— Давай заглянем в провал, — предложил Ниппи. — Надеюсь, там не будет других сюрпризов.
Перстень уже отдышался и говорил так, будто он убил монстра и намеревается идти дальше. Каэ улыбнулась:
— Наш друг предупредил бы нас. Уверена, что мы с тобой здесь одни. К тому же такая тварь не стала бы терпеть соперников или соседей — всех сожрала бы.
— Верно, — согласился Ниппи. — Тогда зачем ты тут стоишь? Пойдем быстрее.
Каэ бестрепетно ступила в темноту и вытянула руки. Всюду был холодный камень, и только с левой стороны ее пальцы провалились в пустоту. В эту сторону она и направилась. Проход был узким, как нора или щель, но все же достаточным для того, чтобы она смогла протиснуться дальше. Ниппи худо‑бедно освещал пространство, и они двигались вперед до тех пор, пока перстень не заявил:
— А теперь протяни руку и возьми его. Он здесь.
Каэ послушалась и нашарила через несколько секунд скелет, обряженный в парчу. Ткань почти истлела, но золотая нить осталась целой и оцарапала ей пальцы. Затем она нащупала что‑то напоминавшее костяную пластину, украшенную резьбой. Сверху лежал талисман. Это был настоящий талисман Джаганнатхи: почувствовав приближение богини, он принялся предлагать ей власть над миром и все нездешние сокровища. Однако Каэ оставалась абсолютно спокойной — она уже один раз преодолела это искушение и теперь, словно ребенок, отболевший когда‑то корью, не воспринимала его вопли всерьез. Она зажала золотое украшение в кулаке и двинулась назад.
Обратный путь дался с большим трудом, а позвать на помощь она не могла никого: ни фенешанги, ни боги не выносили присутствия талисмана. Уничтожить же его не хватало места — мечу было негде размахнуться. Подаренные мумией доспехи оказались на удивление легкими, однако сам узел получился громоздким, и она, пыхтя, волокла его узкими проходами, чувствуя, как осыпаются за шиворот земля, каменная крошка и пыль. Поэтому, когда Каэ вылезла наконец на поверхность, жмурясь от ослепительного солнца, ударившего в глаза, голос Барнабы возгласил:
— Жуть какая!
— Сам ты жуть, — обиделась Каэ.
Она с грохотом свалила доспехи со спины, затем примостила на плоском камне непрерывно вопящий талисман, чтобы удобнее было рубить. Дальше все было очень просто — не в первый раз Такахай, свистя, разрезал мягкое золото, уничтожая могущественные силы, заключенные в нем.
* * *
Пришлось остановиться на отдых у самых развалин. Несмотря на то что Барнаба исполнил обещанное и для всего прочего мира Каэтана отсутствовала под землей не более пяти минут, устала она основательно. Га‑Мавет подозревал и то, что уничтожение каждого талисмана отнимает у нее массу сил — иначе невозможно объяснить, почему эти страшные предметы погибают без каких бы то ни было последствий. Ведь энергии, высвобождаемой из каждого украшения, хватило бы с лихвой на то, чтобы одолеть целую армию.
Бледная и измученная, Каэ провалилась в сон в тени огромного дуба. Четверо фенешангов устроились рядом, охраняя ее. Барнабе запретили упражняться в пении, он обиделся и лежал на спине, рассматривая облака. Вид у него был хмурый: видимо, Время испытывало смешанные чувства, ощущая себя вочеловеченным.
Ниппи же — напротив — был разговорчив и бодр. Поэтому он взял на себя труд описать остальным ход событий. С некоторыми поправками на его безудержную фантазию и привычку прихвастнуть рассказывал он увлекательно и подробно, поэтому слушатели у него нашлись и в этот раз.
— Вот чего я не понимаю, — заметил внезапно Арескои. — Откуда этот талисман свалился на наши головы? Мы с братьями сотни раз бывали возле этих развалин, здесь проходит дорога, и множество людей пользуются ей не одну сотню лет. В руинах не раз бывали кладоискатели: им лучше других известно, какие сокровища хранятся иногда в старых, заброшенных городах и храмах. Отчего же талисман Джаганнатхи объявился только сейчас?
— Это очень просто, — пояснил Ниппи. — Время им пришло. Вот посмотри на меня, бессмертный: я — разумен?
— Не стал бы утверждать, — улыбнулся Арескои лукаво.
— Умнее некоторых! — вспыхнул перстень.
— Не спорю, не спорю, — примирительно молвил рыжий бог.
— Тогда продолжаю. Талисманы Джаганнатхи обладают собственной волей и разумом. Вот почему только очень сильные люди или могущественные боги могут обладать ими — остальных они просто уничтожат. Тех же, кто совладает с ними, сведут с ума. Это с нашей точки зрения. А с их собственной — исправят кое‑что в понравившемся им разуме, чтобы хранитель и носитель талисмана всегда исполнял волю их повелителя. Такой хранитель обретает несказанное могущество, а люди, да и многие боги, часто продают себя за такую неслыханную цену. И талисманы это прекрасно знают.
Они ждут своего времени терпеливо, как хищники у водопоя, поджидающие добычу. Затем выбирают ту, которая им приглянулась, и уж после заполучают ее любой ценой. Время для них ничего не значит. Однако они послушны воле своего повелителя — Мелькарта и делают все по его приказу.
Поскольку близится новая война с Мелькартом, талисманы Джаганнатхи ищут себе хозяев, достаточно могущественных, чтобы в урочный час открыть ему проход в этот мир. И они не должны ошибаться.
— Ошибаются же, — сказал Джоу Лахатал.
— Нет, — подал голос Римуски впервые за долгое время. — Просто Мелькарт не мог рассчитывать, что появится такое существо, которое будет сильнее их силы и собственной слабости.
Выспавшись, Каэ решила рассмотреть при свете дня подарок мумии. Откровенно говоря, она приняла его просто из сострадания, не собираясь пользоваться ни одним из подаренных предметов. Она не верила, что за столько веков и тысячелетий доспехи не разрушились и не проржавели.
Развязав плащ — ткань его неожиданно оказалась целехонькой, — она увидела то, что ее поразило до глубины души.
Принимая дар несчастного воина, Каэ была убеждена в том, что он дарит ей собственные вещи. Однако воин был гораздо выше нее и шире в плечах. Доспехи же, извлеченные богиней из тайника, как нельзя лучше подходили именно ей. А выглядели так, словно их недавно отковал в своей кузне великий Курдалагон. Они полыхали и искрились на солнце, словно груда драгоценных камней.
Арескои взглянул на груду предметов и только вздохнул.
— Это же настоящее сокровище, — сказал он погодя.
На плаще были разложены наручи, поножи, панцирь и странного вида шлем. Выполненные из неизвестного бессмертным металла, доспехи эти не могли принадлежать взрослому воину. Главное же заключалось в том, что абсолютно все предметы были обработаны под драконью кожу — словно сложены из золотистых чешуйчатых пластин. Кахатанна подняла панцирь: он был невероятно легким и гибким, однако ни одной царапины она не заметила на его гладкой и блестящей поверхности, ни пятнышка ржавчины.
— Что это? — растерянно спросила Каэ.
— Дракон, которого боится мантикора, — молвил Мешеде. — У нас есть легенда, которая относится к тем временам, когда и о Древних богах не слыхали в этом мире.
Говорят, странствовал тогда по миру Ур‑Шанаби — бог‑ребенок, маленький мальчик, светлый и чистый. Ребенка трудно обмануть, и в его присутствии никакое зло не могло выдать себя за свою противоположность. Ур‑Шанаби был могуществен и силен, но кроток и добр. А фенешанги выковали ему доспехи с изображением дракона — его любимого животного. Уходя из этой Вселенной, Ур‑Шанаби завещал свои доспехи тому, кто будет столь же чист и кроток и столь же силен, чтобы противостоять злу. Желающих было много, ибо чудесные латы, изготовленные фенешангами, имеют множество волшебных свойств: в частности, растут и уменьшаются вместе со своим господином. Однако как бы ни велико было число претендентов на наследство Ур‑Шанаби, но владельца среди них не оказалось. Рассказывают также, что ожил наконец дракон, венчающий этот шлем, взял в когти доспехи и унес их неведомо куда.
— Ну, это просто красивая сказка… — неуверенно начал Джоу Лахатал.
— Сказка, конечно сказка, — моментально согласился Тотоя. — Однако и сказки, и легенды не возникают просто из ниоткуда и не всегда являются плодом воспаленного воображения или буйной фантазии. Спустя тысячелетия невозможно сказать, что здесь правда, что выдумка — но одно известно точно: Ур‑Шанаби действительно существовал, бог‑ребенок, мудрый и сильный… И его доспехи были самым желанным сокровищем для многих поколений фенешангов, а также других бессмертных Арнемвенда. И только когда наше поколение ушло в небытие, забылись и эти сказания: миру стало не до древних тайн.
— Ты думаешь, это они и есть? — спросил Арескои странным голосом.
— Они, — возгласил внезапно Барнаба. — Я же помню, как их ковали из металла и лунных лучей, а потом закаляли в росе и слезах.
— Это поэтический образ? — спросил га‑Мавет.
— Боюсь — чистая правда, — сказал Тотоя. — В древности наши кузнецы еще и не то проделывали.
Тем временем Каэ приблизилась к латам и вытащила из ножен Такахай и Тайяскарон. Положила рядом оружие и полученные в подарок доспехи. Казалось, их изготовили в один день и в один и тот же час. Она прекрасно понимала, что этого не может быть, но зато ей было совершенно ясно, что с этой минуты доспехи принадлежат ей, и только ей. Она взяла наруч, щедро украшенный цветной эмалью и драгоценными камнями, надела его на руку — и металл моментально сжался, уплотнился, охватывая тело крепко и нежно. А устроившись, запульсировал, словно живое существо.
— Вот это латы! — молвил Джоу Лахатал восхищенно.
Великая Кахатанна, прозванная в своей стране Интагейя Сангасойей, облачилась в доспехи бога‑ребенка Ур‑Шанаби. И были они ей впору…
* * *
— Ну а как мы туда доберемся? — спросила Каэ, глядя на высящийся невдалеке Змеиный замок.
От подножия горы вела наверх узенькая, почти отвесная тропа, которая терялась за острыми выступами скал. Грохотала река, низвергаясь с вершины могучим водопадом. Водяная пыль висела в воздухе, и плащи тут же пропитались влагой, отяжелев и прилипая к доспехам.
— Мне бы твои проблемы, — невесело скривился Джоу Лахатал. Он легко тронул коленями своего белоснежного коня, и тот двинулся вперед, аккуратно ставя копыта на мокрые, скользкие камни. Седой скакун Арескои (Каэ так никогда и не научилась различать, какой из двух коней‑близнецов когда‑то принадлежал Бордонкаю) легко последовал за ним.
Подъем занял немного времени. Кони остановились на самом краю бездонной пропасти, и в какое‑то мгновение Каэтана подумала, что сейчас Змеебог пришпорит своего скакуна и заставит его перенестись через провал. Но Джоу Лахатал решил иначе.
Подъемный мост заскрипел, опускаясь на ржавых цепях, и Кахатанна только сейчас обратила внимание на отсутствие в отряде Бога Смерти. Пока она оглядывалась, ища его за спиной, он, улыбающийся радушной улыбкой гостеприимного хозяина, шел им навстречу по мосту.
— Вот и все трудности, — шутливо поклонился желтоглазый.
— Хорошо иметь дело с богами, — отметила Каэ.
Она и в самом деле так думала, но спутники рассмеялись, словно услышали тонкую шутку, и так, смеясь, и вступили во двор Змеиного замка, в подземельях которого ждала их выпестованная старым магом мантикора.
… Змей Могашшин был уверен в непобедимости своего творения. Он не счел нужным спасаться бегством, напротив — поднялся в смотровую комнатку донжона, чтобы лучше видеть происходящее. Голодная мантикора бесновалась в своем укрытии. Надо бы ее выпустить, думал старик, но для этого пришлось бы разрушать часть горы, подвергая замковые строения ненужному риску. И он предпочел оставить все как есть. Змей Могашшин прожил на этом свете слишком много лет, чтобы не предусмотреть неблагоприятное развитие событий и не подготовиться к нему. В таком возрасте даже оптимисты становятся реалистами. Поэтому он заблаговременно подготовил все необходимое для вызова духов‑хранителей Змеиной горы. Сам Могашшин не любил иметь с ними дела, если его не вынуждала к тому крайняя необходимость. Духи были невероятно глупы, жестоки и не разбирали, враг перед ними или союзник: в любую минуту можно было ожидать, что они нападут на призвавшего их, поэтому общение с ними отнимало слишком много сил.
Впрочем, старый чародей искренне надеялся, что помощь духов ему не понадобится.
Единственное, что шло не по плану и неприятно поразило мага, — это то, что трое бессмертных и четверо фенешангов, о которых ему доводилось только читать в старинных книгах, все же явились сюда вместе с Богиней Истины. Это было своего рода ударом, но не настолько сильным, чтобы всерьез к нему относиться. Мантикора с легкостью справится с девчонкой, а остальные погибнут наверняка — талисман Джаганнатхи никогда не подводит своего владельца.
В доспехах Каэ чувствовала себя хоть и слегка непривычно, но очень уютно. Фенешанги ли знали толк в кузнечном мастерстве, или это лунный свет производил такой эффект, однако латы воспринимались телом точно так же, как ткань рубахи. Они не стесняли движений и приятно касались кожи. Накануне Каэ внимательно осмотрела диковинный подарок: дракон, изображенный на панцире и наручах, был ей неизвестен.
Если бы Аджахак был здесь, то он бы рассказал, что это точный портрет его отца — великого и легендарного Ажи‑Дахака, уничтожившего в незапамятные времена многих чудовищ, и в их числе — прамантикору Алмаках.
Джоу Лахатал проводил ее темным тоннелем до самого подземелья.
— Возвращайся, — сказала Каэ, когда услышала невдалеке грозное ворчание. — Не стоит тебе здесь находиться. Тем более наверняка старик припас и для вас какую‑нибудь гадость. Так что будьте готовы ко всему.
Змеебог обнял ее и, резко повернувшись, исчез в каменной стене — в отличие от Каэ, перемещение в пространстве его не смущало. Несколько секунд она стояла, собираясь с духом. Затем вытянула из ножен Такахай с Тайяскароном и двинулась легкими шагами по направлению к пещере.
