Глава 39

Мысль о том, что можно обратиться к отцу за помощью, лишила Марию сна. Как она ни пыталась рационально отнестись к этой возможности, Мария никуда не могла уйти от главной идеи, на которой базировалась жизненная философия ее отца. Женщины — слабые, мужчины — сильные. Боже, как злил ее подобный подход! Как мог человек, живущий в двадцать первом веке, держаться такой устаревшей идеологии? Хуже того — стоит ей попросить отца о поддержке, и он сразу воспользуется ее просьбой как дополнительным доказательством своей теории: когда у женщины на жизненном пути возникают настоящие сложности, она тотчас пытается укрыться за спиной мужчины.

Но есть ли у нее выбор? Мария понимала, что, если она хочет обнародовать информацию о катакомбах, ей в любом случае понадобится помощь департамента ее отца. В противном случае их с Бойдом заклеймят как грабителей и они потеряют права на все свои находки. Их научным исследованиям не должно мешать то, что синьор Пелати — отъявленный женофоб и очень плохой отец. Он официальное лицо, руководитель департамента по охране памятников старины, и его нужно немедленно поставить в известность обо всем.

Они с Бойдом это прекрасно понимали. И все-таки Марии очень не хотелось беседовать с отцом об их открытиях.

Одна мысль о том, что он пообещает ей спасти ее, была невыносима для девушки. Подонок отверг ее, когда она была совсем крошечной, и отвернулся от дочери в тот момент, когда она больше всего нуждалась в его поддержке. Вот и теперь Мария решила не обращаться к нему. Даже в самом крайнем случае. Ни при каких обстоятельствах.

— Профессор, — прошептала Мария, — пора вставать. Вот-вот взойдет солнце.

Бойд открыл сначала один глаз, затем другой, отчаянно пытаясь понять, где он. Первое, что он заметил, был сложный узор паутины на потолке. И практически сразу ощутил спиной ледяной холод бетонного пола. Сделав глубокий вдох, профессор почувствовал в воздухе отчетливый запах мочи. Ах, понятно! Воспоминания о нескольких последних днях захлестнули его. Они провели ночь на заброшенном складе.

— Ну же, вставайте, — поторапливала его Мария. — Нам нужно выбраться из города еще до завтрака.

— Но почему, дорогая?

— Потому что наши фотографии на первых полосах всех местных газет. Как только люди выйдут на улицы, шанс ускользнуть незамеченными будет практически равен нулю.


Как только Пейн с Джонсом вошли в кабинет Фрэнки, стало ясно, что их новый друг преисполнен какого-то необычного энтузиазма.

— Часть моей работы — делать ежемесячный бюллетень для наш университет. Много фотографии, много истории, много всякое. — Фрэнки покопался среди бумаг на столе и извлек один из старых выпусков упомянутого бюллетеня. Такие вещи обычно распространяются среди выпускников и богатых спонсоров. — Я все здесь делать сам.

— Великолепно! — отозвался Пейн. — Но какое это имеет отношение к нам?

Фрэнки проследовал к своему компьютеру и открыл сканер.

— Мы сканировать фотографии. Мы делать фотографии большие, на экран. Мы знать, почему фотографии так важны. Хорошая идея, да?

Пейн согласился и протянул ему фотографии. Фрэнки положил в сканер первую фотографию и нажал на кнопку «старт».

Основная цель сканера состоит в том, чтобы преобразовать документ в цифровой формат (то есть в компьютерный файл), чтобы его можно было хранить на диске и производить с ним те или иные манипуляции на экране. Друзьям нужно было воспользоваться второй опцией — увеличить снимки Барнса в несколько раз. Прошло десять секунд, прежде чем на экране начали появляться первые признаки цвета. Все трое пристально вглядывались в картинку, медленно заполнявшую экран. Радуга разноцветных точек здесь, какие-то расплывчатые очертания там. Спустя некоторое время стало ясно, что они смотрят на перевернутую фотографию. Из всех присутствующих самый большой опыт работы с компьютерами был у Джонса, поэтому он предложил свои услуги.

