Судьба изменчива и меняется она обычно только к худшему.
Не имея в своем арсенале эксплоурера, исследовательского аппарата для изучения поверхности планет, экипажу «Сфинкса» было крайне затруднительно отыскать среди двенадцати планет Поляриса ту, на которой можно было бы совершить посадку. Учитывая размеры белого гиганта, они определили планету, на поверхности которой будет менее жарко. Шестая планета системы Полярис показалась землянам наиболее пригодной. С космических просторов она казалась желтовато-голубой, с белыми облаками, что свидетельствовало об атмосферной среде планеты. Однако дать точные сведения о Гоби, как прозвали люди это небесное тело, можно было только высадившись на поверхность. Наблюдения с космических высот выявили, что на южной стороне Гоби были лишь пустынные области. В северном же полушарии проявлялись темные участки, что свидетельствовало о наличии воды и растительности.
Получив первые сведения о планете, люди решили не медлить с посадкой. Капитан приказал сбросить скорость и посадить «Сфинкс» на открытой местности.
Вылазку на Гоби приготовились осуществить пятеро: капитан Гатеридж, мисс Браун, доктор Калветти, профессор микробиологии Орнего и Кен Каваи, который по неизвестной причине напросился в эту группу. Ибн Салим также желал присоединиться к экспедиции, но капитан наотрез отказался от его присутствия, придумав отговорку, что мол, планета опасна и, возможно, полна инфекциями, и помощь врача будет куда полезнее после возвращения. Бортовой компьютер разгерметизировал наружные шлюзы, и экипированные земляне, выбрались за борт корабля.
Пустынные пески были чуть белее земного. Светило стояло в зените, а небосвод переливался голубовато-изумрудными тонами. Сила тяжести здесь была почти равна земной. Первопроходцы выявили, что в составе атмосферной среды преобладают азот и кислород, и отсутствуют вредные человеческому организму вещества. Это открытие позволило землянам избавиться от шлема скафандра.
Кен Каваи, как лицо осмотрительное, последним снял шлем. Набрал в легкие воздуха и скорчил гримасу.
— Профессор, вы сказали, здесь есть воздух, но не предупредили, что он горьковатый и зловонный. Поковыряйтесь еще немного с вашей аппаратурой, да выясните, точно ли не вреден он нам? Не для того я проделал столь долгий путь, чтобы подохнуть на этой вонючей планете.
Орнего по природе своей был строгим человеком. Он не понимал шуток, и поэтому сам никогда не любил шутить. Смуглый, приземистый и тучный, с чуть поредевшими на макушке черными смоляными волосами, грубо слепленным лицом и серьезным взглядом карих глаз, он был единственным венесуэльцем, спасшимся после катастрофы на Земле. Замечание азиата рассердило его.
— Если мистеру Каваи не нравится здешняя атмосфера, он может вернуться на корабль.
— Вот-вот, одним приматом станет меньше, — подхватил Дэниел.
— Я что-то не то сказал? Да я вообще ничего не говорил, — изумленно развел Кен руками и втайне от капитана пригрозил Орнего кулаком.
Земляне продолжили свой путь для дальнейших исследований. Пески пустыни были накалены до шестидесяти градусов по Цельсию, но слабый ветер приносил необычную прохладную влагу. Приложив немало усилий, люди добрались по скользкой и зыбучей поверхности до вершины холма. Представшая картина потрясла их. На склоне возвышения развилась бурная растительность, которая простиралась на несколько миль к северо-востоку. Обширная зеленая область граничила с океаном, сливающимся на горизонте с голубым небосводом.
— Восхитительный оазис! — завороженный красотами планеты Гоби, воскликнул египтолог.
— А, может, пустынный мираж? — отозвался Кен. — Как бы нас опять не постигло разочарование.
— Вы так и будете там стоять? — спускаясь с холма, окликнула их представительница прекрасного пола.
— Мисс Браун, я не советую вам идти туда! — крикнул ей вслед азиат.