Мантикора, уже учуяв ее приближение, бесновалась так, что камни начали сыпаться со свода.
— Ах ты, дрянь, — сказала Каэ с чувством, вылезая из подземелья.
Несмотря на все рассказы бессмертных, несмотря на то, что она не любила преуменьшать опасность, дабы не дать врагу застигнуть себя врасплох, Интагейя Сангасойя все же немного растерялась. Змей Могашшин вполне мог гордиться: мантикору он вырастил знатную.
И дело было даже не в ее исполинских размерах, хотя это само по себе ничего хорошего не сулило; самым отвратительным показалось Каэтане женское лицо в обрамлении спутанных косм.
Что‑то хрустнуло под сапогом, и, бросив на землю быстрый взгляд, Каэ убедилась в том, что это были человеческие кости: судя по размерам — детские. Раздробленные чудовищными клыками.
Кажется, в этот момент страх перед мантикорой и растерянность исчезли, уступив место боевому азарту. Интагейя Сангасойя внезапно ощутила себя драконом: огромным, клыкастым, расправляющим могучие крылья, уставшие от бездействия. И она прыгнула вперед, словно воспарила над притихшей землей.
Возможно, именно доспехи Ур‑Шанаби дали ей эту иллюзию, возможно, это вовсе не было иллюзией — просто никого не оказалось рядом, чтобы сказать ей, стала ли она на самом деле исполинским крылатым ящером.
Во всяком случае, тварь в ужасе шарахнулась от нее — или от ее доспехов. Каэ не стала мучить себя сомнениями…
А потом все покатилось с бешеной скоростью: мантикора не стала дожидаться первого удара со стороны пришелицы, она сама рванулась навстречу, покрыв сразу огромное пространство.
Выпустив когти, страшилище попыталось схватить Каэ, и она едва уклонилась от замаха огромной лапы, уклонившись же, рванулась, но тут мимо ее лица что‑то просвистело, и острый шип с размаху ударил в панцирь Ур‑Шанаби. Все тело Каэтаны сотряслось от этого толчка. Однако она даже не упала, только слегка покачнулась. Смотреть на место, куда вонзился шип, ей не хотелось — страшно было обнаружить глубокую рану, да и некогда. Секунды решали все, и главным было то, что ей еще удавалось двигаться.
После первого удачного нападения мантикора повела себя странно. Она отпрыгнула назад, прижалась брюхом к камням и отвратительно зашипела, выпуская из темной пасти раздвоенный змеиный язык. Хвост ее хлестал по стенам, разбрызгивая тяжелые капли яда.
Каэтана с ужасом заметила, что не чувствует ни Такахая, ни Тайяскарона. Она бросила короткий взгляд на кисти рук, но они оказались слишком далеко, в темноте. А мантикора внезапно изменилась в размерах — стала гораздо меньше и куда уязвимее.
Привиделось это или так оно и было на самом деле, только Каэ обратилась драконом. И атаковала своего извечного врага, пытаясь располосовать его мощными когтями передних лап.
Мантикора вжалась в дальний угол пещеры, но молниеносный бросок настиг ее. Тварь жутко взвыла, а в ее соперницу буквально ударил фонтан крови — черной, липкой, горячей крови. От нее Каэ уклониться не успела и на какое‑то мгновение буквально ослепла. Рана получилась глубокая. Однако прошло всего несколько секунд, и чудовище снова стало агрессивным и подвижным. Оно толкнуло Каэтану мощной грудью и повалило ее на каменный пол пещеры.
Талисман Джаганнатхи знал свое дело, а мантикора была слишком сильной тварью, чтобы серьезно пострадать от первой же раны. И хотя любое другое существо уже бы истекло кровью и ослабло настолько, что с ним можно было бы легко справиться, Каэ не надеялась на скорую победу. Достаточно было и того, что мантикора на самом деле боялась дракона, не важно какого — того ли, который венчал шлем Ур‑Шанаби, или того, которым стала Интагейя Сангасойя.
Великая Кахатанна оскалила зубы в ярости и взмахнула руками так, как если бы чувствовала в них свои верные клинки. Она слышала, как они рассекли воздух с легким свистом и вонзились в податливую плоть отвратительного существа.
Мантикора выворачивала камни когтями, рычала и истекала зловонной слюной. Гибкий мощный хвост, который мог запросто свалить верблюда одним ударом, яростно хлестал из стороны в сторону. Каэтана словно танцевала в обнимку со смертью в этом подземном зале.
За короткий промежуток Интагейя Сангасойя сумела нанести твари несколько серьезных ран в область груди и брюха, однако казалось, боль только распаляет мантикору. Женское лицо сморщилось, скроило злобную гримасу, чудовище неразборчиво бормотало что‑то, видимо сыпало проклятиями.
Вскоре у Каэ возникла новая проблема: она стала поскальзываться на мокрых от крови камнях. И когда ядовитый шип просвистел у самой ее щеки, она, резко отклонившись назад, чтобы избежать удара, не устояла на ногах и изо всех сил грянулась спиной и головой об острый выступ скалы. Шлем и панцирь Ур‑Шанаби уберегли ее — она была больше ошарашена самим падением.
Наконец враги оказались лицом к лицу — как ни странно звучит подобное утверждение. Монстр прыгнул на Каэтану, собрав остатки сил — это было уже видно, и придавил ее мощными когтистыми лапами к камню. Выпущенные когти яростно терзали плоть богини, и та поразилась на краткий миг тому, что ее еще не раздавила эта тяжесть, что она еще дышит и не истекает кровью. Но миг промелькнул, и странное чувство перевоплощения в какое‑то гораздо более могущественное существо опять посетило Каэ. Она подтянула ноги поближе к животу, вся собралась как пружина, а затем изо всех сил оттолкнула тварь. И одновременно пронзила ее обоими клинками. Мантикора издала отчаянный визг и… отлетела к центру пещеры.
Каэ подбежала к поверженному чудовищу, сорвала с его груди ужасное украшение и разрубила его Такахаем.
По пещере пронесся крик…
Маленькой, измученной и слабой почувствовала себя Кахатанна, едва бой закончился. Она недоумевала, как осталась жива. Теперь, стоя перед поверженной тварью, она осознавала, насколько та больше и сильнее. Победа представлялась чудом.
Каэ уже повернулась и собралась уходить, когда голос мантикоры настиг ее:
— Постой, победительница!
Голос звучал издевательски, и Кахатанна изумилась, ибо еще минуту назад тварь рычала, визжала и выла, но членораздельной речью не владела. Тем более что, и голос этот — мощный, низкий, глубокий, пробирающий до костей, — не мог принадлежать мантикоре с женским лицом.
Даже ее рычание было мягче и слабее.
— Ты думаешь, этот талисман что‑то решает? Или что‑то решает твоя очередная победа?
— Кто ты? — спросила она.
Мантикора была мертва.
И голос звучал из распахнутой в смертельной агонии пасти.
— Если ты думаешь, что я — Мелькарт или его посланец, то ошибаешься.
Она прислушалась к себе: ничто внутри не протестовало. Удивительно, но таинственный собеседник сказал правду. Во всяком случае, на этот раз.
— А я и не собираюсь обманывать тебя, — продолжало вещать мертвое тело.
Лапы были скрючены и поджаты к грязно‑желтому брюху. Из ноздри сочилась тоненькая струйка почти черной крови, натекая лужицей на каменном полу. А вот морщины на лице, как ни странно, разгладились, и оно немного смягчилось.
— Я знаю, что ты Богиня Истины, и было бы абсолютной глупостью пытаться втолковать тебе одну маленькую не правду среди многих правд. Все равно ты почувствуешь и не поверишь. Мне нет нужды лгать тебе, Каэ.
— Кто ты? — упрямо повторила она.
— Это не важно. Считай, что я — голос пространства, голос Вселенной, душа твоего мира, наконец. Хотя нет — я все‑таки гораздо больше, чем просто душа одного крохотного мирка. Думай что хочешь. Но выслушай меня: Арнемвенд обречен, ему остались считанные месяцы. Максимум год. Просто завершился очередной цикл, и все поглотит очистительное пламя. Назови это концом света, назови наступлением Хаоса либо победой Зла. Это ничего не изменит по сути: этот мир закончился, и его должно заменить нечто принципиально новое, как бы ты к этому ни отнеслась. Найди себе спокойное местечко и живи в нем. Ты бессмертна и любима, пользуйся этими благами, пока у тебя есть время. А теперь прощай…
Нельзя сказать, что все это время Кахатанна не порывалась задать несколько вопросов странному собеседнику. Но он не позволил ей этого сделать, исчезнув столь же внезапно, как и появился.
* * *
— Получилось! Получилось! У нас все получилось! — подпрыгивая на месте, вопил Барнаба. Разноцветные его одеяния развевались на теплом ветру.
Змей Могашшин совершил огромную ошибку, решив остаться в своем замке. Он надеялся на то, что вызванная им подмога надолго отвлечет спутников Каэтаны от его персоны. По приказу старого мага во двор замка толпами повалили мертвецы, поднятые им с ближайшего кладбища, и духи‑хранители Змеиной горы.
Духи выглядели внушительно и жутко — когтистые, чешуйчатые, клыкастые подобия джатов — любимых созданий Джоу Лахатала.
Единственное, чего не учел Змей Могашшин, это то, что он сам был человеком. И его представления об ужасном сильно отличались от представлений бессмертных существ. Во всяком случае, даже духи‑хранители, отчаянно шипящие и размахивающие гибкими лапами, не произвели на богов должного впечатления.
— Может, здесь кроется какой‑то подвох? — поинтересовался га‑Мавет при виде приближающегося воинства.
Полуистлевшие, жалкие тела не пугали Бога Смерти и не могли причинить ни ему, ни его братьям сколько‑нибудь существенного вреда.
Сараганский чародей понятия не имел, чем можно испугать бессмертных, и сделал максимум от него зависящего. Он‑то был уверен в том, что мантикора в считанные минуты расправится с Каэ и придет ему на помощь. Именно глубокая убежденность в непобедимости чудовища и погубила Змея Могашшина. Га‑Мавет, не вынимая из ножен своего черного меча, единственным движением отпустил несчастные души, навсегда избавив их от власти старого мага.
— Может, Джоу, змееподобными займешься ты? — весело спросил желтоглазый у своего ослепительного брата.
— Попробую, — откликнулся тот.
Чародей с ужасом взирал из своей башни на духов Змеиной горы, которые метались в отчаянии по замковому двору в поисках спасения или места, где можно было укрыться от того кошмара, который поразил их тугодумные мозги. Змей Могашшин так и не узнал, что хранителям горы привиделся сам великий Аврага Дзагасан — их божество и повелитель, высказавший им свое неудовольствие.
— А где фенешанги?
— Пошли за стариком, — беззаботно пояснил богам Барнаба. — Нужно же призвать его к ответу.
Джоу Лахатал поднял бровь:
— А где же он?
— Там, в донжоне…
— Кхм, — смущенно кашлянул Змеебог. — Как же это я его не заметил?
— Очень просто, брат, — вмешался Арескои, — мы никак не привыкнем замечать жалких смертных, хотя они то и дело умудряются причинить нам головную боль.
— Кажется, это признак нашей глупости… — сказал га‑Мавет.
Братья переглянулись, но обсуждать проблему дальше им не пришлось — четверо фенешангов уже волокли связанного по рукам и ногам Змея Могашшина.
Оставшийся наедине с бессмертными, лишенный поддержки страшной твари, о судьбе которой он ничего не мог узнать в эти минуты, старик оказался жалким и беспомощным. Некоторое время он молчал, концентрируясь на попытках вызвать своего повелителя — Мелькарта. Но Мелькарт оставался глух к его мольбам: ему не нужны были проигравшие.
— Неужели вот эта кучка тряпья заставила нас бросать все дела и мчаться в Сараган? — спросил Барнаба брезгливо.
Заносчивый старик был не в состоянии выдержать подобное унижение.
— А ты узел разноцветного тряпья! — моментально вспыхнул он. — Я посмотрю, что вы запоете, когда моя красавица распотрошит дерзкую девчонку. Еще никто не одолел мощи талисмана и могущества мантикоры.
— Будем надеяться, что он не прав, — шепнул Арескои Богу Смерти.
— А вы так и будете стоять и ждать, герои? — выкрикнул вдруг старик в лицо Джоу Лахаталу. — Страшно спуститься в подземелье? Боитесь темноты? И не стыдно вам высылать впереди себя женщину?!!
Он все рассчитал верно, надо отдать ему должное. И вспыхнувший Змеебог уже был готов сорваться с места и бежать на помощь Каэтане.
— Стой! — удержал его за край плаща Римуски.
Верховный Владыка приостановился, изумленно глядя на фенешанга. Ему и в голову не приходило, что темнокожие жители Иманы могут быть настолько сильны.
— Стой, — уже мягче попросил Римуски. — Ему терять нечего, но он ведь и нас хочет забрать с собой. Стой и думай спокойно: если талисман Джаганнатхи увижу я или кто‑то из моих братьев, даже глупая мантикора сможет командовать нами — мы будем лишены воли и разума. А если под его власть попадешь ты или твои братья, то вы обезумеете, впустив в себя пространство Мелькарта. И тогда Каэтане придется либо убить вас, либо принять смерть от ваших рук. Стой и жди. Это единственное, что ты можешь для нее сделать.
Джоу Лахатал все это знал и сам, но иногда нужно, чтобы кто‑то укрепил тебя в твоих собственных убеждениях.
А несколько минут спустя Каэтана выбралась из подземелья. Она была почти что невредима, только правая рука, которую она чем‑то поранила в горячке боя, немного кровоточила. Просто была сбита кожа на костяшках пальцев да несколько длинных порезов тянулись по кисти. Она все еще судорожно сжимала черные от крови мантикоры клинки.
— Как ты? — тревожно спросил Джоу Лахатал.
— Нормально. Оказалось, что все значительно легче: я и не ожидала. — Каэ приняла решение не рассказывать о жутковатом собеседнике, предвещавшем конец этого мира. Рано говорить о конце — она жива и еще повоюет.
— Лефче! — раздался внезапно скрипучий голос перстня. Тон был неповторим.
— Что с тобой, Ниппи? — спросил Барнаба.
— Фто. фто? Уфарили оф сфенку фильно‑фильно, — поведал перстень. — Расфили, наферное.
