Глава 40

Глава 40

Но до спальни нам сразу добраться так и не удалось. Стоило только выйти в основное крыло, как мы заметили подозрительного слугу, спешившего прочь из дворца. Мы с Двейном переглянулись и направились осторожно следом. Или мужчина совсем не обладал магией, или был настолько сконцентрирован на чём-то другом, что даже не проверил окружающее пространство. А шустрый малый, как оказалось, потому что к моменту выхода в сад у меня едва не началась одышка, а этот заяц-побегаец уже сиганул через кусты. Двэйн устремился за ним, бросив мне кончик золотой магической нити. Такие использовались частенько военными, а также во время поисков потерявшихся людей. Затратное волшебство, но при хорошем резерве это вполне оправданная мера.

В итоге я, не нарушая особо тишины, смогла добраться до засевшего в кустах моего рыжего демона. Опустилась рядом и, поняв, что сил у моего мага осталось не так много, воспользовалась остатками своего дара, накинув на нас дополнительно щит, что гасил звуки. И это оказалось вполне своевременно.

Слуга, прижимая к себе что-то, завёрнутое в тряпку, воровато осмотрелся и издал тонкий свист, имитирующий птичью трель. Плохо имитирующий, надо признать. Я аж поморщилась, потому что такой неприятный звук вызвал практически сразу лёгкую головную боль.

Несколько минут ничего не происходило, слуга топтался на месте, а вот потом издалека в ночной тишине стали различимы шаги и шорох платья по каменной дорожке сада. Мы с Двэйном переглянулись. И, похоже, смогли понять друг друга без слов. Я осталась на месте, а он осторожно скользнул через соседние заросли на противоположную сторону. Что мне, что самому Двэйну, подобный радиус применения заклинаний, конечно, бил по почти пустому резерву, но выяснить, что тут за шпионские игрища стоило. В конце концов, это теперь не только работа лорда Файрэда, но и моя, как будущей леди Файрэд.

— Ты принёс, что я просила? — голос женщины показался мне знакомым.

— Да, Энтис, — мужчина говорил шёпотом, с некоторым надрывом.

Казалось, что он одновременно испытывает и восторг, и страх перед своей собеседницей.

— Давай сюда, — темноволосая женщина в шляпке с вуалью протянула руку, на которой в лунном свете сверкнул бриллиант.

Нахмурилась. Вспоминая, где уже видела это кольцо, и сетуя мысленно, что на голоса память у меня всё же хуже, чем на лица и предметы. В тот момент, когда слуга развернул ткань и протянул предмет женщине, она потянулась к нему, рефлекторно отставив мизинец. И я поняла, кто передо мной, а предмет в её руках напомнил мне книгу.

Дёрнулась золотая ниточка. Я резко встала в полный рост и сделала пасс руками, накидывая заклинание ловчей сетки на незнакомку. То же самое сделал Двэйн по отношению к слуге. Мы приблизились, в воздухе появились сияющие магические шары, дававшие освещение.

— Барон Грэйс? — Двэйн сразу же узнал в длинноносом кучерявом молодом мужчине кого-то из знати.

Взмахнул рукой, и поток воздуха заставил шляпку слететь с головы незнакомки. Бледное личико овальной формы, широкие брови вразлёт и немного по лисьи вытянутые карие глаза, дрогнувшие в испуге пухлые губы. Волосы, коричневые с лёгким рыжеватым оттенком, собранные в обманчиво небрежный пучок, из-за выскользнувших вместе со шляпкой шпилек, рассыпались по плечам, придавая образу женщины обманчивую невинность. Этакая томная поруганная честь и печать невиновности на прекрасном лице.

— Виконтесса Фоксблайд? — приподнялись мои брови в удивлении.

— Леди Розамель? — она стала выглядеть ещё более растерянно, переводя взгляд с меня на лорда Файрэда и обратно. — А что вы делаете вместе так поздно в саду?

Резонный вопрос, но у моего мага были свои планы на разговор.

— Именем императора, приказываю, — сейчас в саду в свете магических огней стоял не ласковый мужчина, а холодный суровый и очень злой придворный имперский маг. — Рассказывайте. Правду. Всю.

Аристократы продолжили молчать. Поэтому маг собрался применить одно из заклинаний принуждающих говорить правду, но я вовремя успела заметить, как по виску моего рыжика скатилась капелька пота. Это может полностью лишить его сил на какое-то время, а полностью опустошённый резерв восстанавливать куда как сложнее, чем, если там есть хотя бы капля маны.

Сделала лёгкий пасс рукой, с кончиков пальцев сорвалась пыльца, оседая на волосах и одежде, а главное — коже преступной парочки.

— Вам лучше сказать, — поймала косой взгляд Двэйна и позволила себе премерзко улыбнуться. — Можно выдержать благородно боль и пытки, но, — сделала паузу, посмотрев на собственные ногти. — Как насчёт позора?

— О чём вы? — подал наконец-то голос барон Грэйс.

— Оу, — мне польстило, как Двэйн смотрит на меня с затаённым любопытством. — Вы можете подняться и попытаться бежать, вот только у вас будет ровно пять минут, прежде чем случится удар по вашей репутации. Заклинание сработает в любом случае, его нельзя нейтрализовать. И только от того, как сговорчивы вы станете, будет зависеть, сможете ли вы обгадиться на виду у людей или же сможете дотерпеть до соответствующих положению отхожих мест.

Я замолчала, ощущая от Двэйна волну удивления и восторга, а ещё веселья. Аристократы же целых тридцать секунд потеряли на то, чтобы осознать, как именно прислабленность желудка может погубить их репутацию, растоптав гордость знати. Уж я-то прекрасно знала, как это важно для любого, кто носит титул и вхож в высшее общество.

— Мы всё расскажем!

— Только сохраните нашу честь!

Поразительное синхронное единодушие, что я не сдержала ехидного смешка, но тут же взяла себя в руки.

— Излагайте, — Двэйн усмехнулся. — У вас осталось минуты три, может две.

Барон начал каяться первым, подтвердив мою догадку, что в паре воров главой являлась именно виконтесса Фоксблайд.

Загрузка...