Симону пришлось долго ждать, прежде чем дверь дома Шрайберов открыл хмурый Герхард, который осторожно вышел на крыльцо. Он отдернул в спешке надетый камзол и оглядел ученика, чтобы убедиться, что с ним все в порядке. Герхард понимал, что просто так тот бы не пришел.
— Что случилось, друг мой Симон?
— Есть срочная новость. Я нашел вампира. Много вампиров.
Герхард решил, что не стоит обсуждать такое посреди улицы. Он отвел ученика к задней двери дома и приготовился слушать.
— Ты знаешь строящуюся церковь мученицы Бастильды? Лоренцианцы устроили в ее подвале приют для бедняков, заболевших песчанкой. Уже четырежды к ним врывалась банда из четырех-пяти человек. Они выбирали умиравшего от песчанки, вытаскивали на улицу и пили его кровь. Каждый из них. Вначале монахи пытались сопротивляться и отстоять больного. В результате нескольких братьев сильно избили, один до сих пор не встал на ноги.
Герхард задумчиво молчал, осмысливая услышанное. Симон продолжил:
— Монахи просили помощи о жандармов. Безрезультатно. Говорят, песчанка основательно их проредила. И они не могут выделить достаточно сил, чтобы остановить сразу пятерых. И поэтому главный лоренианец в госпитале, брат Антоний, попросил меня о помощи.
— У жандармов сейчас действительно не лучшие времена, — задумчиво протянул Герхард. — И болезнь, и весь сопровождающий эпидемию хаос. Значит, сразу пятеро вампиров разом?
— Да. Ты раньше с таким сталкивался?
— Нет. Вампиры по природе своей одиночки. Но я могу предположить, кто это. Подумай. Группа вампиров, которые обернулись в неволе и получали кровь почти что насильно. И которые сейчас нашли на первый взгляд этически приемлемый способ добывать пищу. Ведь нет особой разницы, умрет человек от песчанки или кровопотери.
— Товарищи по несчастью молодого фон Цаузера? Я пришел к той же мысли.
— Значит, четверо или пятеро? Своими силами мы определенно не справимся. Нужно будет позвать других охотников, а может, и не только. После истории с беззубыми я не хочу особо связываться с половиной наших коллег по цеху. Когда лоренцинанцы ожидают следующего визита?
— Не знаю. Нет какой-то закономерности. Между первым и вторым нападением прошло пять дней, а третий раз они пришли на следующий день после второго.
— Они были чем-нибудь вооружены?
— Вроде дубинки, ножи и, может быть, кастеты. Брат Антоний не смог ответить определенно. Но вроде как ничего запрещенного.
— Ты сможешь найти Йозефа Гройна? Позовем его с Рольфом. Конечно, сейчас не удастся устроить бойню посреди толпы на рынке, но, думаю, они согласятся. Я поговорю с Эзрой. Пятеро на пятерых, рискованно конечно. Может быть, стоит пригласить и Франциска, хотя я зарекся иметь дело с этим умалишенном. Ты как, еще держишься на ногах?
— Зайду к Йозефу, это по пути. Но потом предпочел бы лечь спать.
— Хорошо. Тогда иди, после заката я подойду к дому вдовы и оттуда пойдем к церкви, посмотрим на месте, где и как можно сесть в засаду.
Вечером того же дня Герхард стоял под окнами ученика и с силой швырял мелкие камешки в ставни нужного окна. Усталость взяла свое и Симон проспал. В предыдущие разы он после первого попавшего камня давал знак, что услышал и скоро спустится, а теперь тишина.
Наконец охотник не выдержал и громко свистнул. Вскоре окно приоткрылось и наружу выглянул всклокоченный Симон. Он виновато извинился и начал торопливо собираться.
Через несколько минут ученик уже шагал рядом с учителем в сторону строящейся церкви.
— Как прошел разговор с Йозефом?
— Считай, что никак, — хмуро ответил Симон. — Он даже не открыл мне дверь. Сказал, что у него большая семья, которую он не хочет заразить песчанкой. Похоже, он не выходит из дома сам и никого не выпускает уже несколько недель.
— А что Рольф?
— Йозеф сказал, напарник заболел в числе первых.
Герхард сочувственно покачал головой.
— У меня новости чуть лучше. Эзра согласен поучаствовать. Но он не знает, где Франциск. И не хочет искать. С началом эпидемии поведение Франца ухудшилось, хотя, казалось бы, куда уж хуже.
— Значит, нас всего трое?
— Нет, это значит, что сейчас мы зайдем в одно место и попросим о помощи.
Герхард остановился, прикинул, как лучше дойти и развернулся в противоположную сторону. Они двигались по направлению к морю, постепенно забирая направо. По пути ученик пытался понять, кто мог им помочь, кроме жандармерии. Наконец, он не выдержал и поинтересовался:
— Куда мы все-таки идем?