Арескои, обняв га‑Мавета за шею, дергался всем телом. Смеяться над Ниппи вслух было неприлично, выдержать же сию тираду с непроницаемым лицом… для этого нужно было быть больше чем просто богом.
— Интересно, ты всегда будешь так изъясняться? — поинтересовался Барнаба.
— Нафеюсь, фто нет, — буркнул Ниппи. — Не фядил я сефя ф фою, а теферь фы смеефесь! Ферфца у фас нет!
— Нет, — немного растерянно сказал Джоу Лахатал. — Перца нет. А зачем нам перец?
— Не ферца, а ферфца, — рявкнул Ниппи.
— Хватит, — заявила Каэтана. — Мы с Ниппи и без того пострадали, а нам еще двигаться за оставшимися талисманами.
— А что делать с магом? — Римуски держал старика за шиворот. Тот был бледен — понимал, очевидно, что пощады ждать не приходится.
Каэ пожалела бы его, но внезапно всплыли перед глазами хрупкие маленькие косточки, попавшиеся ей под ноги в подземелье. И она сказала равнодушно:
— А что с ним делать? Убейте…
* * *
В королевском дворце, в Кайембе, только‑только распахнули окна. Занимался рассвет, и полусонные слуги еще медленно передвигались бесконечными коридорами. Раньше всех вставал главный повар и первым делом будил многочисленных своих помощников. После чего облачался в бледно‑желтый наряд и шествовал на кухню — думать. Главный повар короля Колумеллы был мастером своего дела, а потому приготовление любой трапезы начинал с мыслительного процесса. Тщательно взвешивал и сопоставлял, не оставляя без внимания ни одной мелочи. Все учитывал почтенный Пру — и погоду, и время дня, и вчерашнее настроение своего монарха, и даже цвет его наряда, о чем всегда советовался с церемониймейстером.
Сегодня день выдался прекрасный. Умытое, розовощекое солнце радовало всякого, кого радует хорошая погода и теплый, добрый денек. Король должен был облачиться в розовый костюм, присланный позавчера из мастерской королевского портного и еще ни разу не надеванный. А в трапезной зевающие слуги уже расставляли в вазы громадные букеты палевых и бледно‑розовых роз, срезанных садовником. И капли росы еще искрились на их шелковых лепестках.
Пру решил, что сегодня к завтраку его величеству будет приятно отведать суфле из креветок, сиреневато‑розовой ветчины, истекающей слезой, жирного гуся, обложенного розовыми прозрачными виноградинами, а также выпить розового вина — молодого и крепкого — и полакомиться клубнично‑сливочным мороженым.
Главный повар был единодушно признан гением именно потому, что умел любой свой замысел воплощать быстро и точно.
Два часа спустя взмыленные поварята уже несли на ледник мороженое в хрустальных вазочках, ключники вытирали пузатые бутылки, придавая им блеск, гусь шкварчал на противне, поливаемый собственным жиром вперемешку с виноградным соком, а воздушное суфле ждало своего часа — печь нагревалась до той идеальной температуры, при которой взбитые яйца поднимаются и тут же припекаются, покрываясь розовой корочкой, под которой остается в неприкосновенности сочная, истекающая волшебным соусом начинка.
Любимый помощник Пру уже вытаскивал из соседней печи ароматные, хрустящие хлебцы и томные, тающие во рту печеньица.
Король Колумелла просыпался сам, в половине седьмого утра, если дело было летом; и в половине восьмого — зимой.
Сейчас он сидел в постели и потягивал носом воздух. Пахло восхитительно, и его величество почувствовал, как рот наполняется слюной.
— Прекрасно, — сказал он вслух.
— Не уверен, мой повелитель, — раздалось из дальнего угла опочивальни.
— Это ты, Экапад? — недовольно молвил Колумелла.
Утро как‑то сразу потускнело, солнце съежилось, а запахи стали неприятными. Король и сам не понимал, отчего он не переносит присутствия своего мага.
Зато Аджа Экапад прекрасно знал причины этой неприязни. Но ему было абсолютно все равно: он не искал монаршего расположения в отличие от большинства своих коллег. Грустный пример мага Шахара, Боро и Гар Шарги, а также Корс Торуна напоминал ему о бренности, тщетности и преходящести всего сущего. Верховный чародей Мерроэ знал как дважды два, что при необходимости король пожертвует им, таким, казалось бы, незаменимым, и даже не поморщится. Посему какая разница — нравится он своему господину или нет?
— Что у тебя стряслось? — спросил Колумелла, натягивая рубаху, поднесенную слугами. Он был слишком хорошим государем, чтобы срывать свое неудовольствие на других, и старался держать себя в руках насколько это было вообще возможно.
— У меня еще ничего не стряслось, государь. Но вскоре может стрястись в нашем прекрасном королевстве, если мы немедленно не примем мер.
— Докладывай.
— Король помнит, сколько несчастий принес его царственному собрату диковинный заморский талисман, который глупый маг Шахар присоветовал подарить королевской любовнице?
Король Колумелла, знакомый с той трактовкой событий в Аллаэлле, которая была выгодна его магу, утвердительно кивнул. За прошедшие месяцы Аджа Экапад сумел исподволь внушить ему, что смерть Фалера и внезапный упадок Аллаэллы — суть происки Древних богов, а в частности Кахатанны, пытающейся добиться возврата власти своему отцу — Барахою. Долгое время король Колумелла только удивленно пожимал плечами: дескать, а какое наше дело? Пусть боги разбираются между собой. Пережили наши предки смену власти Древних богов на Новых, переживем и мы. Главное, не становиться между двумя сталкивающимися скалами. Верховный маг поддержал эту политику государя, назвав ее мудрой и дальновидной, но сумел втолковать Колумелле, что более всего нужно бояться магических талисманов, способных завладеть разумом своего хозяина. С этим король Мерроэ был полностью согласен.
— Помню…
— Так вот, мне удалось узнать, где хранится подобный талисман, а также я полагаю, что в ближайшем будущем некто попытается извлечь опасный предмет из хранилища и воспользоваться им во вред нашей славной державе. Мы должны помешать этому.
Колумелла недовольно скривился:
— Ты говоришь как министр финансов или мой первый советник — так же многословно и занудно. Короче, где и сколько людей тебе потребуется?
— Прикажите гуахайоке Гейерреду всячески содействовать мне.
— Прикажу, — кивнул головой король.
Владыка гемертов и ромертов не любил запутанных интриг, предпочитая править честно и справедливо. Это было редкое качество для государя, и, возможно, не так уж долго бы он процарствовал, если бы не помощь двух доверенных министров — Джуо и Дауага. Эти двое вовсю интриговали, оставаясь при этом преданными своему королю. Аджу Экапада и тот и другой ненавидели от всей души.
Военачальник Мерроэ, прославившийся во многих сражениях гуахайока Гейерред, тоже считал мага своим кровным врагом. Однако все признавали, что маг часто оказывался неоценимым помощником, и поэтому закрывали глаза на личную к нему неприязнь.
Завтрак существенно поднял настроение Колумеллы. Супруга была обворожительна и мила, новый костюм удивительно шел ему, все блюда и напитки странным образом сочетались с настроением и внешним видом короля (именно умение все сочетать и было одним из главных секретов Пру). Королева оказалась в таком прекрасном расположении духа, что после трапезы Колумелла снова удалился в опочивальню, приказав не беспокоить его ни по какому поводу до ужина.
Услыхав эту новость, придворные отправились по своим делам, за исключением тех, кто в этот день дежурил при персоне короля, а слуги стали передвигаться по дворцу немного медленнее, позволив себе расслабиться.
Аджа Экапад отправился к Гейерреду.
Гуахайока был уже далеко не молод. Грузный, рано поседевший, когда‑то красивый, а теперь скорее мужественный, нежели привлекательный, полководец считал лучшей войной ту, что не началась. В юности он рвался в любую битву, стремясь таким образом доказать и свое личное мужество, и талант военачальника. С годами же, перевидав сотни и тысячи смертей, ни одна из которых не была своевременной или оправданной, гуахайока стал ярым приверженцем мира. Колумелла был для него идеалом монарха — монарха, не желавшего расширять пределы своего государства. При прежнем правителе Мерроэ войны велись часто и с переменным успехом. Но даже победы иногда оборачивались своей противоположностью, ибо население захваченных силой земель не желало мириться с таким поворотом событий.
Алчный, охочий до власти Аджа Экапад казался гуахайоке опасным именно из‑за своего стремления к насилию.
— Что тебе нужно, Ворон? — спросил он хмуро, когда чародей возник на пороге оружейного зала.
Гейерред старался поддерживать форму и теперь орудовал топором, кроша в щепки деревянный манекен, изображающий высокого воина. Появление мага заставило его прервать это занятие, и он оперся на рукоять боевого топора, выжидая, что теперь сообщит ему нежданный гость. На памяти полководца Аджа Экапад никогда не приходил с хорошими вестями.
— Король велел тебе слушаться меня и немедленно выделить мне отборный отряд из сотни, лучше — двух сотен рыцарей, для проведения важной военной операции, как того требуют интересы Мерроэ.
— Король не мог так сказать, — буркнул гуахайока.
— Хорошо, ты прав. Король сказал иначе, но смысл остался прежним. Мне нужно двести рыцарей, искусных в ратном деле и храбрецов.
— Другие рыцарями не становятся, — сказал Гейерред. Ему не по душе была затея Экапада, но, верно, король знал, что делал. — Я дам тебе двести человек. Когда они тебе нужны?
— Сегодня к вечеру. Мы выступим на закате. Нам придется добраться до границы с Сараганом и пересечь ее.
— Ты с ума сошел! — рявкнул Гейерред. — Это же значит — объявить свою нелояльность Зу‑Л‑Карнайну и втянуть себя в войну с ним! Это значит — потерять все!
— Если ты считаешь себя неспособным противостоять этому мальчишке, то не думай, что у короля нет других полководцев. Мы дадим отпор дерзкому аите, если он решит связаться с нами! Но, надеюсь, он и не узнает о нашем присутствии…
Гуахайока был мужественным человеком. Настолько мужественным, что нашел в себе силы процедить сквозь зубы:
— Ты прав, Экапад, я действительно не способен противостоять императору. Но я не знаю ни одного полководца, который бы смог это сделать. Зу‑Л‑Карнайн — военачальник от рождения. И равных ему не сыщется на всем Арнемвенде.
Аджа Экапад улыбнулся, но промолчал. Незачем было кричать на всех углах об урмай‑гохоне Самаэле, прозванном Молчаливым, и своих планах относительно этого великого воина.
А вслух маг произнес:
— Я обещаю тебе, что Зу‑Л‑Карнайн не узнает о нашем посещении, и клянусь, что это никак не повредит Мерроэ и не причинит вреда нашей стране.
— Хорошо! — как всякий честный человек, Гейерред верил данному ему слову. — Я распоряжусь относительно отряда…
И изо всех сил ударил топором деревянного болвана. Манекен, окованный железом, треснул и распался на две части.
* * *
С наступлением весны урмай‑гохон обрел былое душевное равновесие. Скорбные сны более не тревожили его, а войско в последнем сражении показало такую дисциплину и выучку, что теперь Самаэль не побоялся бы вступить в сражение с самим Зу‑Л‑Карнайном. И ничто, кроме расстояния, их разделявшего, не препятствовало этому.
Как только снег растаял и под теплым весенним солнцем дороги немного подсохли, Молчаливый велел народу танну‑ула готовиться к величайшему сражению — к схватке за власть над Вардом. Самаэль верно рассчитал, что властители сопредельных королевств не станут помогать Зу‑Л‑Карнайну в этой войне, надеясь, по обыкновению, что два урроха загрызут друг друга, предоставив шакалам возможность пировать над их трупами. Но урмай‑гохон был настолько уверен в своей победе, что его мало беспокоили чаяния иных государей. Главное было разгромить аиту, захватить его земли и сокровища. Остальные страны не представлялись ему опасными. Что же касается Запретных Земель, то их Самаэль собирался завоевать в последнюю очередь, укрепившись на Варде в качестве единоличного владыки.
Архан Дуолдай, сильно выросший и возмужавший за прошедший год, явился по приказу своего повелителя в его покои. Юный гохон никак не мог забыть свое путешествие в Курму и встречу с аитой. Он знал, что император — враг урмай‑гохону, но никак не мог побороть чувства искренней симпатии, уважения и восхищения, которые вызвал в нем фаррский воитель. К тому же он не мог забыть Кахатанну. Однако Архан Дуолдай благоразумно держал при себе эти мысли.
— Все ли готово? — спросил его гигант, облаченный в диковинный, но строгий наряд.
Молчаливый владел искусством сочетать несочетаемое. Так, его костюмы неизменно вызывали удивление и восхищение, но при ближайшем рассмотрении оказывались до невозможности простыми, недорогими, что приводило нарядных вельмож в неистовство. Они бы и хотели подражать своему повелителю, но у них не хватало не то выдержки, не то вкуса.
Северные князья единодушно признали, что вождь варварских племен сильно отличается от всех своих подданных. Он был прирожденным аристократом — множество мелочей указывало на его высокое происхождение. И хотя никто не осмеливался копаться в генеалогии Самаэля, по покоренным им землям ходили упорные слухи, что сын Ишбаала появился на свет от союза грозного бога и заморской царевны.
— Все готово, Молчаливый, — поклонился молодой гохон.
— Я доволен тобой, Дуолдай. Что еще?
— Прибыл к тебе странный человек. Ведет себя так, будто ему неведома твоя мощь и власть либо он тебя не боится.
— Это хорошо, что не боится. Чего ему нужно?
— Ничего не говорит этот старик. Однако если Молчаливый позволит, я бы сказал, что следует его принять. Он умен, он мудр, он силен и опасен для тех, кто ему враг.
— Необычный человек. Из здешних?
— Нет, урмай‑гохон. Из пришлых. И здешние князья неровня ему.
— Быстро ты начал разбираться в князьях… — Кривая усмешка приподняла правый уголок рта исполина.
Все знавшие Самаэля поражались одной его особенности — кожа его оставалась такой же гладкой и шелковой, как у младенца. Золотисто‑коричневый атлас напоминала она смотрящему. Вот и сейчас легко разошлась складка у рта, разгладилась, не оставив следа. Архан Дуолдай подавил дрожь в голосе и спросил:
— Звать ли старика?
— Зови, — махнул рукой урмай‑гохон.
