Самым поганым в путешествии до Кюрасао оказалось то, что мы оказались полностью беззащитными. Не только потому что добрая половина команды так или иначе была ранена, но ещё и потому что Муванга оставил нас вообще без пороха.
Мы, конечно, наскребли какие-то остатки, попытались просушить на палубе отсыревший, и, в принципе, для пары мушкетных залпов его бы хватило, но наши пушки остались без него. А вкупе с целым состоянием в нашем трюме идти через половину Карибов безоружными оказалось крайне тревожно.
Ещё и курс я сначала задал неправильный, прямо на юг, хотя Кюрасао лежал на добрых пять сотен километров западнее, а на юге была Маргарита, и мне срочно пришлось проводить расчёты и исправлять свою ошибку. Раньше с этим мог помочь Клешня, но теперь он кормил крабов у побережья Авеса, а других штурманов на корабле не было.
К слову, за убийство Клешни мне так никто ничего и не сказал. Не осмелились, понимая, что Клешня и в самом деле был не прав, а будь всё так, как хотел он, то сейчас у побережья Авеса лежали бы все до единого, а не только Клешня.
Но до Кюрасао мы добрались без происшествий. Шепотки о проклятии быстро сменились слухами о том, что капитан его как-то снял, и команда успокоилась, а правильный настрой всегда идёт только в плюс.
Мы всеми силами избегали ненужных встреч, удирая от каждого встречного паруса, неважно, будь то военный галеон испанцев или беззащитная рыбацкая лодка, я счёл нужным перестраховаться. А кто попытается обвинить меня в трусости, пусть скажет мне это в лицо.
Через несколько дней вожделенный остров показался впереди, и мы подняли французский флаг. В отличие от Наветренных островов Кюрасао оказался достаточно равнинным и пологим, со множеством бухт и гаваней, но многие из них были закрыты рифами. Мы обогнули остров с западной стороны и прошли вдоль берега до самого Виллемстада, который раскинулся на двух сторонах залива, а тесный проход в естественную гавань был защищён каменным фортом. Неплохое место, если не обращать внимания на опасную близость к испанскому Мэйну.
Да и городок здесь больше торговый, деловой, а не пиратский, и подходящего торговца ещё придётся поискать. Достаточно богатого, чтобы у него хватило денег заплатить за наше золото, и достаточно нечистого на руку, чтобы вообще согласиться его купить.
Мы подошли ко входу в гавань, дождались своей очереди, прошли внутрь, глазея на красные черепичные крыши, белые церкви и богатые особняки, расположившиеся с обеих сторон. Виллемстад чем-то неуловимо напоминал мне Санкт-Петербург. Не без труда мы нашли свободное место в гуще и толчее других кораблей, бросили якорь. Теперь нужно было перебраться на берег, но наша шлюпка сгорела вместе с корветом.
К счастью, весь берег и все причалы были запружены лодками, а местные лодочники, ровно как таксисты у аэропорта, наперебой предлагали свои услуги всем желающим. Не только таким как мы, нерадивым морякам без собственных шлюпок, но и местным жителям, бесконечно снующим с одного берега на другой. Никаких мостов через канал не было, даже наплавного, а обходить вокруг залива было нереально далеко. Наверное, что-то похожее и хотел сделать Пётр, когда заставлял всех передвигаться по Петербургу на лодках.
Так что я помахал рукой одному из скучающих лодочников, позвал толмачом одного из наших голландцев, Якоба, и дождался, пока лодка подойдёт к нашему борту.
— Добрый день, минхер! — помахал нам лодочник в плотной куртке и высокой шляпе. — Чем могу служить?
— Перевезти нас на берег, разумеется! — раздражённо ответил я.
— Прошу на борт! Вам на какой берег? — спросил он.
— На тот, где есть торговцы-оптовики, которые не задают лишних вопросов, — буркнул я.
— Значит, надо в Схарло, — заключил он.
Чем-то этот лодочник мне заранее не нравился, и я быстро понял, чем именно. Слишком уж он напоминал мне наших таксистов с их назойливыми беседами, очень важным мнением по каждому вопросу и непрошеными советами. Ещё и Якоб всю дорогу болтал с ним неизвестно о чём, и я побаивался, что он сболтнет что-нибудь лишнее. Потом, правда, я понял, что лодочник просто делился с ним новостями, а болтать моряки так или иначе всё равно будут, едва сойдут на берег, так что я немного успокоился.