— Если ты сдрейфил, Кен, можешь вернуться на «Сфинкс». Силой тебя тут никто не держит.
Гатеридж, легонько подпрыгивая, чтобы не спот-кнуться, бегом добрался до склона песчаного холма.
Калветти и Орнего последовали за капитаном.
— Уйти и пропустить все самое интересное? Ни за что! — воскликнул Каваи и вприпрыжку побежал вслед за ними.
Замысловатые по форме деревья этого оазиса имели изумрудную окраску листьев и индиговый ствол. Невооруженному глазу казалось, что растительность здесь достаточно пестрая. Однако впоследствии выяснилось, что в этих джунглях было всего лишь три вида растений: карликовые кустарники с причудливыми сиреневыми плодами, высотные деревья с уродливыми стволами и травянистые вьющиеся растения, схожие чем-то с земными лианами. Чтобы обследовать местность, люди вошли в чащу.
— Держитесь ближе, здесь могут быть опасные твари, — предупредил капитан, достав из рюкзака люментрипл[46] — лазерное оружие, раздобытое на лунной станции.
Остальные, последовав примеру Гатериджа, привели в готовность свои оружия.
— Прислушайтесь-ка, — велела Элинор, замерев на месте. — В этом оазисе нет звуков ни птиц, ни животных. Кажется, что джунгли пусты.
— Или кто-то притаился, — предчувствуя опасность, приметил Гатеридж.
— Не нравится мне это место, уж слишком тут тихо.
— А что ты ожидал увидеть здесь, Кен? Динозавров или лесных нимф?
— Да уж кого угодно, вот только бы знать, с кем имеешь дело, — огрызнулся тот. — Лишь бы были приятнее этих вшивых, колючих кустарников, — пнул ногой ближайшее из растений и завопил.
— Что стряслось? — кинулись к нему остальные.
— К-кустарник… он… он превратился в иголку и улетел.
— Т-а-к, вот и галлюцинации начались, — с усмешкой на губах заметил капитан.
— Мне не померещилось. Клянусь! Я видел это собственными глазами… как вас сейчас, — затараторил Каваи, с обидой в голосе.
— Его, кажется, припекло…
— Это у тебя, старого хрыча, поехала крыша, — огрызнулся Кен на венесуэльца. — По твоей милости я снял шлем, а может, воздух тут отравлен? Никчемный жирняга, не смог даже точно определить…
— Послушай-ка ты, косоглазый недоумок, если тебя подвели буркалы, я тут ни при чем!
— Прекратите эту склоку! — сердито повысил голос капитан. — Слушать вас тошно. Отчего вы затеяли этот спор? Истинные представители человеческого рода. Чудом спаслись от гибели, проделали столь долгий путь, высадились на чуждую планету — и после всего пережитого готовы перегрызть друг другу глотки. Позор да стыд вам!
Вдруг они услышали женский крик. Он принадлежал Элинор Браун. Капитан огляделся, но спутницы не было рядом.
— А где же мисс Браун? — опешили мужчины.
— Она только что была здесь, — в неведении виновато развел руками Калветти.
— Эллен! Эллен!.. — кликнул ее друг детства, а в ответ тишина.
— Скорее нам надо разделиться. Она не могла далеко уйти, — Гатеридж бросился на восток.
Остальные же веером рассыпались в поисках спутницы.
— Эллен! Эллен!
Вновь послышались крики. Все поспешили на зов о помощи. Вопли привели их к пустынному песчаному району. Браун, неистово крича, убегала все дальше и дальше от зеленого оазиса. Ее преследовал рой серебристых летучих насекомых. Пытаясь отбиться от них, она не метясь стреляла из оружия. Луч люментрипла поражал некоторых из преследователей, но их были сотни.
Завидев угрожающую ей опасность, Дэниел побежал вслед за девушкой.
— Беги в мою сторону! Беги сюда! — закричал он, приготовившись спасти подругу от преследования невиданных насекомых.