Тот, кто вошел в его покои в сопровождении трех дюжих багара, вооруженных с ног до головы, стариком мог называться лишь потому, что иного слова Архан Дуолдай не подыскал. Тем не менее такое определение гостю не подходило. Скорее его следовало называть долго жившим. человеком.
Был он невелик ростом, сухощав, подтянут и строен, как юноша, хотя седые волосы и суровое обветренное лицо с ястребиным носом и прозрачными голубыми глазами выказывали опыт и умудренность, присущие старости. Двигался же этот человек слишком легко и плавно, для того чтобы заподозрить, что годы оставили на нем свой след.
— Кто ты? — спросил Самаэль, чувствуя, что вошедший ему интересен.
— Меня зовут Декла, Молчаливый. И я пришел к тебе по важному делу.
— Какое дело может быть у тебя ко мне? — произнес урмай‑гохон.
— Это я скажу тебе, когда мы останемся одни.
— Вы не останетесь одни с урмай‑гохоном, — вмешался Архан Дуолдай.
— Молчаливый боится немощного старца? — насмешливо спросил Декла.
Юный гохон вспыхнул до корней волос, багара схватились за оружие, и только Самаэль остался спокоен. Он даже изобразил на лице подобие улыбки:
— Хитер ты, старик. Хоть и не немощен. Выкладывай, что у тебя.
— Когда тайну знают двое, ее знают все, — упрямо повторил Декла. — Если ты не примешь другого решения, вели отпустить меня.
Не в привычках урмай‑гохона было подчиняться чьей‑либо воле или капризу. Но он чувствовал странную силу старика и не чувствовал опасности, а потому кивнул головой, отпуская своих телохранителей. Багара перечить не смели и скрылись за дверью в считанные секунды. Чуть задержался на пороге лишь Архан Дуолдай — признанный любимец Молчаливого. Но легкое движение брови заставило исчезнуть и его.
— Слушаю тебя, — сказал Самаэль.
Казалось, сами стены замка Акьяб дивятся его долготерпению.
— Я пришел предложить тебе власть и могущество, — сказал старик. — И не перебивай меня, утверждая, что ты имеешь многое, а завоюешь еще больше. Я потому и пришел к тебе, что ты всего можешь добиться сам, всего, что в человеческих силах, — внезапно подчеркнул он. — Спроси у своего венца.
Тут пришел черед урмай‑гохона удивляться, ибо, кроме него, никто в подлунном мире не знал, что золотой обруч с драконьими крыльями по бокам, носящий имя Граветта, очень часто говорит со своим повелителем. Равно как и меч Джаханнам.
Самаэль легко прикоснулся пальцами к венцу, лежащему рядом, на низеньком столике.
— Это равный, — шепнул Граветта, — избранник Мелькарта.
* * *
Что‑то не ладилось у Аджи Экапада, что‑то не складывалось. Наделенный новым могуществом, непривычным для него; перенявший власть погибшего Корс Торуна, он должен был объединить всех, кто носит талисман Джаганнатхи, чтобы в урочный час открыть проход на Арнемвенд своему повелителю. Это время должно было вот‑вот наступить, а маг не успевал выполнить предназначенное и страшился гнева своего запредельного господина. Сейчас Экапад принял отчаянное решение: он вознамерился добыть из тайника четыре талисмана и спрятать их во дворце Колумеллы. И только затем подыскать людей, способных совладать с мощью этих украшений.
Основные надежды Аджа Экапад возлагал на Молчаливого — единственного человека в мире, владеющего мечом и венцом легендарного Джаганнатхи. Факт сам по себе малозначащий, но ведь вещи Джаганнатхи не признали бы хозяина, уступающего прежнему в могуществе. Урмай‑гохон не догадывался, какие планы выстраивал вокруг него маг Мерроэ. Скорее всего даже не подозревал о существовании последнего… И вообще никто в мире не предполагал и не должен был предположить, что Экапад рассчитывает заручиться поддержкой Самаэля и свергнуть с престола короля Колумеллу, чтобы самому завладеть властью в стране. Маг предвидел, что затем между двумя такими сильными личностями, какими были он и урмай‑гохон, непременно возникнут разногласия и вражда, однако это должно случиться значительно позже. А теперь Молчаливый был единственным человеком, способным уничтожить Кахатанну и выиграть предстоящее сражение на Шангайской равнине.
Аджа Экапад торопился.
Отряд из двухсот всадников сопровождал его, скачущего во весь опор. Черный плащ хлопал крыльями за спиной, делая его похожим на ночную птицу. Но волосы, коротко остриженные надо лбом и выбритые над ушами, молочно‑белые, нарушали общее впечатление.
Рыцари были привычны к долгим переходам, а потому продвигались очень быстро. Через несколько дней они должны были достичь границ Сарагана. Правда, Аджа Экапад торопил их вовсю, но воины отвечали, что они могут и потерпеть без еды и сна, коли того требуют интересы государства, но коням ничего не объяснишь. Если скакуны начнут падать в пути, все будет потеряно. И маг был вынужден смириться с тем, что невозможно продвигаться быстрее.
Они скакали с севера на юг, а с юга на север к той же цели мчался крохотный отряд из девяти бессмертных существ: четырех богов, четырех полубогов и самого Времени, принявшего человечий облик, чтобы понять себя.
Аджа Экапад выехал из Кайембы значительно раньше, чем Каэтана вернулась с Иманы, и преимущество во времени было на его стороне.
* * *
Раскаленные камни имели терракотовый оттенок.
Горная гряда простиралась до самого горизонта, и красно‑коричневые цвета начинали раздражать глаз. В воздухе висела мельчайшая пыль, отчего казалось, что перед лицом повесили рыжую кисею.
Сушь.
Черные птицы носились в небе, высматривая добычу. Кричали они редко, но громко и пронзительно. Тягучие вопли ввинчивались в сухое, красное, воспаленное небо. Солнце не просто полыхало, а плавилось, стекая на землю.
В этом месте еще была какая‑то растительность — уродливая, корявая, ни на что не похожая. Красноватые стволы с сорванной местами корой, словно укутанные в лохмотья; пыльные листья неопределенного бурого цвета, похожие на выжатые тряпки; иногда попадались плоды — сморщенные, скукожившиеся. За них отчаянно сражались пичуги поменьше.
Горы были необычные. Выеденные временем и ветрами, они напоминали причудливый лабиринт, возведенный каким‑то сумасшедшим гением. Врываясь в многочисленные отверстия и норы, ветер выл и стонал на разные голоса. Получалась музыка.
Эти скалы так и называли — Поющие Скалы. Поющие Скалы — самое опасное место на самом опасном континенте Арнемвенда. Место обитания хорхутов.
— Отвратительное местечко, — сообщил Тиермес, обращаясь к своему спутнику.
Спутником грозного Владыки Ада Хорэ был Вечный Воин Траэтаона. Он ехал бок о бок с Тиермесом, верхом на своем драконоподобном коне, и кивал головой в такт размеренной речи бессмертного.
— Ты прав. Жнец. Место преотвратное. Но это была твоя идея — взять и отправиться сюда на поиски. По мне, так без Вахагана и Веретрагны мир стал только лучше. И у меня нет ни малейшего желания вытаскивать их из передряги, уж коли они в нее попали.
— Мне тоже, — согласился Тиермес. — Но тут важен принцип. Либо нас одолеют поодиночке, начав с тех, кого долго еще не хватятся, либо мы сумеем отстоять наше право самим выбирать время и место своей гибели.
— Мы же бессмертны.
— Тем хуже для нас, — сказал Тиермес.
Помолчал, вздохнул:
— Взгляни на это с другой стороны: Каэ все равно отправилась бы на поиски. Считай, что мы помогаем только ей и никому другому.
— Согласен, — проворчал Траэтаона. — Давно согласен с такой постановкой вопроса, только потому и послушал тебя…
Они с Тиермесом уже долгое время странствовали по Джемару, считавшемуся одним из самых опасных континентов Арнемвенда. Было бы справедливым сказать, что нога бессмертного ступала здесь так же редко, как и человеческая. Ни Древние, ни Новые боги не прониклись симпатией к этому месту, оставив его на произвол судьбы. Основные события в мире всегда разыгрывались на Варде и Имане.
Алан и Гобир были практически недоступны смертным. Причем Гобир считался раскаленной пустыней, выгоревшей дотла еще во времена Первой войны. Что было до того, никто из бессмертных не знал, да и знать не хотел.
Джемар порой привлекал к себе внимание богов, ибо именно тут обитало немногочисленное племя хорхутов — странных существ, наделенных разумом. Они были слишком свирепы и жестоки, чтобы терпеть еще чье‑либо присутствие. Поэтому среди Новых богов хорхуты считались прекрасными объектами для охоты: нужно было обладать недюжинной ловкостью и доблестью, чтобы добыть подобный трофей. Последние две или три тысячи лет Джемар служил своеобразным заповедником, где братья Джоу Лахатала расслаблялись вовсю. Однако с течением времени большинству эта забава надоела; ярыми приверженцами охоты на хорхутов остались только Веретрагна и Вахаган. Изредка к ним присоединялся Кодеш…
— Меня удивляет отсутствие следов, — молвил Траэтаона немного погодя.
— Это не единственное, что достойно удивления. Где же прячутся пресловутые хорхуты? На кого здесь охотились эти глупцы?
— Друг на друга, — усмехнулся Вечный Воин.
— Как бы не оказалось, что ты прав. — Жнец внимательно оглядывал окрестности. — Мне все здесь не нравится, сам воздух мешает дышать.
— Ты умеешь дышать? — искренне удивился Траэтаона.
— Чему только не научишься у других существ. — Драконьи полупрозрачные крылья трепетали за спиной прекрасного бога. И Воин в который раз поймал себя на том, что любуется им, не в силах отвести взгляд.
— Не гляди на меня влюбленной девицей, — лукаво молвил Жнец.
— Кстати, о влюбленных. — Траэтаона немного замялся, но все же рискнул продолжить. — Ты любишь Каэ?
— Ее все любят.
— Я о другом…
— Знаешь, воин, — мягко‑мягко сказал Тиермес, — мне не положено пылать страстью, как какому‑нибудь смертному юнцу, я владею другой стороной жизни. Но поскольку ты когда‑нибудь все равно узнаешь правду, я предпочел бы сам рассказать тебе все.
Когда‑то давно это несчастье со мной все‑таки произошло. И с тех пор я, самый могущественный бог этого мира, не могу уничтожить собственное чувство. Неужели это не смешно?
Мы с ней были антагонистами: две противоположности, не принимающие друг друга. Правда, она не то чтобы не принимала меня — просто утверждала, что будет такой же Хозяйкой Ада Хорэ, как и я, если понадобится. Естественно, меня злили подобные речи. И как‑то раз я решился на страшный шаг — заманил нашу девочку к себе.
— Великие боги! — ахнул Траэтаона.
Кого он имел в виду под великими богами, так и осталось загадкой. Но надо же и Вечному Воину взывать к кому‑нибудь!
— Я надеялся сломить ее и подчинить своей воле; знаешь, Траэтаона, история банальная и не слишком интересная. Ограничимся сухой констатацией факта: Ада Хорэ приняла ее лучше, чем меня, потому что и мое царство нуждается в Истине. Отчаянно нуждается. А потом выяснилось, что еще больше в ней нуждается сам Жнец.
Она оставалась у меня всего семь дней. Семь человеческих дней за всю вечность. Эти семь дней я никогда не смогу забыть. Потому что это немного больше, чем любовь и наслаждение… — Тиермес внезапно прервал сам себя, вернувшись в привычное состояние иронии. — И больше никогда не касайся этой темы, безнадежно влюбленный в Истину…
Траэтаона оскалился было, но затем махнул рукой:
— Правда. Тогда ты тоже не касайся.
— А мне подобная бестактность и в голову не приходила.
Тиермес собирался сказать еще что‑то, но тут его внимание привлек легкий звук, доносившийся откуда‑то слева. И он поднял руку в предупреждающем жесте. Воин склонил голову.
Они ехали сейчас в узком ущелье, идеально удобном для того, кто вознамерился бы напасть на путников. И хотя друг друга бессмертные видели в своем истинном облике, для постороннего взгляда они были сейчас обычными людьми: просто два рыцаря в пропыленных плащах и потускневших от времени доспехах, на довольно‑таки паршивых конях проезжали под огромной скалой, которая угрожающе нависала над каменистой тропинкой.
Скалы были практически лишены растительности, только торчали кое‑где клочки жухлой травы да изредка лепилось к камням корявое, изможденное деревце. Все живое старалось спрятаться в редкой тени. Только парили по‑прежнему в небе черные птицы да прыткие ящерицы шныряли между камней.
Что касается пропыленности плащей, то на этой детали особенно настаивал Жнец, скорее всего из любви к искусству. Избранный же богами способ назывался во все времена и у всех народов ловлей на «живца».
— Ну, ну, давай же! — шепотом поощрял Траэтаона невидимого противника.
Бессмертные были готовы к любым неожиданностям. С одной стороны, они не хотели появляться на Джемаре во всем блеске и величии, с другой — пропавшие здесь Веретрагна и Вахаган тоже не являлись легкой добычей, но сумел же их кто‑то одолеть.
Маленький камешек скатился с вершины, подняв легкое облачко пыли перед самыми копытами драконоподобного коня Траэтаоны.
Бессмертные напряглись.
И когда лавина жутких существ хлынула на них из расщелин и трещин, завывая и визжа, они даже обрадовались. Наличие врагов было понятнее, чем их совершенное отсутствие. А убивать монстров им было привычнее, нежели разыскивать их на громадном пустом пространстве.
Кривой меч Жнеца и сияющий клинок Траэтаоны выкашивали целые ряды тварей. Те оказались совершенно бессильными, а потому стали отступать, пятясь и пытаясь скрыться.
Выглядели они необычно, но не так уж жутко, как ожидалось.
— Это не хорхуты, — молвил Траэтаона.
— Нет, не они, — подтвердил Тиермес. — Это‑то и удивительно — с хорхутами никто ужиться не может.
Ущелье довольно быстро было завалено окровавленными, искалеченными трупами — не стоило чудищам связываться с теми, для кого и смерть, и жизнь — суть одно понятие.