— Я хочу попросить помощи у китобоев. В обычной ситуации они бы заломили цену, но раз уж речь идет о лоренцианцев, понадеемся на послабление.
— Ты уверен? — Симон встревоженно посмотрел на учителя. — После прошлой встречи я бы предпочел не иметь дел с китобоями.
— Боюсь, что альтернативы у нас нет. Но могу тебя успокоить. Пару недель назад прошла история, что у китобоев пропала половина городского гарнизона. Говорят об этом разное. Что они отправили молодежь за океан. Что сбежали после первых новостей о песчанке. Но я могу предположить, что это косвенно связано с вашей неожиданной встречей.
— Думаешь, они вычистили свои ряды? Или даже убили за самовольство?
— Кто знает. Не стоит ожидать, что мы узнаем правду. У китобоев оставайся настороже. И дай знак, если увидишь напавших на тебя. Возможно, удастся наказать их еще сильнее.
— Хорошо. Думаешь, остальные нам помогут?
— Склоняюсь к тому, что да. Мы поговорим с главой городского отделения, который занимается вербовкой и управляет местным гарнизоном. При вербовщике осталось сколько-то ветеранов, которые порой выполняют деликатные поручения за хорошую плату.
Спустя минут двадцать они дошли до неприметного дома в районе нового порта. Симон часто проходил мимо, но считал, что там располагается контора торговой гильдии, место сбора налогов или что-то столь же невзрачное. А оказалось представительство акционерной компании морской торговли и навигации.
Герхард предупредил ученика, чтобы тот больше слушал и не говорил, пока его об этом напрямую не спросят. Охотник подошел к окованной железом двери и несколько раз ударил. Почти мгновенно открылась смотровая щель на уровне глаз.
— Чего хотите?
Шрайбер показал жетон охотника.
— Мне нужно поговорить с господином Савьерне.
— По какому вопросу? — уже вежливей спросил привратник.
— Хочу попросить об особой услуге.
— Ждите.
После короткого ожидания охотников пустили в дом. Привратника Эйбенхост не узнал.
Почти у порога их встретил вербовщик Гюнтер Савьерн. Это был уже поседевший крепкий мужчина с обветренной кожей и не сходившим морских загаром. Симон успел рассмотреть, что на его правой руке не хватало трех пальцем, включая большого. На груди приколота брошь в виде кита, пораженного гарпунами. Такую же Эйбенхост видел у Альберта, когда впервые услышал о китобоях.
Он оглядел охотников и басом произнес:
— Охотник на вампиров Герхард Шрайбер. Решил сменить занятие и испытать удачу в Новых землях?
— Увы, господин Савьерн. Я пришел просить защиты и участия вашей акционерной компании от лица охотников. И, позволю себе, также от лица госпиталя монахов-лоренцианцев. Это мой ученик, Симон Эйбенхост. Он расскажет, что случилось и почему нужна помощь.
Герхард внимательно смотрел на лицо вербовщика, пока тот слушал. Симон говорил кратко и сухо, он решил, что не стоит пытаться растрогать старого пирата и воина. Дослушав историю, прежде безучастный Гюнтер Савьерн нахмурился.
— Почему ты не обратился к жандармам, Герхард?
— Красная песчанка оставила нам слишком мало жандармов. И, будем честны, сейчас у них достаточно забот, чтобы спасать и без того умирающих от болезни.
Савьерн задумался. Бессознательным движением провел левой ладонью по шраму на месте большого пальца. Наконец Гюнтер коротко кивнул.
— Хорошо, мы тебе поможем.
— Поможете лоренцианцам, — поправил охотник.
— Не играйся словами, Герхард. Я прекрасно знаю, что ты зарабатываешь на вампирах, а не пытаешься сделать доброе дело. Сколько людей нужно?
— Я думаю, хватит четверых.
— Хорошо, отряжу четырех бойцов. С учетом того, что речь идет о помощи ордену святого Лоренцо, сделаю тебе скидку. Плата будет одна марка серебром за каждый пустую ночь и по двадцать марок после завершения.
Симон удивленно вскинул брови. Если это была пониженная цена, то сколько же китобои просят обычно? Но Герхарда озвученная сумма вполне устроила, и он сразу же согласился, даже не пытаясь торговаться.
— Ты хочешь заключить письменный договор или поверишь на слово?
— Второе. Когда твои люди смогут начать?
— Не раньше завтрашнего вечера. И еще, я настрого запрещу им спускаться в подвал с кучей больных. Либо выслеживайте вампиров, либо решайте все снаружи церкви.
— Понимаю.
