Глава 49

Поначалу Пейн подумал, что доктор Бойд пошутил, когда попросил его выйти из помещения с Римской коллекцией, так как ему якобы не хватает пространства. Затем профессор стал говорить о своей клаустрофобии и о том, что для такого количества людей, рассевшихся за столом, явно недостаточно воздуха.

Пейн был потрясен. Однако поразмыслив над требованием Бойда, пришел к выводу, что профессор прав: в их исследованиях Пейн лишний. Он не знал ни слова по латыни и не мог заниматься каталогизированием древних рукописей. И у него не было тех блестящих умений работы с компьютером, которыми обладал Джонс. По сути дела, он способен был лишь стоять на страже у дверей и приносить коллегам сандвичи, когда проголодаются.

Тем не менее Пейн смирился со своей скромной ролью и решил не устраивать сцен. Он подошел к Альстеру и спросил, можно ли воспользоваться его кабинетом и поработать над собственным проектом. Альстер рассмеялся и сказал, что Пейн может распоряжаться комнатой по своему усмотрению, что было, вероятно, ошибкой с его стороны, так как Пейн решил снять отпечатки с тех пальцев, которые позаимствовал в Милане.

Процесс сам по себе был до предела прост. Опускаете палец в чернила, а затем ставите им отпечаток на бумаге. Примерно так, как делают малыши в детском саду. Только в данном случае Пейн использовал для игры чужие пальцы.

Закончив работу, Пейн снова положил пальцы в коричневый бумажный конверт с надписью «Не ешьте меня» и сунул в холодильник Альстера. Затем отослал отпечатки по факсу Рэнди Раскину, заключив, что только он сможет выяснить, кем были Манзак с Бакнером. В конце послания Пейн сделал приписку о том, что ответ нужно прислать как можно скорее на компьютер Джонса.

Завершив и это дело, Пейн, которому было нечем заняться, решил обследовать архив. Он ходил взад-вперед по коридорам, разглядывая все, что попадалось по пути: картины, статуи, стенды. Больше всего ему понравилась серия черно-белых фотографий, сделанных дедом Альстера в Вене в тридцатые годы. Большая часть запечатленных на них достопримечательностей была незнакома Пейну, но снимок липицианских жеребцов сразу же согрел его сердце.

Однажды, когда Пейн был совсем маленьким, родители убедили его посмотреть передачу по телевидению про великолепных белых лошадей, сказав, что это единороги, потерявшие свой рог. Пейн поверил им, так как никогда в жизни не видел более блистательного выступления. Лошади вошли в Императорский крытый манеж в Хофбурге под звуки скрипок, исполнявших «Арлезианку» Бизе. Затем последовала череда потрясающих пируэтов, курбетов и каприолей. До того момента Пейн не предполагал, что животные могут танцевать и вращаться на одном месте.

Он снял фотографию со стены и осторожно провел пальцами по выцветшему снимку. Все лошади, изображенные на нем, умерли задолго до рождения Пейна, но благодаря тщательной селекции — каждый липицианец имел специальную метку, означавшую его принадлежность к их аристократической породе, — они казались невероятно похожими на тех, что он видел в детстве. Те же благородные длинные шеи, мощные стройные ноги, мускулистые спины, густые гривы и поразительно большие влажные глаза, с какой-то загадочной мудростью взирающие на вас.

— Вы знаете, что вы спасли их жизни? — прогремел чей-то голос в коридоре. — Ja, ja, это так.

Пейн изумленно уставился на старика, тяжело тащившегося по направлению к нему. Его звали Франц, и он был самым близким Альстеру человеком из всех его сотрудников.

— О чем вы? — спросил его Пейн.

— Вы ведь американец? Ja, вы спасли этих лошадей.

— Я? Черт, каким образом?

Улыбка озарила морщинистое лицо Франца.

— Не вы лично! Но другие люди из Америки. Ja, ja! Они рисковали своей жизнью, чтобы спасти их.

Пейн не понимал, о чем говорит старик, и попросил его объяснить.

— В сорок пятом году Вену сильно бомбили союзники. Полковник Подхайский, начальник кавалерийской школы, очень боялся за своих лошадей. И не только из-за бомбардировок, но и из-за множества голодных беженцев, метавшихся по городу в поисках еды. — Улыбка исчезла с лица старика. — Так как в Вене лошадей оставлять было опасно, полковник переправил их за много миль к северу. И там он встретил одного своего старого друга, который пообещал ему помочь защитить животных. И знаете, что это был за человек?

Пейн никогда не слышал о Подхайском и потому, естественно не мог ничего знать и о его друзьях.