Когда Элинор добежала до определенной черты, капитан велел ей кинуться на землю. Он открыл огонь по насекомым. На помощь к нему подоспели и остальные. Шквал огня обрушился на охотничий рой, но внеземных тварей было так много, что перебить их всех казалось невозможным. К счастью для землян, неведомые существа, уяснив, что штурмом чужаков не взять, разлетелись врассыпную.
— Кажется, пронесло, — заприметив отступление насекомых, облегченно вымолвил капитан. Подбежал к Эллен, оказать помощь. — Ты в порядке?
— Вроде того… — не сразу очнулась та. — Что это были за чудища?
Для изучения инопланетных существ люди приблизились к месту, где лежали останки насекомых. По форме они напоминали маленькие иглы серебристой расцветки.
— Теперь вы убедились?! Я ведь видел одного из них. А вы мне не поверили…
— Кен, ты ведь сказал, что куст превратился в иголку, а не что иголка выскочила из куста, — напомнил доктор Калветти.
— Говорю вам в последний раз… Растение превратилось в это насекомое!
— Значит, оно обладает способностью превращаться в растительность, — подытожил египтолог.
— А что, если лес кишит этими тварями? — показывая рукой на оазис, озадачил всех азиат.
— Если это так, то нам нельзя больше возвращаться туда, — решил Гатеридж. — Необходимо взять останки нескольких насекомых на корабль. Тщательное исследование откроет нам тайны этих существ.
Собрав с десяток экземпляров этих неизвестных науке инопланетных насекомых, земляне вернулись на борт.
Члены экспедиции прошли процесс стерилизации за несколько часов. На сей раз медики настояли продлить эту процедуру, так как высадившиеся первопроходцы рискнули снять шлем скафандров. Результаты анализов оказались отрицательными. К счастью, никаких вирусов или вредных веществ не обнаружилось в организмах высадившихся людей.
Изучение останков внеземных насекомых не принесло ожидаемых результатов. Нет, эти существа не были опасными и смертельно ядовитыми. «Нидлы»[47] — получившие такое наименование от их схожести с иголками, были ни животного, ни растительного происхождения. По своему строению они больше походили на микроскопических роботов, обладающих способностью превращаться в растительность. Серебристо-зеленоватый окрас нидлов был легко различим в окружающей среде. Вероятно, свою маскировку они использовали для спасения от врагов. Но для микробиолога все же оставались загадкой причины преследования нидлами человека. Не удалось исследователям также определить рацион питания этих удивительных существ. В том, что эти небиологические твари чем-то пополняли жизненно важную энергию, люди не сомневались. Однако, способ этого процесса оставался неведомым. Еще один вопрос занимал умы ученых: что произошло бы с Браун, настигни ее нидлы? Ответа на этот вопрос микробиологи так и не нашли. Прежде чем улететь с Гоби, а это решение к людям пришло сразу же после высадки, исследователи надеялись раздобыть большую информацию о нидлах. Для точных ответов на вопросы, возникшие в ходе опытов, требовалось захватить нескольких нидлов живьем.
Учитывая важность этих изысканий, группа, состоящая из десяти человек, на следующий день вновь выбралась на поверхность планеты. Продолжительность суток на Гоби равнялась сорока семи часам земного времени, из них двадцать три часа приходились на дневную фазу, а период обращения вокруг светила был равен приблизительно пятнадцати земным годам. Таким образом, времени на поимку инопланетных существ было предостаточно.
Снарядившись специальными стеклокварцевыми баками, люди направились в сторону оазиса. Рассыпались веером и с ловушками в руках вошли в джунгли. На сей раз земляне в целях предосторожности не сняли шлемов защитных костюмов.
Началась охота на нидлов, но сложность этого мероприятия заключалась не в способности иноземных насекомых перевоплощаться, а в страхе людей перед неведомыми силами этого зловещего оазиса. Капитан был абсолютно против участия Элинор в этой травле, он ссылался на множество причин, главной из которых была опасность предстоящей вылазки. Однако переубедить Эллен было невозможно. Она не слушалась ни приказов, ни просьб. Связь с экипажем корабля была непрерывной, да и первопроходцы безустанно болтали, дабы не потерять друг друга из вида.