— Одну монету можешь отдавать им на месте. А основную сумму несите сюда, когда все будет сделано.
Охотник и вербовщик ударили по рукам, подтверждая заключенный на словах договор.
Герхард отпустил ученика отдыхать и ту ночь провел в одиночестве, наблюдая за входом в подвал церкви, строящейся в честь мученицы Бастильды Георской. Но в этот раз все было относительно спокойно. Когда Герхард обустроил наблюдательную позицию в разросшихся кустах, почти сразу же он увидел, как ко входу подошел мужчина, несший на руках невысокую женщину. Вскоре вышел, уже в одиночестве.
Ближе к утру двое монахов за руки ноги вынесли тело и погрузили в пустую повозку. Вернулись в подвал и поочередно вынесли еще троих мертвецов. Монах вывел из конюшни лошадь и запряг в телегу, пока второй грузил лопаты и кирки.
Герхард проводил взглядом подвод. Похоже, повезли на южное кладбище. Оставалось только надеяться, что каждому из умерших достанется по могиле.
На следующий день к охотникам присоединился Эзра и китобои. Симон внимательно рассмотрел наемников. Это было четверо непохожих друг на друга мужчин возрастом от семнадцати до сорока лет. На незаданный вопрос учителя Эйбехност только покачал головой. Среди них не было напавших на него.
У каждого китобоя на поясе висели короткие абордажные сабли с закрытыми гардами. Герхард тихо пояснил ученику, что за былые заслуги на службе королевской семье они получили право носить оружие с длинным клинком.
А у самого взрослого, который и был у них главным, под плащом был спрятан арбалет. До этого Симону не доводилось видеть самострелы. Церковь решительно осуждала это оружие и заставила мирские власти принять законы, грозящие сметной казнью за использование и порой даже владение арбалетами. Но, как показала действительность, они давали такое преимущество в бою, что законами можно было поступиться.
Китобои показали, где и как лучше разместиться, чтобы потом напасть одновременно и с нескольких сторон. То, насколько уверенно и хорошо они прятались, наводило на мрачные мысли. О том, что китобои далек не в первый раз нападали из засады.
Последующие две ночи прошли впустую. С рассветом Герхард выдавал каждому китобою по серебряной марке и просил вернуться следующим вечером.
На третью ночь все решилось. Ближе к полуночи Герхард легонько толкнул дремавшего сидя ученика. Симон вздрогнул и попытался встать, но охотник удержал его. Присмотревшись, Эйбенхост увидел свет.
Четверо мужчин приблизились к недостроенной церкви, освещая путь масляной лампадой. Они подошли ко входу в подвал и один мужчина уверенно откинул створки, прикрывающие ведущие вниз ступени. Больных приносили и днем, и ночью и двери госпиталя никогда не закрывались на засов.
Трое вампиров спустили в подвал, последний остался караулить на входе.
Симон услышал тихий скрежет металла о металл справа от себя. Вскоре охотник понял, что это звук, с которым китобой взводил арбалет. Эйбенхост видел у него на поясе странный механизм с шестернями и крутящейся ручкой. Значит, наемники не спали и готовились к атаке. Караульный тоже услышал этот звук и нервно огляделся. Но вампир не смог понять, что это было и остался на месте.
Герхард наклонился к ученику и шепотом предупредил, что засадой руководят китобои и начинать будут они. Симон кивнул и в очередной раз вытер вспотевшую ладонь о плечо. Шрайбер медленно, чтобы не издавать лишнего шума, вытянул базельский кинжал из ножен. Симон с секундной задержкой повторил его действие.
Вскоре из подвала послышались крики. Голоса усилились и у входа появился неровный круг света. Первым наружу вышел вампир с лампадой. Следом показались два остальных, несущих на плечах выбранного жертвой больного.
За вампирами следовал лоренцинанец. Помня, чем закончилась первая попытка отбить больного, он не пытался действовать силой. Вместо этого монах увещевал и уговаривал отпустить жертву. Но вампиры его просто игнорировали.
Симон упустил момент, когда китобой выстрелил из арбалета. Вампир с лампадой просто беззвучно упал. Сразу же старший наемник протяжно свистнул. Симон подскочил и бросился вперед. Вампиров прижали к стройке с трех сторон — спереди быстро приближались два китобоя, сзади Эзра со второй парой наемников и сбоку из кустов выбирались охотники.
Симон предполагал, что сабли дадут им преимущество в схватке. Но даже не представлял, насколько быстро все закончится. Ближе всех к китобоям оказался вампир-часовой. Он успел вытащить из-за пояса дубинку и замахнуться. В это время младший китобой сделал короткий шаг вперед и вертикально ударил саблей, сверху вниз. Последняя четверть клинка попала в голову вампира и это хватило.