— Сдаюсь. И кто же?

— Американский генерал Джордж Смит Паттон.

— В самом деле? Откуда же он знал Паттона?

Франц удовлетворенно ухмыльнулся:

— Представьте себе, они познакомились на Олимпийских играх двенадцатого года. Ja, ja, именно так! На Стокгольмских играх оба участвовали в соревнованиях по пятиборью.

— Паттон принимал участие в Олимпийских играх? Не знал.

— Это как раз ерунда. Подождите-ка, что я вам еще расскажу. Чтобы убедить Паттона в том, что лошади заслуживают особого внимания и их нужно во что бы то ни стало спасти, полковник устроил представление с ними прямо на поле боя. Вы можете вообразить подобное зрелище? Лошади танцуют, а вокруг идет страшная война! — Франц рассмеялся так громко, что у Пейна даже в ушах зазвенело. — Генерал был до такой степени потрясен выступлением, что взял лошадей под особую опеку американской армии до самого момента освобождения Вены.

Пейн улыбнулся, глядя на фотографию.

— Наверное, мои родители были правы. Они волшебные.

— Гм… О чем вы?

— Ничего, — отмахнулся Пейн, немного смутившись. — А можно мне на несколько минут позаимствовать фотографию? Там наверху сидит один мой дружок, который постоянно стремится произвести на меня впечатление своей эрудицией. Впрочем, я сомневаюсь, что ему известна эта история. Петр не рассердится, если я возьму снимок с собой наверх?

— Петр! — воскликнул вдруг Франц. — Как хорошо, что вы назвали его имя! Я совсем забыл сказать, что он послал меня за вами. Он хочет, чтобы вы немедленно поднялись наверх.

Предвкушая новые открытия, Пейн поблагодарил Франца за новости и поспешил наверх, держа фотографию в руках. Войдя в зал, он сразу понял, что его историям придется подождать.

Цвет лица Бойда сделался значительно бледнее обычного, из-за чего темные мешки у него под глазами стали напоминать синяки бывалого боксера. Мария, сидевшая слева от него, закрыла лицо руками. А Альстер, у которого, по мнению Пейна, на физиономии как будто навеки застыла улыбка, теперь был мрачен и, по-видимому, сурово хмурился. Точнее описать его выражение было невозможно из-за клочковатой растительности, именовавшейся бородой. На Джонса Пейн обратил внимание в самую последнюю очередь, так как тот сидел в дальнем углу, однако, именно взглянув на него, Пейн все понял.

По какой-то пока еще неясной причине их миссия столкнулась с весьма сложными непредвиденными препятствиями.

Так как именно Альстер послал за Пейном, он решил начать с него.

— Франц сказал, что вы хотели меня видеть. Надеюсь, не случилось ничего страшного?

— В метафорическом смысле слова мы столкнулись с айсбергом. — Он ткнул пальцем в свиток, лежащий на столе. — Это один из документов в коллекции моего деда. Он был послан Тиберию раненым центурионом сразу же после войны в Британии. Если посмотрите внимательно, то увидите, где солдат держал его, так как на папирусе остались пятна крови.

Пейн заметил пятна, однако кровь двухтысячелетней давности его мало интересовала.

— И что в нем говорится?

— Он извиняется за послание, каковое является немыслимым нарушением законов поведения центуриона, затем сообщает Тиберию, что враждебное силурийское племя атаковало его подразделение во время ночного сна, перебив сотни римлян.

— Это так важно?

— Само по себе нет, но вот следующая часть. Видите ли, солдат упоминает о том, что одной из первых жертв нападения стал военачальник по имени Пакций. Его закололи кинжалом во сне.

— Да, плоховато дело.

— Плоховато? — прорычал Бойд из противоположного угла помещения. — Чудовищно! Если Пакций был убит, он не мог организовать заговор против Христа. Ведь так?

— Думаю, что не мог, хотя не понимаю, почему его неучастие в заговоре против Христа так ужасно. Напротив, вы ведь фактически «оправдали» Христа. И как христианин, я полагаю, вы должны быть счастливы. И вы тоже, Мария.

Она вздрогнула, услышав свое имя, удивленная тем, что Пейн захотел узнать ее мнение.

— Мне очень жаль, но вы ошибаетесь. Нам удалось лишь прояснить вопрос с исчезновением Пакция. Мы наконец поняли, почему он так и не был прославлен в римских анналах. Пакций умер позорной смертью. Его закололи во время сна.

— По-моему, подобная информация должна положить конец всем спекуляциям относительно миссии Христа.