Покончив с противником, Тиермес прищелкнул пальцами, и из груды тел поднялось в воздух одно, наименее изуродованное. Оно воспарило на уровень человеческого роста и повисло, медленно поворачиваясь в воздухе, чтобы Жнецу было удобнее его разглядеть. А разглядывать было особенно нечего — щетинистое рыло, напоминающее свиное, крохотные глазки, прижатые к голове острые уши, множество когтей и зубов. Ни особенным умом, ни выдающимися физическими способностями природа этих тварей не наделила.
Траэтаона, оглядев нападавших, скептически ухмыльнулся.
— Твое мнение, Воин, — сказал Тиермес, неуловимым жестом отбрасывая от себя висящее в воздухе тело. Оно отлетело на несколько шагов и шлепнулось в пыль.
— Выглядят как наспех сработанные куклы.
— А об этом я не подумал!
Жнец снова приподнял тело в воздух, дунул на него. То, что осталось от твари, моментально рассыпалось в прах.
— Действительно, наспех сработанная кукла. Не бездарно, потому что на какое‑то время они ввели нас в заблуждение, но и не талантливо, потому что скрыть концы не удалось.
— А может, никто и не собирался скрывать эти самые концы?
— Почему ты так считаешь?
— Видишь ли, Жнец, ты мудр и хитер, однако ты ведешь себя совсем не так, как вел бы тот рыцарь, облик которого ты принял.
— Ничего особенного я не сделал…
— Ничего особенного с точки зрения великого бога, но не человека.
— Ты думаешь, за нами наблюдают? — заинтересовался Тиермес.
— Вот в этом я уверен.
Траэтаона протянул тонкую смуглую руку и вытащил прямо из воздуха большой лук с двойной тетивой. Его изогнутые дуги были укреплены костяными и стальными накладками. Вечный Воин поискал в пространстве стрелу, при этом рука его по локоть исчезала из виду, растворяясь в воздухе. Вытащив одну, он некоторое время ее оглядывал, затем отбросил в сторону и принялся снова искать. Наконец Траэтаона добыл то, что его интересовало.
— Кажется, ты не очень пытаешься сохранить инкогнито, — заметил Тиермес.
— А зачем, Жнец? Нас здесь ждали и даже готовились к встрече.
Говорил Траэтаона неспешно и даже как‑то лениво. Стрелу с цветным оперением вертел в пальцах, словно раздумывая над тем, как ее использовать: по назначению или в виде зубочистки. Поэтому даже для Тиермеса было некоторой неожиданностью, когда он вскинул лук и не целясь выстрелил куда‑то вверх, чуть левее одинокой скалы, указующим перстом упирающейся в небо.
— А‑ах, — раздалось в ущелье.
Из‑за выступа выглянуло чье‑то темное тело, поскользнулось на краю, хватая воздух передними конечностями, и покатилось вниз, наталкиваясь на острые камни. Мертвец свалился прямо под копыта драконоподобного коня, лицом к солнцу. Стрела торчала из правого глаза, превратив его в жуткое месиво. Она вошла в него почти по самое оперение, и если у убитого существа мозг находился там же, где и у людей, то смерть должна была наступить мгновенно.
— Хороший выстрел, — одобрил Тиермес.
— Он подглядывал за нами.
— Теперь понятно. Наконец я вижу хорхута и испытываю невероятное облегчение по этому поводу. Никогда бы не подумал, что и такое случится со мной.
— Расспросишь его, Жнец?
— Придется, хотя большого удовольствия, вероятно, не получу.
Прекрасный бог, похожий на колеблющийся язычок серебристо‑голубого пламени с драконьими крыльями за плечами, легко соскочил со своего коня. Видимо, раскаленная пыль, устилавшая дороги Джемара толстым слоем, ему не нравилась, и стройные ноги ступали исключительно по воздуху, на ладонь выше поверхности почвы. Остановившись в нескольких шагах от хорхута, Тиермес сказал по‑будничному просто:
— Встань и отвечай на вопросы!
Кем бы ни было существо при жизни, каким бы богам оно ни поклонялось, после смерти его безраздельным владыкой и повелителем становился Жнец. И не рождался еще тот, кто мог противостоять его власти.
Хорхут зашевелился, скребя когтями землю, приподнялся и сел, вращая головой в разные стороны. Стрела торчала у него из правого глаза, но мертвец на нее внимания не обращал. Может, уже стал считать ее своей неотъемлемой частью?
— Я повинуюсь, Владыка.
— Ты ждал нас?
— Я ждал вас, повелитель. Мне было велено сидеть за скалой и ждать. А дождавшись, немедленно сообщить моему господину.
— Ты сообщил?
— Я не успел, Владыка, — ответил хорхут и после минутного раздумья добавил:
— Я умер.
— Не беда, — утешил его Тиермес. — С кем не случается. Кто твой господин?
— Не знаю.
— Зачем он нас ждал?
— Не знаю.
Дальше разговор потерял всякий интерес: что бы Тиермес ни спрашивал у мертвеца, тот неизменно отвечал, что не знает. И получалось, что действовал он не только по чьему‑то наущению, но и не осознавая, что творит.
Наконец Жнец потерял остатки терпения. И уже собрался было вернуть хорхута туда, откуда призвал на допрос его душу, как вдруг Траэтаона попросил:
— Узнай у него о Веретрагне или Вахагане.
— Ты слышал? Отвечай…
— Двое бессмертных содержатся в подземелье вместе с третьим.
— И где подземелье?
— Везде, Владыка. Везде, где ты стоишь…
Больше ничего существенного из хорхута вытянуть не удалось.
— Что скажешь, Воин? — спросил Тиермес, когда беседа с мертвецом завершилась.
— Думаю, Жнец, как нам поступить. Уж коли нас тут ждали и готовились к встрече, то мы в заведомо проигрышном положении. Однако мы же не дети и можем за себя постоять. Вот я и взвешиваю, стоит ли самим разбираться со всеми здешними тайнами или отправиться на Вард, за помощью. А уж затем, в большой и милой компании, вернуться сюда.
— Вздор, — сказал Жнец твердо. — Не хватало еще других беспокоить. Можно подумать, на Варде не хватает проблем и без этой. Давай‑ка, Воин, собирайся — сейчас мы с тобой отправимся на поиски.
— А как же вход?
— Ты разве не слышал — он везде, где мы стоим.
— Да не разбираюсь я в этих колдовских штучках, — скромно заявил Траэтаона, и Тиермес разразился громким хохотом. Так, смеясь, и указал рукой на землю под своими ногами, и она разверзлась, впуская великих богов в свое необъятное чрево.
* * *
— Фто‑то фтранное я фюфтфую, — доложил Ниппи, не успела Каэ устроиться на ночь возле костра. Она только‑только расслабилась и вытянула ноги, как перстень заговорил. В эти дни они общались редко, потому что Ниппи каким‑то образом действительно испортил себе произношение и теперь открывал рот только в случае крайней необходимости. А таковая, как всегда, случалась некстати.
— Может, обождем утра, а там и разберемся с твоими предчувствиями?
— Мне фсе рафно, но ефли фто, то я откафыфаюсь нефти отфетфеннофть.
— Однако, сколько шипящих может встретиться в таком сравнительно знакомом слове, — сказал га‑Мавет. — Что еще стряслось на ночь глядя?
— Офленилифь! — укорил Ниппи. — Фоперники фкафют.
— Какие соперники? Куда скачут? — заволновался Барнаба, не выпуская из рук медовый коржик и продолжая интенсивно жевать.
— Даже я догадываюсь, — мрачно пояснила Каэ. — Не нам одним талисманы потребовались. Ну и кто успевает раньше?
— Офнофременно… ефли фтать и финуться ф пуфь.
— Ни в какой пуфь я не двинусь, — сказал Барнаба. — Мы только‑только прилегли отдохнуть от этого самого пуфи…
— Мне фсе рафно, — повторил Ниппи заученным тоном. — Мое фело фуфнить на уфо фо теф фор, фока фы не рефыфесь.
— Зачем люди напридумывали столько букв? — поинтересовался Мешеде у Римуски.
Новые боги были уже на ногах. Каэ сидела в седле, а фенешанги каким‑то удивительным образом успели прекратить существование костра. Таким образом, Барнаба остался в подавляющем меньшинстве и ему пришлось занять свое место в маленьком отряде.
С того момента, как они покинули Змеиный замок, спутники двигались с ошеломительной скоростью. Все впечатления Каэ от проделанного пути ограничивались тремя полосками: голубой — неба, зеленой — деревьев, растущих вдоль дороги, и коричневой — собственно дороги, в основном состоящей из утрамбованной земли и — изредка — вымощенной плитами. Вот так в течение нескольких дней они перемещались вдоль этих трех полосок на север, к границе Сарагана и Мерроэ, где посреди болот был устроен тайник, в котором оставались еще четыре талисмана Джаганнатхи, подлежащие немедленному уничтожению.
Ночь была на исходе, когда кони стали проявлять признаки усталости. Во всяком случае, ни Ворон, ни кроткая лошадка Барнабы, ни скакуны фенешангов не могли больше выдержать этот бешеный аллюр.
— Нужно хотя бы перейти на шаг, — сказал Арескои. — Иначе мы потеряем коней.
— Попробуем; ну, только тумана нам и не хватало…
— Болота близко, вот туман и стелется, — тихо сказал Римуски.
— Фолота, фолота, — раздался недовольный голос перстня. — Не фе фолота. Куфа фаефали?!
— Куда надо, туда и заехали, — огрызнулся Барнаба и вдруг сообразил, о чем идет речь:
— Стой! То есть как это — не те болота?!
— Не правильные, — ответила Каэ вместо Ниппи. — Я и сама чувствую. Ехали мы по верной дороге, а сейчас попали куда‑то, куда не соображу. Только это уже не Арнемвенд.
— И не Ада Хорэ, и не Царство Мертвых, — подтвердил га‑Мавет.
— И не Мост, и не Серый мир, — продолжила Интагейя Сангасойя. — И вовсе не тот мир, в котором я пребывала в изгнании, — где же мы?
Все как один повернулись к Барнабе. Но разноцветный толстяк выглядел напуганным и поникшим.
— Я не помню, я не знаю, я вообще не уверен, что когда‑либо видел эти места.
— Хоть бы туман рассеялся, — сказала Каэтана.
— Я попробую!
Что сделал Змеебог, чтобы изменить погоду в неподвластном ему мире, не знал никто, а выяснять было некогда да и незачем. Довольно и того, что пространство быстро расчистилось, открыв изумленному взгляду путешественников невероятный пейзаж.
На зеленом небосводе сияли три ярко‑зеленых солнца, мелкие растения покрывали абсолютно всю землю сиреневыми и синими пятнами. Отряд стоял на берегу какого‑то водоема, но воды в нем не было. Вместо нее во впадине мягко плескалась какая‑то густая, маслянистая жидкость кроваво‑красного цвета, и над ней поднимался густой розовый пар. Из водоема тоскливо торчала местная осока — прямые, острые, твердые на вид стебли, которые и не думали сгибаться под порывами ветра. Сколько хватало взгляда, перед ними простиралась бесконечная равнина.
— Этого не может быть, — прошептал Мешеде.
— Чего? — Каэ обернулась к нему всем телом, ожидая пояснений.
— Дело в том, что в наших легендах упоминалось это место… Ан Дархан Тойон женился на смертной из Игуэя, но смертная была не простых кровей — ее семья пришла из другого мира. Вот почему ни один мужчина Арнемвенда не захотел ее. От их союза и родился наш народ. — Фенешанг закрыл глаза и крепко стиснул зубы. Ему было не то страшно, не то слишком хорошо.
— Это место, откуда пришли ваши предки? — просто спросила Каэтана.
Никто не ответил, но ей и не нужно было слышать ответ.
* * *
— Я говорил, что мир любит тебя, — сказал Барнаба. — Если Мелькарт и приложил все усилия к тому, чтобы не дать тебе возможности добраться до талисманов первой и наверняка обеспечить преимущество своему слуге, то во всяком случае ему не удалось погубить нас. Мы в дружелюбном пространстве. И как‑нибудь отсюда выберемся.
— Я не властен над этим миром, — сказал Джоу Лахатал. — Все, на что я здесь способен, больше похоже на фокусы, которые показывают в ярмарочных балаганах.
— Ну и фокусы не все умеют показывать, — успокоила его Каэтана. — Это тоже много, если разобраться.
— Застрянем мы тут надолго. Что говорят знатоки этого мира? — Рыжий бог полулежал на локте, перебирая пальцами траву.
— Ничего не говорят. Осматриваются и благоговеют.
— Так поторопите их. Пусть благоговеют побыстрее, а затем переправляют нас назад.
— Это невозможно, Змеебог, — произнес за спиной у Лахатала встревоженный Тотоя. — Этот мир отличается от прочих тем, что имеет собственный разум и свою волю. Когда‑то он породил фенешангов; затем открыл им выход в другое пространство; а затем не принял их, когда они хотели вернуться. Он рождает живые существа, а затем расселяет их в соседних мирах… Он многое может, но никто не смеет указывать ему, как поступить.
Мешеде стоял на коленях перед кроваво‑красным водоемом. Жидкость в нем пришла в движение, и теперь какое‑то подобие волн пробегало по плотной и гладкой поверхности в разные стороны. Фенешанг, казалось, внимательно вчитывался в одному ему понятное послание.
— Он может и не отпустить нас, — внезапно забеспокоился Барнаба. — Мне придется вернуться в прежнее состояние, а остальные так и останутся бессмертным украшением этого пространства.
— Что ты несешь? — разъярился га‑Мавет. — С какой стати ты паникуешь? Сейчас Мешеде договорится со своим праотцем, и мы отсюда спокойно отбудем. Зачем мы тут нужны?
— Здесь нет времени, нет жизни и нет смерти в строгом смысле слова, — печально вздохнул Барнаба. — Лично мне здесь страшно, хотя ничего, кроме даровой вечности, нам не грозит.
— А каково времени почувствовать себя погруженным в чужую вечность? — поинтересовался Арескои.
— Не спрашивай, — поморщился толстяк. Сунул было руку за пазуху в поисках медового коржика или спелой золотой хурмы, но не нашел. По каким‑то своим личным соображениям этот странный мир счел нужным изъять у него сии предметы.
— А это уже произвол, — потускнел Барнаба.