Двое оставшихся вампиров успели бросить больного. Один выхватил из-за пояса плотницкий топор, другой здраво оценил шансы на победу и бросился бежать. Сначала дернулся в сторону охотников, но почти мгновенно передумал, развернулся и скрылся в подвале, оттолкнув стоявшего на пути монаха.
Оставшийся вампир попытался сопротивляться, но вчерашний горожанин ничего не мог противопоставить опытным наемника, которые к тому же превосходили его и в оружии, и в количестве. Старший китобой сделал несколько отвлекающих выпадов и закончил все один широким ударом.
Из упавшей на землю лампады вытекло масло, вспыхнуло и быстро погасло.
— Охотники, мы не пойдем в подвал! Догоняйте сами!
— Мы его достанем, только сторожите выход, — на ходу ответил Шрайбер.
Герхард поманил за собой коллег по цеху и осторожно спустился вниз. Симон и Эзра последовали за ним. Подвал был освещен редкими лучинами. Герхард выдернул одну и медленно пошел вперед, часто водя огоньком по сторонам и прислушиваясь.
Поэтому, когда к ним приблизился неожиданно вышедший из тени монах, Герхард чуть не ударил его кинжалом. В последний момент он понял, что перед ним человек в черной рясе и отвел руку с оружием. Лоренцианец приблизился к ним и прошептал:
— Он побежал в дальний конец подвала, где у нас лежат больные.
Герхард поднес лучину к лицу монаха и тихо попросил:
— Брат, прошу тебя, открой рот.
Лоренцианец послушался и показал зубы, Герхард дал знак, что перед ними человек. Брат провел охотников в глубь подвала, где на соломенных подстилках в ряд лежали больные.
Там их встретил еще один монах. Он украдкой указал пальцем на третьего слева мужчину. Шрайбер жестом отдал команду, после чего Симон с Эзрой подошли к лежавшему, ухватили за ноги и сдернули с тюфяка. Герхард с размаху пнул его по ребрам. Потом уселся сверху, схватил за голову и силой раскрыл вампиру рот.
— Да, это вампир. Эзра, заканчивай его.
Охотник подчинился и провел ножом по горлу вампира. Когда мужчина затих, стоявший над ним монах осенил себя крестным знаменем.
— Иисус свидетель, я должен был сожалеть, что человек умер на освященной земле. Но он получил по заслугам.
Герхард мог бы завести философский спор о том, остается ли вампир человеком, но для этого он чувствовал себя слишком уставшим. Симон и Эзра за ноги потащили тело к выходу из подвала.
Когда охотники выбрались из импровизированного госпиталя, китобои уже разложили убитых в ряд и, судя по всему, успели их обыскать. Симон и Эзра положили четвертого, пока Герхард принес два короба со склянками.
Старший китобой подошел к Шрайберу.
— Уважаемый, мы свою часть договора выполнили. Плати.
— Я не с вами договаривался, уважаемые, а с господином Савьерном — спокойно ответил Герхард. — И отдам деньги ему, а не вам.
Наемник усмехнулся и не стал наставить. Он кивнул на последнего вампира:
— Как у вас с этим прошло?
— Он попытался спрятаться среди заразившихся. Лег вместе с другими больными. Может даже на место человек, которого они выбрали, чтобы кормиться.
— Понятно. Ну, достойная судьба для труса и подлеца. Мы можем уходить? Раз уж все готово.
— Нет, останьтесь с нами, пока мы не закончим.
Вскоре на улицу вышел старший из братьев, Антоний. Он поблагодарил охотников и согласился одолжить повозку с лошадью и обеспечить освещение. Пока лоренцианцы выносили две жаровни и разжигали в них дрова, Симон начал вскрывать одного из вампиров под руководством учителя.
Младший Эйбенхост по-другому представлял первую самостоятельную обработку добычи. В неровном свете он мало задумывался о качестве работы и сосредоточился на том, чтобы не порезать пальцы острым ланцетом и опускать органы в раствор без брызг.
Он плохо понимал, сколько времени это заняло. Просто в какой-то момент Герхард хлопнул ученика по плечу и поздравил с первым доведенным до конца вампиром. Рядом заканчивал работу Эзра.
— Я-то думал, у нас жестокое ремесло, — мрачно сказал один из китобоев, рассматривая перепачканного кровью Симона. — А тут прямо перебор.
— Это нужно для спасения больных, — ответил Герхард.
Он закрыл короб и положил его в телегу. Потом Эзра и Герхард погрузили туда же два целых тела вампира. Шрайбер настоял на том, чтобы довести их до остальных охотников, и силой заставить подготовить органы. Речь шла о лекарстве в пораженном эпидемией городе и нужно было сделать все, чтобы оно дошло до больных красной песчанкой.