Эво убедился, что При уже достаточно наказана за свои капризы, он сказал:
— Послушай, При, я больше не могу видеть твои страдания, и, думаю, пора положить им конец. Ты не хочешь мира, населенного чудовищами. Будь по-твоему. Только скажи, что именно тебе нужно. Изменить мир — дело очень непростое, и я боюсь в чем-нибудь ошибиться. Поэтому лучше будет все обговорить заранее.
При подумала-подумала и воскликнула:
— Хочу, чтобы мир стал другим, совершенно не таким, как этот, а красивым!
— Хорошо, пусть красивым. Но каким именно?
— Легким, легким, легким.
— Ну, легким. И это все?
— Я не хочу ничего ползающего, ковыляющего, извивающегося.
— Так, ничего ползающего. Дальше?
— Я не хочу этих отвратительных красок цвета грязи, желчи, навоза, дегтя, гнили. Мне нужен мир сверкающий и многоцветный, как радуга.
— Хорошо. Что еще?
— Я не хочу, — сказала При, закрыв глаза, — слышать воплей, рычания, воя, рева. Пусть все вокруг говорит, поет, шепчет, журчит — мелодично, гармонично, нежно.
— Как тут с тобой не согласиться. И это все?
— Минуточку, сейчас я скажу самое главное. Я хочу, чтобы все, что сейчас пресмыкается, летало, летало, летало! — С каждым следующим словом «летало» голос При слегка повышался. — Да, летало, улетало и, возможно, даже никогда не возвращалось.
Эво кивнул.
— Значит, тебе нужны живые существа легкие, разноцветные, говорящие и летающие. Так-так. Прежде всего им нужно подобрать название. Подберешь название — считай, полдела сделал. «Поющелетающие» или «летающеговорящие» тебе подходят?
— Что ты имеешь в виду?
— Что они летают и в то же время поют или говорят.
— Слишком сложно.
— Тогда «порхающие».
— А это еще что?
— Раз есть «пресмыкающиеся», могут быть и «порхающие». Чем плохо?
— Нет, мне не нравится.
Эво почесал в затылке и сказал:
— Пожалуй, я составлю это слово из двух коротеньких слогов, звучащих ласково и уменьшительно: «пти» и «чки», в общем — птички.
— А что, неплохо, — ответила При, — пусть будут птички.
Но оставался нерешенным вопрос: что делать с чудовищами? Максималистка При требовала разом их уничтожить:
— Я хочу, чтобы они подохли, все-все — от жажды, голода, холода, огня, землетрясения, грома, молнии, извержения вулкана. Послушай, давай поднимем огромную волну, которая обрушится на остров и затопит его хотя бы на десять минут. Ну пожалуйста, сделаем это поскорее.
Но Эво придерживался иного взгляда:
— Зачем их убивать, зачем приканчивать? Все нужно делать постепенно, без катаклизмов, не нарушая естественного хода вещей. Мы не станем истреблять чудовищ, пусть они сами вымрут от бесплодия.
— Интересно, как ты этого добьешься, если они плодовиты, словно кролики?
— Я придумаю одно небольшое симпатичное животное, которое назову «собака» и которому придутся по вкусу яйца чудовищ. Тогда чудовища умрут естественной смертью и не оставят никакого потомства.
— Обо всем-то ты умеешь позаботиться, — сказала При, успокаиваясь. — А теперь поговорим о птичках. Как ты думаешь их делать?
— Для этого тоже понадобится время — скажем, сколько-то миллионов лет. У многих мелких рептилий, как тебе известно, на панцире есть очень мягкие и пластичные чешуйки. Немного терпения, и лет этак через триста миллионов мне, думаю, удастся превратить чешуйки в нечто более легкое, пушистое и гибкое. Я назову это перьями. Передние конечности, покрытые перьями, станут крыльями, и птички смогут на них летать.
При от радости захлопала в ладоши.
— Какая прелесть!
Так все и было. Собака съела яйца чудовищ; чудовища умерли от старости, не оставив на земле потомства; остров усеяли гигантские белые скелеты. В мире воцарилась тишина, и можно было слышать, как Эво говорит супруге:
— Терпение. Еще немного терпения. Тише едешь — дальше будешь. Скоро я покажу тебе первую птичку. Вот увидишь, какая она будет красивая!
— Когда это — скоро?
— Да не позднее чем через пятьдесят миллионов лет.
Наконец долгожданный день наступил. Эво пришел к жене, а на плече у него сидела первая созданная им птичка — вся в разноцветных перышках, говорящая. В общем, попугай. Эво сказал:
— Ну, вот тебе Попка. Попка, скажи что-нибудь своей хозяйке.
Попугай встрепенулся, привстал на лапках, напыжился и крикнул прямо в лицо При:
— Старая карга!
Это было концом супружества При и Эво. Думая, что муж подучил попугая, оскорбленная При ушла от Эво, предоставив ему возможность на свободе совершенствовать своих птичек. И теперь птицы, как известно, не говорят, а поют: Эво не стал повторять однажды допущенной ошибки. Но что будет, если супруги помирятся? Не взбредет ли в голову капризной При Роде что-нибудь еще? Не захочется ли ей снова изменить мир?