Каэ заметила, что у него, в последнее время обретшего устоявшуюся внешность, снова стали расползаться к ушам глаза и колебаться на разной высоте брови. Толстяк развоплощался с катастрофической скоростью. Он поймал ее недоумевающий взгляд и виновато пояснил:
— Вочеловечение имеет свои недостатки, я осознаю себя и свои поступки, обладаю памятью и волей, зато я завишу от очень многих вещей. Будучи развоплощенным, я неуязвим и могуществен. Если я захочу избавиться от дружеских объятий этого болотца, которое себя как‑нибудь очевидно именует, мне придется потерять теперешний вид…
— Этот мир называет себя Тайара, — торжественно объявил Римуски. — Он решил наградить Интагейя Сангасойю за все, что ей довелось пережить, и за все, что она сделала в сопредельных пространствах. Ему также по душе трое ее бессмертных спутников. И нам, своим блудным детям, он тоже выказал благоволение. Мир Тайара принимает нас и обязуется вечно сохранять в наилучшем состоянии, поддерживая нашу жизнь и молодость.
Лицо фенешанга выражало нездешнее счастье.
— Что с тобой, Римуски? — забеспокоилась Каэ. — Тебе плохо?
— Что ты говоришь, великая?! — испугался тот. — Я более чем счастлив. Предел мечтаний для любого из нас — вернуться на землю наших прародителей и остаться здесь навсегда, не ведая болезней, войн, несчастий, несправедливости и всех иных зол, которыми изобилуют прочие миры. Вдумайся, Каэ! Здесь нет боли, нет зла, нет ненависти, нет предательства….
— А что, — сказал Джоу Лахатал. — Это интересная перспектива. Я теряю свое сомнительное всемогущество, а обретаю то, к чему всегда стремился. Ведь все мы в конце пути видим именно эту цель: покой, мир, тишину, вечность.
— И никаких смертей, — мечтательно протянул га‑Мавет.
— И никаких ошибок? — спросил Арескои.
— Конечно, никаких, — ответил Тотоя.
— Даже самых глупых и самых страшных?
— Даже таких, — кивнул головой фенешанг. — Мир Тайара дарует вам, каждому, именно то, о чем каждый всегда мечтал. И тебе, Барнаба, не придется развоплощаться. Ты, напротив, изменишься.
Каэ с ужасом посмотрела на толстяка. Словно в подтверждение последних слов Тотои, мир Тайара принялся за работу. Наверное, он был очень старым и очень сильным, этот мир, потому что даже Барнаба казался здесь маленьким и потерянным ребенком. А кто‑то добрый и могущественный успокаивал его и вознаграждал за перенесенный страх: разноцветный толстяк, явившийся одним прекрасным днем к храму Кахатанны, внезапно вытянулся, стал шире в плечах и уже в талии. Ноги его обрели стройность, руки — силу. Волосы завились мелкими кудрями, а нос стал тонким, хищно изогнутым, пальцы удлинились, губы сузились, зубы стали крупнее и белее. И вот уже стоит перед Каэтаной незнакомый красавец и довольно‑таки глупо таращится на своих друзей огромными голубыми глазами.
— Дайте мне зеркало! Дайте мне что‑нибудь, чтобы взглянуть на себя!
Джоу Лахатал протянул зеркало, которое выудил прямо из сплетения трав, и со странным выражением лица протянул тому, кто совсем недавно был Барнабой.
— Ух ты! — Барнаба восхищенно рассматривал себя, стараясь заглянуть за спину. — Красота какая!
— Красота. — Голос Каэ прозвучал в диссонанс общему настроению. — Ладно, вы тут порадуйтесь пока. А мне нужно побеседовать с миром Тайара.
— Это невозможно, — сказал Мешеде.
И отступил под прожигающим взглядом Богини Истины.
— Видишь ли, не знаю, как и почему мы попали сюда. Но здесь меня никто не спросил, что считает счастьем Интагейя Сангасойя. И поскольку никто и не собирается спрашивать, то я расскажу сама. И я не завидую миру, который откажется меня слушать.
— Помолчи, — попросил Барнаба. — Я о таком воплощении только мечтать мог. Оставь все как есть.
— А это все равно не ты, Барнаба. И можешь продолжать терять себя в угоду чьей‑то воле, неизвестное мне существо. А ты, Змеебог, можешь сидеть в столь милом твоем сердцу покое, но запомни, что это будет продолжаться до тех пор, пока ты не поймешь, что покой прекрасен только тогда, когда он заработан кровью, потом и слезами. А ни за что, за так, по чьему‑то попущению — это чушь. И ты взбесишься здесь, в этом своенравном местечке, где даже горам нет места и даже волны какие‑то липкие и тихие. Но будет поздно, Лахатал.
И ты, Смерть, поймешь, что в пустоте отсутствие смерти — это не преимущество, а недостаток. И когда ты захочешь что‑либо изменить, то тебе никто не позволит этого сделать. И ты станешь игрушкой в руках старого, обезумевшего от вседозволенности пространства.
Земля выгнулась горбом под ногами гневной богини, пытаясь сбросить ее.
— Не нравится? — зло и весело спросила она. — А я еще не объяснила тебе, мир Тайара, что Истина одна, одна на всю Вселенную. Она многолика, чтобы ее легче было признать, но она одна. И ее нельзя запереть нигде! Меня нельзя запереть нигде, слышишь! Меня нельзя наградить или, наоборот, наказать. Потому что я сполна плачу за все свои поступки. Я сама себе хозяйка. И я не хочу мира, в котором нет несправедливости лишь потому, что понятие справедливости в нем также отсутствует. Я не хочу жить в мире, где нет зла, потому что никто не знает, что такое добро. Я не хочу постоянного света только потому, что нет и не может быть тени!
И мне нужно быть на Арнемвенде, сию минуту нужно быть там, чтобы помешать моему врагу. Если ты думаешь, что его черные дела тебя не затронут и не коснутся, то ты заблуждаешься. Ты пуст, мир Тайара! Ты труслив и глуп! Ты предлагаешь погремушки воину и куклы — взрослой женщине. Отпусти меня, иначе ты пожалеешь о своем упрямстве!
Голос ее звенел, и звенели диковинными голосами два клинка, висящие в ножнах за ее спиной. А доспехи запульсировали огненными всполохами. Га‑Мавет с ужасом признался себе, что именно такой — гневной и грозной — была она тем памятным вечером, когда он убил по случайности весельчака Джангарая. Он помнил свой поединок с Каэтаной, еще не знавшей, что она не просто смертная, и был уверен, что никакой мир не сможет ей сейчас противостоять. Во всяком случае, желтоглазый бог не хотел бы быть на месте этого мира.
Пространство вокруг Каэ заколебалось и поплыло, теряя четкие контуры и очертания.
— И я хочу оказаться возле тайника с талисманами!
Спутникам Каэ показалось, что сам небосвод тяжко‑тяжко вздохнул…
… Он шел к ним, легко шагая по спутанной, упругой растительности. Четверо фенешангов при виде этого существа низко склонились, а бессмертные слегка изменились в лице.
Существо это больше всего было похоже на огромного фенешанга. Такая же шоколадная кожа, ослепительно красивое лицо и синие глаза. Правда, он был втрое или вчетверо выше гигантов‑полубогов. Белые волосы, заплетенные в сотни косичек и собранные в узел на макушке, пенным водопадом спускались до самой земли. Громадные звездчатые сапфиры были вплетены в них без всякой системы, где придется. Сиреневая и синяя растительность этого мира оплетала его ноги до колен, образуя диковинную обувь. Наряд был соткан из перьев и цветов, а может, это просто было очень похоже я перья и цветы, но на самом деле являлось чем‑то иным.
— Это и есть Тайара! — сказал Фэгэраш, обращаясь к Каэ. — Ты должна воздать ему почести…
— Он — верховный бог этого диковинного мира? — спросил Арескои, ни к кому конкретно не обращаясь, но Римуски прошептал:
— Что ты! Это Тайара!
— Здравствуйте, дети мои, — прогрохотал Тайара, простирая над головами фенешангов могучие руки. — Здравствуйте, чужие дети. Я и вам рад. Здравствуй и ты, девочка‑богиня…
— Здравствуй, — ответила Каэтана. Она не испытывала страха перед великаном, однако разговаривать с ним было неудобно — приходилось слишком высоко задирать голову. — Сядь на траву, а то мне приходится кричать, — попросила она.
Тайара захохотал, словно могучий поток пронесся через пороги, перекатывая камни и тонны воды.
— Я не бог, — отсмеявшись, обратился он к Джоу Лахаталу. — Я — лицо этого мира, так он является к своим детям.
Затем уселся на землю, скрестив под собой ноги.
— Итак, ты собираешься поспорить со мной? — спросил он у Каэтаны. — Ты не боишься меня?
— Нет, не боюсь.
— Ты вообще ничего не боишься?
— Так не бывает, — ты прекрасно знаешь, что я подвержена страхам, как и все прочие живые существа. Но мой страх — это еще не причина, чтобы бояться. Мне нужно выполнить свою работу, а я не могу сделать ее, находясь в чужом пространстве.
— Это не чужое пространство, — терпеливо пояснил Тайара. — Я принял вас, и вы теперь родные мне. Я сделаю вас счастливыми, даже если вы не понимаете этого. Мне кажется, все со мной согласны, только ты слишком близко к сердцу принимаешь чужие проблемы; остынь, расслабься…
Каэтана подошла ближе к великану. Даже сидя, он возвышался над ней, как несокрушимая скала, поросшая плющом. Было безумием спорить с ним — прекрасным и могучим, уверенным и спокойным. И что могла ему сказать та маленькая девочка, какой казалась Каэ на его фоне? Какие слова должна была отыскать?
Интагейя Сангасойя сделала всего несколько шагов, но она странным образом изменилась за эти секунды, словно переступила невидимую границу. И ее спутники не верили своим глазам: куда‑то исчезла юная, хрупкая, веселая и милая девушка. Вместо нее перед духом мира Тайара стояла неукротимая и могущественная воительница — больше, чем просто богиня. А за ее спиной высились два воина в полном вооружении. И почему‑то фенешангам показалось, что они сильнее любой армии.
— Отпусти меня на Арнемвенд, — молвила Каэ.
И Тайара немного смешался.
— Но я не держу тебя силой, — пробормотал он. — Если хочешь, ищи дорогу сама. Я не люблю, когда от моих подарков отказываются. Вместо того чтобы благодарить меня за то, что ты осталась жива и не попала во враждебное пространство, ты бунтуешь, будто я лишил тебя чего‑то очень дорогого. Но чего? Объясни мне: кровь, смерть, боль — это тебе мило?
Думаешь, я не знаю, что сказала Судьба? Цикл завершен, мир должен измениться. Что бы ты ни сделала, Мелькарт выиграет Вторую войну, так сложилось. Именно он сейчас является тем очистительным пламенем, в котором должно сгореть былое и из которого родится грядущее. С точки зрения Судьбы, нет ни зла, ни добра. Есть начало и конец. Твой Арнемвенд закончился, и вы — вместе с ним. А я предлагаю спасение и вечность…
— Это правда? — спросил Арескои.
Она не могла солгать, хотя этот случай требовал лжи во спасение. Но каждый должен делать свой выбор с открытыми глазами.
— Правда.
— Тогда на что ты надеешься? — спросил Тайара.
— Я не надеюсь, я просто не верю в Судьбу. Судьба решается здесь и сейчас, а не где‑то там, за гранью.
— Каэ, останься, — попросил Барнаба. — Это твой шанс.
Кахатанна молчала. Такахай и Тайяскарон стояли возле своей госпожи не отступая ни на шаг, защищая ее спину И она даже не задумалась над тем, каким образом они приняли человеческий облик — не это было главным Она стояла, раздувая ноздри, сжимая кулаки. Ей необходимо было вернуть себе давно утерянное могущество — власть над пространством, над мирами, над предметами. Она никогда прежде так не нуждалась в этих божественных способностях.
Фенешанги и трое богов отводили взгляд и выглядели виноватыми, но на помощь не торопились.
— Подумай, — попросил Джоу Лахатал, — вечность покоя…
— И никаких ошибок, — продолжил Арескои. — Это чего‑то стоит.
— И быть таким, каким всегда мечтал, — подал голос Барнаба.
— А главное — больше не нужно убивать. Вечная жизнь, ты это понимаешь? Праздник жизни! — почти выкрикнул га‑Мавет.
Каэ поморщилась, беспомощно осмотрелась, пытаясь сообразить, что теперь делать.
— Ты можешь, госпожа, — внезапно сказал Такахай. — Ты все можешь, просто не помнишь об этом. Если тебе нужно уйти отсюда и попасть на Арнемвенд, уйди и вернись туда, куда хочешь.
Она взглянула на него недоверчиво:
— Ты думаешь?
— Я слишком долго и слишком преданно люблю тебя, чтобы обманывать, — печально улыбнулся воин.
— Послушай его, — вмешался Тайяскарон. — И еще вспомни о том, что доспехи Ур‑Шанаби кого угодно не признают своим владельцем.
— Ну хорошо! Я попробую.
Она надела на голову сверкающий золотистый шлем, на котором крылатый дракон угрожал кому‑то оскаленной пастью, крепко взяла за руки обоих братьев‑воинов — Ворона держал в поводу Такахай — и негромко приказала себе:
— Немедленно на Арнемвенд, в Сараган!
И все вокруг послушно откликнулось на этот приказ. Повинуясь ее воле, ткань пространства раздалась, пропуская ее наружу, и она шагнула в открывшуюся пустоту, не колеблясь ни минуты. На своих спутников она даже не оглянулась: Каэтана была уверена, что каждый волен выбирать свою дорогу и волен сам расплачиваться за свой выбор.
* * *
На болоте стоял такой же густой туман, как и в мире Тайара. Собственно, ничего не изменилось, и Каэ на какую‑то минуту засомневалась было, а получилось ли. Не хватало еще застрять в чрезмерно гостеприимном пространстве на все свое бесконечное будущее. Но тут она с радостью обнаружила, что ее кусают совершенно родные, прекрасно знакомые комары; что стоит она у замшелого камня и ноги по щиколотку утонули в жидком месиве. Что в голове копошатся радостные мысли о сарвохах и прочих жителях болот — словом, дома.
Мечи она со смешанным чувством грусти и облегчения обнаружила висящими за спиной, в прежнем виде.