— Капитан, мы уже слишком отдалились от «Сфинкса», а этих тварей все еще не видно.
— Знаю, Рикардо, но если мы сейчас уйдем, то все старания окажутся напрасными.
Рикардо Морейра не входил в состав экипажа. Он был волонтером из числа пассажиров, отобранных на «охоту». Статное телосложение испанца, его ловкость и реакция ягуара ярко выделяли его среди остальных добровольцев. В этой ловле должны были принять участие не только научные работники, но и сильная подмога. Люди разбились на пять групп, в каждой из которых были по двое человек. Так было легче всего обороняться в случае нападения.
— По-моему, нам уже давно надобно было улететь отсюда. Что мы, черт побери, забыли на этой дикой планете?
— Ты ли это говоришь, Кен? — рассмеялся словам азиата капитан. — Громче всех кричал, умолял, напрашивался, обещал быть паинькой, и вот, когда добился своего, решил умыть руки?
— Не умыть руки, капитан, а спасти котелок! Пусть он не хорошо варит, как кажется некоторым, но все же дорог мне.
— Говорил я вам, не надо брать с собой этого ворчуна.
— Это я-то ворчун? Ты слишком много себе позволяешь, Орнего. Смотри-ка сам не потеряй дар речи, — пригрозил микробиологу Каваи. — Возомнил себя великим ученым и кичится своими познаниями. Не забывай, это я первым увидел нидла!
— Кен, если ты передумал или струхнул, можешь вернуться. Поверь, мы не будем горевать и заливаться по тебе горькими слезами, — своим замечанием Дэниел поставил точку в назревавшей ссоре спутников.
— Вот трус! — послышался в наушниках смех Морейры.
— Смейтесь-смейтесь, — обиженно пробубнил азиат.
— Куда же я попал? Отряд смертников! Тоже мне умники нашлись… Думаете, в жизни все так легко? Пошел на охоту и мирно вернулся с добычей… — от злости дубася по каждому дереву, роптал Каваи. — Посмотрим, будете ли вы такими смельчаками, когда встретите существо пострашнее этих ваших нидлов.
— Даже если и так! Не стоит ломать голову, чтобы понять, кто первый даст деру, — сказал бесстрашный Морейра.
— Ребята, скорее сюда! — послышался в наушниках голос Браун.
Вся команда ринулась в указанную ею местность. Спустя несколько минут все были в сборе.
Огромный шар свисал на одном из толстых ветвей гигантского дерева. Он был серебряного цвета, с отражающей свет полировкой. В этом ровном и гладком шаре не было ни единой щели, которая могла послужить проходом в предполагаемый улей. Обступив неизвестный предмет со всех сторон, земляне с восхищением созерцали это чудесное явление природы.
— А вы уверены, что это улей? — спросил сомневающийся во всем Каваи. — Оно скорее похоже на атомную бомбу… или что-то вроде того…
— Прекрати, Кен. Откуда здесь может взяться бомба?
— Его покрытие идентично с панцирем нидлов, вглядываясь в изучаемый предмет, заметил Орнего.
— А я говорю вам, это не улей! — настаивал на своем азиат. — Это бомба! Самая обыкновенная бомба!
— Если ты еще что-то скажешь, — пригрозил тому Гатеридж.
— Ну и к дьяволу вас всех! Можете хоть обниматься с этой штуковиной, да смотрите, чтобы не разорвало вас на тысячу кусков… Я ухожу! Не хочу быть в роли камикадзе, — не желая дольше задерживаться там, Каваи поторопился на корабль.
— Какие будут предложения, профессор Орнего?
— Я бы хотел перенести улей на «Сфинкс», для тщательного исследования, но учитывая опасность этой затеи, предлагаю осмотреть его здесь. Помогите мне расшевелить его, — Сэмюэл вплотную приблизился к улью.