— Не беспокойтесь, все будет в порядке, — заверил он. Джонс коснулся мыши, изображение увеличилось втрое и продолжало расти. — Итак, на что вы хотите взглянуть вначале?

Пейн указал на фотографию с обломками.

— Увеличь вертолет. Мне хочется знать, сможем ли мы разобрать больше цифр в серийном номере.

Джонс нажал несколько кнопок на панели. Изображение обломков обгоревшего металла заполнило весь экран, тем не менее разобрать еще какие-то цифры, кроме трех, известных им с самого начала, было невозможно.

— И что теперь?

— Не знаю. Я рассчитывал, что на снимке с вертолетом мы найдем что-то полезное. Возможно, если мы… — И тут Пейну пришла в голову другая идея. — Эй, Фрэнки, дайте-ка мне фотографии. — Он просмотрел всю стопку, пока не нашел ту, которую искал. — Попробуем-ка эту.

Фрэнки положил снимок в сканер, и вскоре на экране появилось изображение.

— Увеличь ту часть, где грузовик, — попросил Пейн. — Может быть, нам удастся установить марку машины.

Джонс подвигал мышью по столу.

— И какой нам будет прок, если мы ее установим?

— Могу поспорить, что грузовик Бойда был взят напрокат. И если мы сумеем установить, где он его взял, то сможем получить массу дополнительной информации, верно?

Когда изображение грузовика заполнило весь экран, напарники сразу же поняли, что находятся на пороге значительного открытия. Джонс с остервенением набросился на клавиатуру в надежде еще больше увеличить картинку. Вскоре они разглядели марку машины, а также ее номера.

— Mamma mia! — вырвалось у Фрэнки. — Вы, ребята, хороши!

— Спасибо, — поблагодарил его Джонс, посылая изображение на принтер. — Но мы еще не закончили.

Через несколько секунд Джонс вошел в Интернет на свой личный веб-сайт и ввел секретный код. Несмотря на то что Джонс редко использовал его за пределами своего кабинета, он имел к нему доступ с любого терминала в любом конце света. Как только пароль был принят, Джонс ввел номер грузовика, и компьютер почти сразу выдал ему название компании, которой принадлежала машина, — «Золотые колесницы», агентство по прокату автотранспорта, расположенное на окраине Рима. Следующим щелчком мыши он вышел на веб-сайт компании в надежде найти там что-нибудь такое, что поможет им в их дальнейших поисках.

— Что вы искать? — спросил Фрэнки. — Имя? Адрес? Квитанция?

Джонс отрицательно покачал головой.

— Мне нужен номер, по которому я мог бы позвонить в любое время дня и ночи.

Фрэнки указал на экран.

— Смотри! Вот! Вот номер!

Джонс кивнул.

— Ну, раз вы его нашли, вы и позвоните.

— Я? Почему я? Почему я звонить?

— Фрэнки, расслабьтесь. От вас требуется только набрать этот номер и сделать вид, что вы менеджер местной гостиницы. Не важно какой, придумайте сами. Согласны? Затем выясните, говорит ли представитель агентства по-английски. Если говорит, то скажите ему, что один из ваших постояльцев желает побеседовать с ним об аренде автомобиля. Понятно?

— Si, понятно. А если он не говорить по-английски?

— Если не говорит, тогда мне придется беседовать с ним по-итальянски.

Фрэнки кивнул и набрал номер, не понимая толком, что задумал Джонс. Не знал этого и Пейн, тем не менее похлопал Фрэнки по плечу и заверил его, что все будет в порядке. После четвертого гудка ответил женский голос. Фрэнки быстро затараторил по-итальянски, объяснил, кто он такой и зачем звонит. К счастью, женщина сказала, что говорит по-английски и с радостью побеседует с Джонсом. Фрэнки передал ему трубку и шепотом добавил:

— Ее зовут Джиа.

Джонс поблагодарил его, подмигнув.

— Джиа, извините за звонок в столь поздний час, но я попал в аварию.

— С вами все в порядке? — спросила она на почти идеальном английском.

— В полном. Машину немного помяло, но, в общем, все в порядке. Хотя вот что касается вашего грузовика…

— Он сильно поврежден?