Попытка оказаться прямо возле тайника с талисманами Джаганнатхи одним усилием мысли ничего не дала. Видимо, такие вещи ей положено было проделывать не часто и только в безвыходной ситуации. Также не появлялись по ее божественному повелению никакие предметы. В отличие от остальных бессмертных, ничего существенного она прямо из воздуха извлечь не могла. Получалась какая‑то путаница, но разбираться в ней времени не было, да и особого желания — тоже. Возможно, подумала она во внезапном приливе вдохновения, проблемы Арнемвенда и ее предназначение на самом деле были единственной истиной и она оказалась тут потому, что иначе быть не могло. И умение преодолевать пространство тут ни при чем хотя бы потому, что его в помине нет.
— Ф‑фу, — внезапно сказал кто‑то, и Каэ чуть не подпрыгнула на месте от неожиданности. — Фриклюфение! Ф ума фойти мофно!
— Ниппи! — обрадовалась она. — Я про тебя успела забыть! Что же ты все это время молчал?!
— Молфял? Эфо я молфял? — Перстень даже захлебнулся от негодования. — Я крифял, я вофил, я фтуфял ногами… Неф, не фтуфял — ног неф.
— А я не слышала ни слова.
— Конефно, эфоф фаразит никому фказафь слофа дафт.
— А как ты себя чувствуешь?
— Луффе! Фкоро загофорю как феловек. И горафдо фольше…
Каэтана подумала, что удовольствие это сомнительной но всух произносить ничего не стала. В конце концов, Ниппи — это ее единственная ниточка к тайнику. И еще не хватало, чтобы он обиделся.
— А ты молофеф! Мне понравилофь…
— Спасибо, Ниппи. Лучше скажи, куда идти.
— Направо! — произнес перстень четким и звучным голосом. Наверное, очень постарался.
Шла она совсем недолго. Маленький островок смутным пятном замаячил впереди. И благоразумный Ниппи, соблюдая все меры предосторожности, невнятно прошипел, что, дескать, искомое место — вот оно. И что он чует наличие талисманов, так что следует поторопиться.
Каэ и без того времени зря не теряла. Ступив на твердую землю, она уверенно зашагала в сторону одинокой скалы, на самой верхушке которой лежал большой и плоский камень. Он даже выглядел тяжелым, и она со вздохом подумала, что присутствие гигантов фен‑шангов или Джоу Лахатала с его братьями лишним не было. Но на нет и суда нет, как говорили в ее прошлой жизни.
Интагейя Сангасойя изо всех сил уперлась в валун и попыталась сдвинуть его с места. Не то камень был на самом деле легче, чем это представлялось, не то Исфандат и Лондэк сильно расшатали его, сдвигая несколько месяцев тому назад, не то доспехи Ур‑Шанаби существенно облегчали жизнь, но только задуманное удалось ей без особого труда.
Приказав Ворону дожидаться ее на месте, Каэтана спустилась в глубокий подземный ход, больше напоминающий размерами нору крупного зверя.
По углам шуршало и шелестело, но на дороге у нее о не становился, и цели своей достигла Каэ так быстро, что это показалось ей подозрительным. Она была научена горьким опытом и твердо помнила, что легко такие дела не делаются. Отсутствие проблем начинало ее серьезно пугать. Она насторожилась, вытащила оба меча из ножен и стала красться к входу в маленькую пещерку, освещенную ярким светом.
— Никого неф, — сказал Ниппи негромко. — Дафай.
Даже его свидетельство Каэтану не успокоило: неужели волшебные предметы никто не охраняет? Однако стоять столбом на расстоянии нескольких метров от собственной цели было верхом глупости. Она вошла в небольшое помещение и остановилась в изумлении — в снопе золотого пламени возвышался перед ней треножник, на котором, небрежно сваленные в кучу, лежали четыре талисмана Джаганнатхи. Но не это поразило Интагейя Сан‑гасойю, а то, что с противоположной стороны она видела точно такой же вход. И около него стояла хрупкая женщина в сияющих так, что больно глазам смотреть, доспехах, держа перед собой обнаженные клинки. Она выглядела изумленной и немного растерянной. А на безымянном пальце ее правой руки полыхал алым большой перстень…
Двойник опомнился первым.
— Ничего не понимаю, — заявила вторая Каэтана, разглядывая себя и так и этак сквозь пламя костра. — Что за наваждение?
— Талисманы хитры, Мелькарт силен, — произнес до боли знакомый голос Ниппи. — Не смотри, бери эту мерзость и пошли.
— То есть как это — бери? — возмутилась Каэ. — Я черт знает откуда пришла за этой гадостью, а тут ты мне в глазах двоишься. Да еще и мешаешь.
— Это я пришла, а двоишься и мешаешь — ты.
— Еще скажи, что я — иллюзия.
— А что еще? Я, конечно, знала, что талисманы Джаганнатхи способны на многое, но никогда не думала, что и без носителя они так могущественны.
— Извини, но тебя нет на самом деле. Это я сама с собой беседую…
Двойники уставились друг на друга ненавидящим взглядом.
— Понятно, — наконец прошипела сквозь зубы вторая Каэтана. — Это меня талисманы разыгрывают. Слушай, видение, проваливай отсюда, если ты из плоти. Добром прошу.
— Это ты уходи, — предложила Каэ, думая, что себя убивать не слишком приятно.
— Мне нужно уничтожить талисманы, — сказал двойник. — Ты мне мешаешь.
Вздохнул. Понял, видимо, что так можно стоять и беседовать до бесконечности. И внезапно прыгнул вперед, приземлившись на полусогнутые ноги. Мечи он держал клинками вверх; затем начал вращать их в разных направлениях, образуя перед собой два сверкающих круга. Глазам моментально стало больно.
Пещера огласилась звоном стали, и выяснилось, что двойник материален — не наваждение, но от этого было еще страшнее. Противникам приходилось тяжело: казалось, они читают мысли на расстоянии и предугадывают все возможные ходы. Самые хитрые, самые отчаянные выпады были парированы; а все ответные удары, изобретенные на ходу, отбиты с не меньшей силой.
— Стоп! — сказал двойник. — Я понимаю: я дерусь сама с собой. Главное — вовремя остановиться.
Каэ и сама была такого же мнения.
— Сейчас я просто подойду и возьму талисманы, а ты шагай в свое пространство.
И они выполнили этот нехитрый маневр. Вдвоем. Руки — теплые, живые, защищенные наручами Ур‑Шанаби, — встретились над треножником, соприкоснулись и отпрянули, будто дотронулись до жала змеи. Тут Каэ не выдержала и изо всей силы, как проделывала это не раз на арене, в бытность свою гладиатором у унгараттов, нанесла сокрушительный удар прямо в челюсть видения. Во все стороны брызнула кровь.
Правда, у обоих двойников, потому что у второй Кахатанны тоже оказались свои воспоминания. И они некстати всплыли именно теперь. Возможно, вспомнила она что‑то другое, но ударила не слабее.
От неожиданного сотрясения обе богини качнулись сначала назад, затем — пытаясь восстановить равновесие — вперед; затем рванулись прочь от пламени костра, споткнулись и упали, проехав на животе по каменному полу пещеры. Хорошо еще — вдоль стены, не свалившись в огонь.
И получилось так, что они поменялись местами.
— Неплохо, — сказали они хором.
И в этот момент Каэ поняла, что перестает различать себя и свою точную копию; понятие направления потеряло всякий смысл; она видела, что двойник ее так же безумно озирается по сторонам, и уже не знала, обман это или самая страшная ситуация, в которую она когда‑либо попадала. Пещера закрутилась у нее перед глазами, и ориентиры стали смещаться. Вторая Каэтана была правдоподобнее, нежели зеркальное отражение, именно тем, что она отличалась буквально во всем. Она совершала другие движения; она говорила другие слова — вот только смысл был одинаков. Ибо вела она себя именно так, как и должна была себя вести Великая Кахатанна, Интагейя Сангасойя, Суть Сути и Мать Истины.
— Фамосфанфы! — пискнул Ниппи возмущенно.
Каэ, тяжело привалившаяся к холодному камню пещеры, прошептала:
— Ты думаешь, мы?
— Пофему это?! — возмутился Ниппи. — Ты мофешь быфь хоть фпятером! А я ефинсфенный!
Странным образом нахальная самоуверенность перстня придала ей сил.
Каэ встала на ноги и оглядела свою соперницу. Она почти не сомневалась в том, что это чудовищное состояние раздвоения было вызвано объединенными усилиями четырех талисманов. Видимо, они каким‑то образом проведали, что ей бесполезно предлагать власть и могущество; что в битве с Мелькартом она все равно будет на противоположной стороне. И решили избавиться от нее ее же собственными руками. Выдумка была остроумной, а исполнение — талантливым. Но не до такой же степени…
Каэ почувствовала, что кровоточит ладонь: падая, она порезалась о клинок Такахая. Видимо, меч всячески старался уберечь ее от последствий. Интересно, как выглядело бы падение с обычными, неодушевленными мечами?
Она выпрямилась; коротко кивнула двойнику:
— Давай попробуем еще раз! Нужно же мне забрать эти проклятые талисманы.
И когда вторая Каэтана встала в позицию, приготовившись защищаться, она шагнула в сторону и обрушила оба меча на золотой треножник, стоящий в ярко‑золотом пламени. Громкий вопль потряс своды пещеры, и два украшения перестали существовать.
Каэ подняла взгляд на свое отображение. Оно подернулось дымкой и несколько потускнело, хотя и продолжало упрямо двигаться к ней, работая клинками в самых лучших традициях Траэтаоны.
— Неплохо, — одобрила Каэ. И рубанула второй раз.
Свет в пещере померк; вторая Богиня Истины моментально растворилась в воздухе. И только долгий стон еще звучал под сводами…
Какой‑то из талисманов умер не сразу.
— Минуф фетыре! — радостно сказал Ниппи.
* * *
Аджа Экапад почувствовал, как талисман Джаганнатхи, висящий у него на груди, под складками лилового одеяния, тихо застонал, словно ему причинили боль.
— Не успели! — прошипел он со злобой.
Последствия такого опоздания были непредсказуемы. С одной стороны, повелитель Мелькарт был ограничен во времени и поэтому не мог себе позволить разбрасываться преданными слугами. С этой точки зрения Аджа Экапад мог чувствовать себя в безопасности.
С другой стороны, если Кахатанна будет действовать с таким успехом и дальше, то двенадцати носителей, обладающих властью, не наберется, и тогда повелитель Мелькарт просто не сможет прийти на Арнемвенд в урочный час. Прийти‑то он не придет, но раздавить жалкого червяка, который его подвел, ему не составит труда.
Маг закрыл лицо ладонями. Он боялся. Он боялся настолько сильно, что это было замечено рыцарями из сопровождающего его отряда.
— Чего это с чародеем? — весело поинтересовался один из них у своего сотника.
— Пришпорь коня и узнай у него, — невозмутимо посоветовал тот.
— Неохота чего‑то, — неожиданно для себя самого рифмованным стихом ответил рыцарь, на фиолетовом плаще которого были серебром вышиты две могучие рыбины, кусающие друг друга за хвост.
Рифма была нехитрая, но вполне могла развиваться дальше, и вскоре весь отряд уже сочинял песенку, начинавшуюся этими словами.
Но моментально очнувшийся от своих невеселых дум Аджа Экапад рявкнул на командира, требуя тишины и полной готовности.
Чародей пребывал в замешательстве. Он не мог решить — бежать ли ему отсюда подобру‑поздорову или все же попытаться выяснить судьбу талисманов. Может, хоть один из них уцелел. Риск был велик в обоих случаях: что нарваться на Кахатанну, что — принять на себя гнев Мелькарта и перед ним отвечать за бездеятельность, непредусмотрительность и совершенные ошибки.
Последняя мысль, собственно, все и расставила по местам.
Аджа Экапад принял решение ехать дальше.
* * *
— Как ты? — спросил Ниппи, когда Каэтана немного пришла в себя.
И она отметила, что голос его звучит бодро и без привычного уже пришепетывания, как если бы прошло какое‑то время. Кажется, она немного переоценила свои силы, уничтожая одним махом все четыре талисмана. Другое дело — был ли у нее выбор?
— За гранью добра и зла, — ответила она после минутной паузы. — И сколько я провела в бессознательном состоянии?
— Многовато, — сообщил перстень. — Особенно если учесть, что с севера приближается еще один любимый тобой предмет.
— А не слишком? — жалобно спросила Каэ, адресуясь к равнодушному небу.
Тому, естественно, было плевать, и ответа она не получила.
— У тебя нет выхода, — пробормотал Ниппи. — Если ты не найдешь талисман, то он найдет тебя. А это уже хуже.
— Хуже не бывает, — убежденно сообщила она, порываясь выпрямиться в седле. Шея и плечи затекли, руки свело, и вообще она больше напоминала взъерошенную птицу, чем могущественную богиню, призванную отвечать за судьбы мира.
Каэ спрыгнула на землю, только в последнюю секунду вспомнив о том, что под ногами трясина. Мелькнуло запоздалое сожаление — а кому охота по колени провалиться в жидкую и холодную грязь; но обошлось. Оказывается, болото уже закончилось, а она пропустила этот момент.
— Умница моя, — потрепала Ворона между ушами.
Конь довольно фыркнул, всем видом показывая, что он способен и на большее; нужно только больше ему доверять.
Оглядевшись, она обнаружила, что находится в маленькой рощице. Корявые деревца были разбросаны по нескольким невысоким холмикам, между которыми протекал ручей, питавший своими водами оставшееся позади болото. Небо хмурилось серыми тучами, солнца не было. Дул прохладный ветер, и у всей природы было какое‑то пасмурное настроение. Каэ поежилось; ей было неуютно, и на душе — тоже.
Скудная растительность с вялой и бледной листвой; тоскливое карканье вездесущих ворон… Несмотря на абсолютную непохожесть, это место отчего‑то напоминало ей Аллефельд. Очевидно, оно было таким же сердитым и неустроенным, как и мрачное царство Кодеша.
Кахатанна потрясла головой, стараясь отогнать печальные мысли. Но это получилось не слишком хорошо — ей было одиноко и немного страшно. Она понимала, как должен чувствовать себя заблудившийся в лесу ребенок. Воспоминания об оставшихся в мире Тайара друзьях камнем лежали у нее на душе. Она знала, что ничего не могла сделать для них, но все равно чувствовала себя виноватой. А еще злилась на них за то, что они не смогли противостоять такому слабому искушению. Она не знала, что будет делать без них, но деваться было некуда. События шли своим чередом, не спрашивая у нее, готова ли она к новым испытаниям, устала ли, хочет ли отдохнуть. С тоской подумалось о солнечной и вечнозеленой роще Салмакиды; о друзьях, которые ее никогда бы не предали… Она вздохнула и… запретила себе вспоминать об этом.