Прикоснулся к нему и тут же отпрянул. Серебряный шар завибрировал, завизжал и начал рассыпаться на тысячи частей — нидлов. Оказалось, что шар не был ульем инопланетных насекомых. Нидлы своими телами сплетались, образовывая кокон, где вместо прекрасной бабочки зарождался огромный уродливый монстр. После распада шара глазам землян предстало существо с таким же серебряным окрасом, гигантскими крыльями и острым клювом. Длинная шея, заостренная голова, острые уши и три больших подвижных глаза. Это чудище было больше похоже на робота, нежели на биологическое существо.
Творение нидлов зашевелилось, расправило крылья, словно после продолжительного сна, и огляделось вокруг. Оно выглядело миролюбивым и тихим, но первое впечатление оказалось ложным. Птица-нидл завертела головой и издала душераздирающий вопль.
— Кажется, мы ему не понравились, — оценив реакцию инопланетного существа как недовольство, высказался Орнего.
— Отходим! Потихоньку, без резких движений, не привлекайте к себе внимания, — прошипел капитан.
Люди по команде мелкими шажками начали отступать. Они ничего не знали об этой внеземной птице, а испытывать судьбу излишним героизмом было глупо. Пока птица-нидл приходила в себя после спячки, первопроходцы пустились наутек.
— На корабль! Живей! — крикнул Гатеридж. — Коллинз, готовь корабль к взлету.
— Есть, капитан! — тут же отреагировал помощник.
Охотники слишком отдалились от корабля, и добраться до него бегом, да еще и сквозь непроходимые сплетения лиан, оказалось затруднительной задачей. Процесс пробуждения птицы-нидл истек быстро, и люди из охотников превратились в жертвы. Голодный хищник летел вслед за ними, он настиг бы беглецов, если бы не непролазные джунгли. Размах крыльев не позволил ему продолжить охоту, и он выжидающе закружил в небе. Это обстоятельство сыграло на руку беглецам, но ненадолго. Для того, чтобы дойти до «Сфинкса», необходимо было пройти пустынную область, где люди легко могли стать добычей летучего монстра.
— Что будем делать, капитан? — дойдя до полосы, разделявшей оазис и пустыню, спросил Рикардо.
— Добежать не успеем, попытаемся сбить его в воздухе… — рассуждал Дэниел вслух.
Целиться в хищника было сложно. Птица отражала солнечные лучи и с земли виднелась светящейся огромной стрелой. Не сбив хищника, люди могли стать его добычей, поэтому храбрецы немедля открыли огонь. Однако шквал лазерных лучей полетел обратно на землян. Они чудом уцелели после этой неудачной попытки спастись. Защитный панцирь нидлоида[48] отражал не только ультрафиолетовые лучи, но и лазерные тоже. Это открытие удручило первопроходцев. Они попали в ловушку…
— Нам нужна какая-нибудь приманка, чтобы отвлечь внимание стервятника, — наблюдая за терпеливо кружащим в небе нидлоидом, предложил Морейра.
— Отличная идея! Только откуда ему здесь взяться? В этих проклятых джунглях нет ни единого живого существа.
— Неверное предположение! — слыша разговор Морейры с капитаном, вставил микробиолог. — Если эта птица хищная, что заметно по ее разыгравшемуся аппетиту, то в оазисе должна иметься биологическая пища для этого гиганта.
— А у гигантской птицы должно быть столь же огромное количество пищи. Не так ли, профессор? — уловила ход его мыслей Браун.
— Верно. Из этого следует, что пока этот громила не съест нас всех, он не утолит свой голод.
— Прекрасное умозаключение, профессор. Только оно не слишком обнадеживающее.
— Нет, вы неправильно истолковали мои слова, Калветти. Я не собираюсь стать обедом. Я лишь комментирую факты в поисках выхода.
— И он уже назрел! — воскликнула Элинор. — Преследуя намеченную добычу, нидлоид не успокоится, пока не поймает ее и не разделается с ней.
— Вряд ли кто-то согласится стать снедью монстра, — отмахнулся капитан от идеи спасения спутницы.