Мария отрицательно покачала головой.

— Теперь, когда стало ясно, что Пакций вне подозрений, мы не знаем, к кому другому мог обратиться Тиберий.

— Почему он вообще должен был к кому-то обращаться? Почему вы так уверены, что он довел свой план, направленный против Христа, до конца?

— Потому что об этом свидетельствуют росписи и рельефы катакомб, — ответила Мария. — Вспомните рельеф с изображением распятия. Фигура на замковом камне смеется над Христом, практически высмеивает его смерть. С какой стати было устанавливать подобную скульптуру в подземелье, сооруженном Тиберием, если заговор провалился? Рельефы исторически точны — значит, они явно были созданы после распятия Христа. Только таким образом можно объяснить точность всех деталей.

Пейн наконец-то понял, в чем дело.

— А, ясно… Видите ли, я совершенно иначе интерпретировал то, что увидел на вашем видео. Вы говорите, Тиберий был в таком восторге от совершенного, что решил восславить своего «сообщника» в каменном изваянии и приказал высечь его скульптурный портрет в награду за хорошо выполненную работу.

— Абсолютно верно. Только теперь мы не знаем, кто помог Тиберию и как он убедил народ в том, что Иисус — ожидаемый евреями мессия. Судя по тексту свитка, Тиберий хотел устроить нечто грандиозное, о чем люди говорили бы потом на протяжении многих лет. Но мы не знаем что.

— Не знаете?

— Не знаем. В противном случае мы могли бы искать нечто конкретное. А теперь мы даже не имеем представления, в какую сторону обратить свой поиск. Гибель Пакция оставила нас без главного ориентира.

Пейн в полнейшем изумлении откинулся на спинку кресла. Как такие умные люди могут быть слепы по отношению к столь очевидным вещам?!

— Не хочу показаться выскочкой, но думаю, что могу вам помочь.

— Вот как? — откликнулась Мария. — И каким образом?

— Разъяснив, как римлянам удалось поразить Иерусалим.

— Джон, — прошептал ему на ухо Джонс, — сейчас совсем не время для шуток.

— Какие шутки? По правде говоря, у меня есть своя версия относительно Тиберия. Более того, я весьма удивлен, что вы до сих пор сами до нее не додумались. Это очевидно.

— Очевидно? — рявкнул Бойд. — Мы размышляем над проблемой вот уже целых два дня, пытаемся ухватить ускользающий от нас смысл, и вот приходите вы и заявляете, что для вас все очевидно.

— Секундочку. Я вовсе не хотел вас оскорбить. Разве вы не знаете, что порой человек бывает настолько погружен в предмет своего исследования, что перестает замечать то, что лежит на поверхности. И мне представляется, что вы стали жертвой упомянутого феномена, так как я точно могу вам сказать, что сделали римляне, чтобы обмануть евреев. Помните, я говорил, что несколько иначе интерпретировал изображение на арке? Если не возражаете, могу изложить вам свои соображения. Уверен, все сразу станет ясно.

— Ваша теория сможет все объяснить? — расхохотался Бойд. — О, тогда это должна быть великая теория!

— Профессор! Вы ведете себя неприлично! Если бы не Джонатан, мы скорее всего были бы уже на том свете.

Пейну было приятно, что хотя бы один человек здесь принимает его всерьез.

— Я не очень хорошо осведомлен об Иерусалиме первого века, но если правильно помню, вы ищете то событие в жизни Христа, которое всех поразило.

— Позвольте мне вас прервать, — вмешался Бойд. — Мы проанализировали все чудеса, совершенные Христом: превращение воды в вино в Кане Галилейской, насыщение голодных в Вифсаиде и так далее, — и среди них не нашли ни одного такого, которое могло бы потрясти массы. Кроме того, Тиберий в посланиях заявляет, что нужное ему событие должно произойти в Иерусалиме, а свои чудеса Христос творил в других местах.

— Док, если я не ошибаюсь, Тиберий говорил об одном событии, столь чудесном, что люди, как бы ни старались, не смогли бы его не заметить?

— Да, нечто в этом роде.

— Но только одно событие, не два и не три?

Бойд кивнул:

— Верно. В свитке упоминается одно событие, которое будут вечно воспевать последующие поколения. Нечто загадочное и фантастическое в самом центре Иерусалима.

Слова Бойда вселили в Пейна еще большую уверенность в своей правоте.

— Если это действительно так, тогда в жизни Христа есть лишь одно событие, которое удовлетворяет вашим критериям… И уж поверьте мне, люди до сих пор говорят о нем.

Загрузка...