Впереди ее ждало новое сражение и еще вся вечность с ее радостями и горестями.
— Скоро? — спросила Каэ у Ниппи.
— Через несколько минут, — ответил он напряженным голосом.
Перстень чуял еще что‑то кроме приближения талисмана, но точно описать свои ощущения не мог, а скверный характер мешал ему признаться в своей неосведомленности.
По этой причине выехавшая из редкого перелеска Каэ была более чем просто удивлена неожиданной встречей с отрядом из двух сотен воинов. Возглавлял его высокий и худой человек с мелочно‑белыми, коротко остриженными волосами, прямо сидевший на чалом жеребце. Они встретились взглядами, и…
Никогда после Каэтана не могла объяснить, что последовало затем, но никогда не могла забыть этот миг, избавиться от странного, назойливого воспоминания.
А Аджа Экапад, впервые увидевший воочию Великую Кахатанну, внезапно подумал, что вот она — единственная и неповторимая. Жаль только, что они враги и примирение невозможно. Она была рядом, только руку протянуть, и вместе с тем — несказанно далеко, за гранью, за пределами его мира. И маг почувствовал, что ему горько. Правда, он не позволил себе долго размышлять об этом, и все же…
А еще мгновение спустя он оценил ее возможности и признал, что не желает испытывать себя в поединке с Интагейя Сангасойей. Для Аджи Экапада она выглядела несколько иначе, чем для самой себя или друзей‑бессмертных.
Бледное лицо в обрамлении черных волос было прекрасным и печальным, рот упрямо сжат, брови немного нахмурены. Оттого, что она сидела в седле, гордо выпрямившись, Каэ казалась своим противникам выше, чем была на самом деле, а ее божественная сущность придавала ей ореол непобедимости и всемогущества.
Доспехи Ур‑Шанаби распространяли вокруг неземное сияние — серебристо‑белое пламя окружало тонкую фигурку, дракон на шлеме распахнул крылья и угрожающе разинул пасть: Аджа Экапад поклялся бы, что он настоящий. Полыхали клинки, и сверкал алым перстень на правой руке. Она была столь величественной и грозной, что маг невольно отшатнулся и потянул поводья, заставляя своего коня попятиться.
Каэтана сильно бы удивилась, если бы узнала, какой увидели ее двести рыцарей гуахайоки Гейерреда.
Что бы ни происходило, чародей умел мгновенно оценивать обстановку. И, несмотря на смешанные чувства восторга и печали, ненависти и приязни, он решил натравить на богиню своих рыцарей, а самому скрыться в суматохе битвы. И взмахнул рукой, приказывая своим воинам атаковать удивительную всадницу.
Каэ не собиралась начинать сражение сразу со всеми: во‑первых, она все еще чувствовала себя усталой; во‑вторых, ей было жаль ни в чем не повинных людей, которых пришлось бы убить, встань они между ней и носителем талисмана Джаганнатхи. Судя по доспехам, на нее собирались напасть рыцари Мерроэ, а ей было нечего делить с королем Колумеллой, которого все единодушно описывали как честного и справедливого монарха. Она видела, что происходит что‑то странное: кто этот человек и он ли носит талисман? Насколько он близок к королю? Чем обернется эта ситуация?
В отличие от Ниппи Богиня Истины не могла точно определить, здесь ли находится пресловутое украшение, на ком оно в настоящий момент. Всадник с белыми волосами показался ей самой значительной фигурой в отряде, но вполне могло быть и так, что он — всего лишь подставное лицо, а настоящий носитель талисмана укрылся где‑нибудь и наблюдает со стороны за ее действиями, защищенный двумя сотнями воинов и ее неведением.
Каэ была уверена, что сражение — худшее, что может сейчас произойти, ибо важнее было разобраться, но этой возможности люди ей не оставили. Никто не знает, что думали храбрые воины, несясь в атаку на явно нечеловеческое существо, явившееся к ним в облике юной и прекрасной воительницы. Солдаты не имеют права рассуждать, когда командир приказал вступать в бой.
— Вот незадача! — Каэтана попыталась было уклониться от одного из нападавших, сильным ударом столкнула с коня другого, и он с грохотом обрушился на землю.
На нее налетели со всех сторон около десяти всадников. Остальные сгрудились в нескольких шагах от места сражения, не зная, как поступить. В конце концов, большее число воинов только ухудшало положение — рыцари мешали друг другу и уже не могли повредить врагу.
Каэтана старалась их не убивать. Но — убивая или не убивая — она не могла пробиться сквозь их ряды, чтобы догнать чалого жеребца, уносившего вдаль высокого и худого всадника в лиловом одеянии.
Красно‑белые значки и штандарты с изображением медведя, трубящего в золотой рог, взметнулись над рядами воинов, громко и протяжно запели горны, отряд ощетинился копьями и мечами. Правда, они не знали, что им делать дальше.
Командовал рыцарями личный друг гуахайоки, потомок древнего гемертского рода, граф Коннлайх. За долгие годы службы в армии Мерроэ он пережил множество приключений, участвовал в жестоких сражениях, прошел с мечом в руках до берегов Внутреннего моря Хо, но никогда еще не чувствовал себя так глупо и беспомощно. Провожая его в дорогу, Гейерред намекнул, что дело, поручаемое ему, весьма важно, а вот персона мага Аджи Экапада не так драгоценна, как кажется на первый взгляд. И при необходимости магом можно пожертвовать. Однако гуахайока либо скрыл, либо сам не знал, что сражаться рыцарям придется с кем‑то из бессмертных Арнемвенда.
Коннлайх об этом тоже не подозревал до последнего мгновения. Все было предельно ясно и просто: Экапад сообщил, что сейчас они доберутся до болот, выделят группу человек в двадцать — двадцать пять, чтобы достичь некого места, где хранится вещь, необходимая его величеству Колумелле, а после того как искомый предмет будет добыт, его следует со всеми предосторожностями доставить в Кайембу. Для графа вышеописанные действия были самой обычной операцией из тех, что мог поручить ему Гейерред.
Однако встреча с удивительной всадницей в сияющих доспехах, чье нечеловеческое происхождение сомнений ни у кого не вызывало, несколько нарушило планы старого воина. Он хотел было посоветоваться с Аджой Экападом: не потому, что так доверял ему, а потому, что других советников под рукой не случилось. Внезапное и молниеносное бегство чародея поставило графа в затруднительное положение, но позволило последнему сделать определенные выводы.
Во‑первых, он сразу уразумел, что юная воительница настолько могущественнее Аджи Экапада, что тот не посмел даже попытаться сразиться с ней. Значит, у обычного человека шансов вообще никаких нет и быть не может. Во‑вторых, предмета, из‑за которого, собственно, и разгорелся весь сыр‑бор, тоже не видно, а следовательно — зачем графу Коннлайху губить своих лучших воинов? И потому командир отряда не приказывал никому из своих рыцарей вступить в схватку.
Так и вышло, что битва, кипевшая на крохотном пятачке у лесного ручья, никому не была нужна. И сражалась Каэ только с теми воинами, которые, подчинившись чародею, напали на нее, не дожидаясь подтверждения этого приказа от своего непосредственного начальника.
Глядя на то, как легко и просто небесная воительница расправляется с его олухами, Коннлайх не протестовал. Он считал, что этот урок будет самым наглядным и запоминающимся для тех, кто очертя голову кидается в бой, не спросясь, зачем и почему. Граф не любил безголовых рыцарей.
Он уже понял, что существо, которое Аджа Экапад объявил врагом, людей старается не убивать, а только лупит — правда, чувствительно.
Враги так не поступают.
Каэ тоже видела, что старый, седой рыцарь в шлеме с навершием в виде раскрытой длани и синем плаще, наброшенном поверх доспехов, не стремится уничтожить ее любой ценой, скорее — наблюдает за происходящим, пытаясь своим умом дойти до сути. Она любила таких людей, правда, сейчас немного злилась на него за то, что он не отзывает своих солдат. А обозлившись, устроила им веселый денек, наставив синяков и шишек.
Наконец и рыцари сообразили, что бой идет как‑то странно, понарошку, чего быть по идее не должно. И отступили от нее, опустив мечи. Растерянно так отступили и немного виновато.
— Наконец‑то, — сказала она, снимая шлем. — Раньше догадаться было сложно? Или мозги для рыцарей не обязательны и в качестве лишней тяжести остаются дома?
Воины переглянулись, покраснев, попытались закипеть от негодования или возмущения, но отчего‑то покатились со смеху. А когда люди смеются от души, война отменяется.
Коннлайх спешился и приблизился к ней:
— Не угодно ли будет госпоже назвать свое имя, чтобы мы все‑таки смогли разобраться в случившемся недоразумении? Я являюсь рыцарем золотой сотни Мерроэ, потомственным всадником, мое имя граф Коннлайх, и я сразу приношу свои извинения за допущенную мной и моими воинами оплошность.
Каэ подумала, что особого вреда не будет, и выговорила вслух полное имя и все свои многочисленные титулы, включая и титул королевы Хартума.
Воины моментально превратились в шумно дышащие, но неподвижные статуи мертвенно‑бледного цвета. Граф, ожидавший чего‑то подобного, все же не вынес собственной правоты и слегка поперхнулся приготовленной фразой. Воцарилась тишина. И в этой тишине голос Ниппи раздельно произнес:
— Ты здесь любезностями обмениваешься, а этот мерзавец все еще куда‑то скачет…
Рыцари задышали глубже и тяжелее, а Каэ спохватилась, что действительно упустила хранителя талисмана Джаганнатхи.
— Мне нужно догнать вашего спутника! — обратилась она к Коннлайху.
Тот не раздумывал ни секунды. Он был достаточно зрелым и видавшим виды человеком, чтобы сразу решить для себя, на чьей стороне он находится. Интагейя Сангасойя (а в правдивости ее слов он не сомневался) казалась ему в любом случае правее и честнее мага.
Плохо понимающий происходящее отряд повернул коней и помчался догонять своего недавнего предводителя.
Они прочесали всю округу, опросили всех встреченных путников, осмотрели каждую ложбинку и лесок, взбирались на все холмы и разглядывали кроны деревьев. Они искали Аджу Экапада с таким тщанием, что могли заодно найти и безвозвратно утерянные в стогах сена иголки.
Однако в пределах досягаемости чародея не было.
* * *
Ночь застигла их на берегу небольшой речушки Итты, которая немного южнее впадала в Эвандр. Берег здесь был песчаный и пологий, невдалеке виднелась рощица — реденькая, молоденькая, так что засады там не разместить, а дрова найти вполне возможно. Водяные растения уже спрятались под воду, и на опустевших плотных листьях устроились лягушки, переговариваясь между собой тонкими голосами. Луна была почти полной, а небо — безоблачным. Прояснилось как‑то вдруг, почти под самый вечер, когда надежда на установление хорошей погоды была уже неуместной.
Сверчки моментально завели свои бесконечные песни, запахло ночными цветами.
Коннлайх быстро распределил обязанности, отослав человек десять за древесиной для костров, столько же — за водой, а около пятнадцати воинов, еще не получивших. рыцарского звания и числившихся оруженосцами, — заниматься лошадьми, уставшими от быстрой скачки.
Кажется, на него произвел неизгладимое впечатление тот факт, что с Вороном Каэтана возилась только сама. Благородное и вышколенное животное настолько четко выполняло все ее команды, что многие воины оставили все дела, любуясь им. Каэ перехватила несколько восхищенных взглядов и пояснила непринужденно:
— Очень часто моя жизнь зависела от того, как он меня понимает. Или как я понимаю его.
— Теперь вы навсегда завоевали сердца моих ребят, — улыбнулся Коннлайх. — Ну и мое в их числе. При дворе не придают значения необходимости воспитывать коней с самого юного возраста — в результате моим рыцарям очень часто достаются красавцы, пригодные разве что для участия в торжествах и парадах. Но в битве они не просто бесполезны, но и опасны для своих хозяев — пугаются, бесятся от ужаса, становятся неуправляемыми.
— А разве всадники не сами покупают себе коней? — удивилась Каэтана.
— Когда как, — неопределенно пожал плечами граф. — Случается, что королю приглянется какой‑нибудь жеребец, еще один, еще… А потом он жалует конем отличившегося рыцаря. Попробуй откажись…
— А разве королю не преподавали воинскую науку? Мне казалось, что короли Мерроэ и Аллаэллы и сами неплохие воины, так что просто обязаны разбираться, что к чему, — удивилась Интагейя Сангасойя.
— В теории — так и есть, — усмехнулся граф. — Но в действительности его величество крайне редко седлает коня и пускается вскачь по бездорожью и грязи. Можно сказать, не редко — а никогда. И потому воспоминания быстро улетучиваются из его головы, забитой гораздо более важными проблемами.
— Понятно, — протянула она.
— Скорее уж удивительно, что великая Древняя богиня ведет себя подобно простому рыцарю, — молвил Коннлайх. — Боюсь, мне никто не поверит, если я расскажу кому‑нибудь об этом…
— Меня всегда поражало, что безделье считается у людей высшей доблестью, — согласилась Каэ. — А вот знания вызывают подозрения и тревогу у большинства окружающих. Не стоит, граф. Не говорите никому о том, что я сама чищу и кормлю своего коня… Сделайте одолжение.
И этот договор был скреплен крепким рукопожатием. Пока они разговаривали, рыцари разожгли небольшие костры и устроились вокруг них человек по пять‑шесть. Развязали мешки с провизией, добыли оттуда соленые лепешки и вяленое мясо, достали фляги с вином. Однако обычного шума и гомона на этот раз слышно не было. Все чувствовали себя словно на параде и то и дело оглядывались на костерок у реки, возле которого мирно сидели граф Коннлайх и великая Древняя богиня, о которой по всему Арнемвенду слагали легенды одна загадочнее другой.
— Ты как думаешь, правда, что она любит аиту Зу‑Л‑Карнайна и подарила ему весь Вард? — свистящим шепотом спросил один из молодых рыцарей у своего товарища.
Ему недавно исполнилось семнадцать лет, и он был ненамного младше фаррского полководца. И мечтал о славе и любви, плохо представляя себе, сколько сил отнимают у человека и настоящая любовь, и непреходящая слава.