— Не кто-то, а что-то. Нанороботы с «Фэба», они послужат нам спасительной приманкой. Нидлоиду все равно, что преследовать. Пока он будет вовлечен в погоню, мы успеем добраться до «Сфинкса».
— Отлично придумано, мисс Браун! — поддержал идею Морейра.
— Коллинз, вышли нам на подмогу одного из нанороботов. Вели ему лететь к океану, — приказал Гатеридж.
Спустя несколько минут в воздухе показался разумный помощник людей. По заданной программе он полетел к бескрайнему океану, окаймлявшему оазис с другой стороны.
Изначально наноробот летел медленно, чтобы привлечь к себе внимание хищной птицы. Человеческая смекалка не подвела. Нидлоид со жгучим аппетитом устремился вслед за роботом. Приманка постепенно наращивала скорость, для того, чтобы хищник не смог преждевременно схватить ее.
— Путь свободен! Бежим! — скомандовал Дэниел.
Земляне ринулись к кораблю. Успешно прошли полпути, однако впереди их поджидал неприятный сюрприз. В небе показалась огромная светящаяся стрела, стремительно несущаяся на людей. Это был не тот нидлоид, зарождение которого видели земляне. Новая птица была более крупной и быстрой. Люди прибавили скорость, но хищник был более проворен в своих действиях. Заметив резвую дичь, нидлоид, выпустив когти, полетел вниз.
— Ложитесь! — крикнул капитан.
Реакция людей была мгновенной, и они как один распростерлись на песке. Однако этот маневр спас не всех. Острыми и цепкими когтями нидлоид схватил одного из волонтеров. Спутники вцепились в ноги обреченного, пытаясь спасти его, и все же хищник отвоевал свою добычу. Поднялся молнией ввысь, душа когтями жертву. Человек затрепетал и стих, лишенный жизни. Серебряная птица не стала приземляться или искать укромного местечка, чтобы расправиться со своей добычей. Инопланетное существо растерзало и сожрало человека прямо в воздухе. Люди были потрясены зрелищем кровавой расправы над их товарищем. Однако горевать у них не было времени. Необходимо было успеть добраться до корабля прежде, чем нидлоид повторил бы свою попытку, а намеренья его были именно таковыми. Не насытившись человечиной, нидлоид продолжил охоту. Его следующей жертвой стал Рикардо Морейра. Схваченный хищником, он тщетно сопротивлялся, пытаясь вырваться из его когтей. Однако серебряная птица не желала упускать свою добычу. Острые, как лезвие кинжала, когти инопланетного существа изранили тело испанца. Первопроходцы и экипаж корабля услышали последний вопль жертвы.
— Мы почти у цели. По моей команде открывай наружный шлюз, Коллинз, — приказал капитан.
Со второй своей жертвой нидлоид расправился столь же быстро, однако его зверский аппетит по-прежнему был неутолим. Издав пронзительный рев, хищник вновь устремился в атаку. Внезапно над головой землян пролетел наноробот. Налетавшись вдоволь, робот послушно вернулся на «Сфинкс», а следом за ним летел новорожденный нидлоид, первая серебряная птица, с кем состоялась злополучная встреча землян.
Завидев в воздухе собрата, изготовившегося атаковать «его» добычу, опытный и старый монстр ринулся на новичка. В попытке отвоевать свою непойманную добычу старик нанес удары клювом и когтями и ранил противника.
Борьба инопланетных существ спасла людей от верной гибели. Они успели пробраться на борт корабля.
— Джеффри, подключай двигатели, не дожидайся нас! — скомандовала по привычке Элинор.
— Но, капитан Гатеридж… — послышался голос помощника.
— Коллинз, выполняйте команду мисс Браун! — поддержал ее капитан.
Девушка изумленно глянула на друга детства. Резкий тон, в котором Дэниел обычно обращался к ней, исчез. Молодой человек не пытался оспаривать ее слова, как сделал бы это всего лишь неделю назад. Но причину, приведшую к таким переменам в сверстнике, Браун не могла понять.