Схарло оказался довольно приятным и респектабельным районом. Двух— и трёхэтажные дома, конторы, магазины, уличные лавки. Вот только на многих зданиях тут и там я замечал шестиконечные звёзды и орнаменты в виде подсвечников. Удивительно было видеть еврейский квартал здесь, на островах, и, тем более, в этом времени, но сомнений быть не могло, это именно он.
Внутри шевельнулось неприятное воспоминание о том, как уходит под воду месье Леви, но я постарался его отогнать и забыть. Здесь, на Кюрасао, могли быть его родственники или деловые партнёры, но шанс повстречать их стремился к нулю, особенно, если соблюдать необходимую осторожность.
— Вон там, минхер Круз, к нему обратиться можете, — советовал лодочник, пока мы плыли вдоль берега. — Или, вон, лавка минхера Коэна, хоть он и жаден изрядно, но вопросов задавать не будет.
— Давай к берегу, а там мы уже решим, — сказал я.
Я расплатился за услуги и мы сошли на берег. Сперва я хотел нанять его на весь день, шлюпки-то у нас всё равно не было, но потом подумал, что проще будет купить новую шлюпку, всё равно она была нужна.
Договариваться насчёт выгодной сделки я решил в первую очередь с минхером Крузом. Во многом из-за фамилии, но в первую очередь из-за рекомендации лодочника. Да и лавка у него с виду была несколько богаче, чем у остальных, а исключительно честными методами так не выйдет, значит, минхер Круз сможет легко закрыть глаза на сомнительное происхождение золота и прочего груза.
Так что вместе с Якобом мы вошли в просторную светлую контору, в которой несколько клерков вяло переписывали какие-то бухгалтерские книги, время от времени перекидываясь ничего не значащими фразами.
— Добрый день, — поздоровался я, снимая шляпу. — Меня зовут капитан Бонапарт, я хотел бы поговорить с минхером Крузом.
Якоб покосился на меня, но перевёл всё точь-в-точь, как я сказал. Раскрывать настоящее имя я не спешил, чувствуя, что слава пирата и головореза здесь явно ни к чему.
Клерки так же вяло переглянулись, явно не желая общаться, но в итоге один всё же поднял на меня взгляд.
— Минхер Круз не принимает. Он занят, — произнёс он.
— Настолько занят, что откажется от сделки на миллион песо? — скривился я.
Клерки переглянулись снова.
— Ждите здесь, минхер, — произнёс один из них, поднялся и пошёл куда-то вверх по лестнице.
Я кивнул и принялся разглядывать обстановку конторы, весьма и весьма представительную. Похоже, у месье Круза явно хватит наличности, чтобы оплатить всё. Вскоре клерк спустился вниз.
— Прошу за мной, — сказал он на французском, так что Якоба пришлось оставить внизу.
Минхер Круз оказался едва ли не карикатурным евреем, весь в чёрном, с длинными чёрными волосами и бородой, крючковатым носом и проницательным взглядом. Клерк представил меня, откланялся и оставил нас наедине в небольшом кабинете.
— Миллион песо? — фыркнул торговец, тоже на французском. — Или вы решили просто произвести впечатление?
— А к вам часто приходят заключать сделки на подобные суммы? — спросил я, машинально отмечая, что мне в голову тут же приходят схемы, как его половчее ограбить. Если для него миллион песо и в самом деле какая-то мелочь, сам Бог велел попытаться его разуть.
— Нет, — произнёс Круз. — Вот мне и стало интересно, у кого хватает наглости заявлять о подобных суммах во всеуслышание. Никогда не слыхал о вас, капитан Бонапарт.
— Я не ищу славы, минхер Круз, я ищу выгодной сделки. У меня есть некоторое количество золотых безделушек и прочих ценностей, которые я хотел бы продать без лишней огласки, — заявил я.
— Некоторое количество? — хмыкнул еврей.
— Скажем, около тысячи фунтов, — приблизительно назвал я, укоряя себя за то, что так и не удосужился взвесить или посчитать добычу.
Еврей застыл, ухватив себя за бороду.
— Думаю, мы сумеем договориться, — выдавил он.