— Да, один бок у него полностью раздавлен. Я въехал в него.

— Простите? — переспросила она в некотором замешательстве. — Я вас не совсем понимаю. Вы что, врезались в свой собственный грузовик?

— Что? Нет! — Джонс очень громко вздохнул, так, чтобы она его хорошо расслышала. — Извините, вижу, что очень плохо объясняю. Вы должны меня понять. Я никак не могу забыть то, что мне пришлось испытать.

— Никаких проблем, сэр. Переведите дыхание и попробуйте рассказать мне все с самого начала.

Джонс с шумом вдохнул воздух.

— Давайте попробую еще разок. Я взял автомобиль напрокат в одном агентстве, не в вашем, в другом. И когда выезжал на нем со стоянки, въехал в один из ваших грузовиков. Конечно, это полностью моя вина, так как мне следовало быть внимательнее. Но въехал я в него серьезно.

Ответной реплике предшествовал отчетливый звук клавиш, набирающих какой-то текст.

— Машина сильно повреждена?

— Да, мэм. Одна сторона полностью раздавлена, лобовое стекло разлетелось вдребезги.

Вновь звук клавиш.

— А почему вы звоните нам, а не тому, кто брал машину напрокат?

— В том-то все и дело. Я не знаю, кому принадлежит машина. Думаю, что кому-то из проживающих в гостинице, так как она находилась на тамошней стоянке, но кому точно, не знаю. Я зашел в гостиницу и спросил у менеджера — он тоже не знает. Он предложил позвонить вам, чтобы все выяснить.

Стук клавиш…

— Вы уверены, что врезались в одну из наших машин?

— Думаю, что да. Когда я заглянул внутрь, то обнаружил там на переднем сиденье рекламную брошюру вашей компании. Именно оттуда я узнал ваш номер.

Воцарилась тишина, продлившаяся несколько долгих секунд.

— У вас есть еще какая-нибудь информация, сэр? Марка грузовика, регистрационный номер или…

— Я записал его номер. Вам это поможет?

— Да, сэр, конечно. Очень поможет.

Джонс продиктовал цифры и стал ждать ответа.

— Извините, сэр, боюсь, здесь какая-то ошибка. Машина с номером, который вы мне продиктовали, действительно принадлежит нашему агентству, однако в ее маршруте не указан Милан. А вы ведь именно там находитесь, не так ли?

— Да, мэм.

— В таком случае я не могу понять, каким образом вы могли врезаться в упомянутый грузовик. В данный момент он должен находиться в Орвието, а не в Милане.

— В Орвието? — с притворным смущением переспросил Джонс. — Это где-то неподалеку?

— Отнюдь, довольно далеко. Поэтому-то я и решила, что вы, вероятно, ошиблись.

— Я уверен, что не ошибся и что врезался именно в ваш грузовик. Если вы мне не верите, могу позвать к телефону менеджера отеля, и он вам все подтвердит. Грузовик находится на расстоянии двадцати футов от нас.

Вновь раздался стук клавиш.

— Подождите, сэр. Я вновь проверю документацию. Еще раз назовите мне, пожалуйста, номер машины.

Джонс снова продиктовал цифры, начиная сомневаться в успешности своего плана. Если женщина до такой степени не склонна поверить тому, что грузовик в Милане, то уж тем более не станет отвечать ни на какие вопросы о Бойде.

— Сэр, — произнесла она наконец, — когда я сейчас искала номер машины в наших документах, я обратила внимание на одну деталь. Клиент, которого вы ищете, действительно находится в Милане.

— В самом деле?

— Мой компьютер показал, что она взяла напрокат еще одну машину.

— Простите. — Прошло несколько секунд, прежде чем Джонс понял суть ее слов. — Минуточку! Вы говорите, она?

— Да, сэр. Водитель грузовика только что в отделении нашей компании взяла напрокат «форд».

Джонс повернулся к Пейну, беззвучно выругался, затем снова обратился к Джиа:

— И когда это произошло?

— Около минуты назад, сэр. Сведения об аренде только что поступили на мой компьютер.

Загрузка...