Мы прибыли в Филадельфию в девятнадцать часов сорок две минуты. Маркус вел машину последние двадцать миль, а я смотрел в окно.
Город встретил нас огнями. Всюду светили уличные фонари, витрины магазинов и фары встречных машин. Здания высокие, кирпичные и каменные. Улицы узкие, старые, мощеные булыжником в историческом центре и асфальтом на окраинах.
Маркус свернул на Шестую улицу и притормозил у высокого здания из серого камня. Федеральный суд, семь этажей, окна прямоугольные, на фасаде флаги, американский и Пенсильвании. Латунная вывеска над входом: «Федеральный суд Соединенных Штатов — Региональный Офис ФБР».
Припарковались на служебной стоянке сзади здания. Вышли из машины и взяли сумки. Воздух прохладный, влажный, пахло выхлопными газами и рекой, ведь Делавэр в нескольких кварталах отсюда.
Вход через заднюю дверь, охранник проверил удостоверения и пропустил нас. Лифт на пятый этаж, длинный коридор, серый линолеум, бежевые обои на стенах. Офис ФБР в Филадельфии находился за двойной стеклянной дверью.
Внутри приемная. Секретарша сидела за столом, женщина около сорока лет, темные волосы строго причесаны, на носу очки. На ней был строгий деловой синий костюм и белая блузка. Она печатала на машинке и подняла голову при виде нас.
— Агенты Митчелл и Уильямс из Вашингтона?
— Да, мэм, — ответил Маркус.
— Агент МакКлейн ждет вас. Конференц-зал, третья дверь слева.
Мы прошли по коридору. Двери кабинетов закрыты, рядом висели таблички с именами. Третья дверь была открыта, внутри горел свет и слышались голоса.
Вошли.
Конференц-зал средних размеров и прямоугольный. Длинный стол на двенадцать человек, стулья с кожаными сиденьями. У дальней стены доска на треноге, к ней кнопками приколота карта Филадельфии и пригородов. Рядом фотографии: Виктор Санторо, его дом, офис «Santoro Realty».
За столом сидели трое. Мужчина лет пятидесяти встал и подошел к нам навстречу.
Высокий, рост около шести футов двух дюймов, широкие плечи, спортивное телосложение. Седые волосы коротко острижены, лицо обветренное, вокруг глаз морщины. На нем был темно-синий костюм, белая рубашка и бордовый галстук.
— Агент Митчелл? Роберт МакКлейн, руководитель филадельфийского офиса.
Пожал руку. Рукопожатие твердое и уверенное.
— Приятно познакомиться, сэр. Это агент Уильямс.
Маркус пожал руку МакКлейну.
— Садитесь, господа. Познакомлю с командой.
Женщина за столом встала. Около тридцати пяти лет, среднего роста, стройная.
Рыжие волосы до плеч, уложены волнами. Лицо серьезное, на щеках веснушки, зеленые глаза. На ней серый брючный костюм, белая блузка и узкий галстук, что необычно для женщины, но она и так одна из первых агентов ФБР женского пола.
— Специальный агент Кэтрин О'Коннор. Моя квалификация — организованная преступность.
Пожал ей руку. Рукопожатие крепкое, не уступает мужскому.
— Приятно познакомиться.
Второй мужчина за столом кивнул, не поднимаясь. Около тридцати лет, худощавый, темные волосы зачесаны назад. Очки в тонкой оправе, карие глаза. На нем был коричневый костюм и бежевая рубашка.
— Агент Дэниел Картер. Работаю с финансовыми преступлениями.
Мы сели за стол. МакКлейн занял место во главе, я напротив, Маркус рядом со мной. О'Коннор и Картер по бокам.
МакКлейн открыл папку и достал документы.
— Итак, господа. Получили ваше досье на Виктора Санторо сегодня днем. Впечатляющая работа. Вы связали пять похищений в разных штатах, вышли на исполнителя, через него на куратора и самого организатора. То есть Санторо. Спасли похищенного ребенка. Отличный результат. Вы там в Вашингтоне не только штаны умеете просиживать, а?
Он захохотал. Я вежливо улыбнулся.
— Спасибо, сэр. Команда работала на редкость слаженно.
— Задержанный дает показания?
— Да. Он дал полный расклад. Подтверждил, что Санторо организатор, он платил пять тысяч за ребенка, продавал клиентам за пятьдесят. Шестеро детей за два года. Один найден мертвым, четверо пропали, одна спасена.
МакКлейн кивнул.
— Ордера готовы. Судья подписал сегодня в шестнадцать ноль-ноль. Ордер на арест Санторо, ордер на обыск его дома и офиса. Все легально, все по процедуре.
Он достал три документа и положил их на стол. Печати, подписи судьи, сделанные синими чернилами.
— План операции, — продолжил МакКлейн. — Завтра утром, вторник тринадцатое июня, шесть ноль-ноль. Одновременный рейд на дом и офис Санторо. Две группы.
О'Коннор открыла блокнот и зачитала:
— Группа А — офис. Восемь агентов под моим руководством. Цель: обыск офиса «Santoro Realty» на Маркет-стрит, изъятие документов, записей и финансовых отчетов. Офис на третьем этаже коммерческого здания. Четверо сотрудников агентства, легальные риелторы, не знают о преступной деятельности Санторо. Приходят на работу в восемь ноль-ноль. Мы входим в шесть, до их прихода. У нас есть ключи от здания, уже получили у владельца по ордеру. Тихий вход, без тарана.
— Группа Б идет в дом, — продолжил МакКлейн. — Двенадцать агентов филадельфийского офиса, шестеро из Балтимора прибыли два часа назад, вы двое из Вашингтона. Итого двадцать человек. Я руководитель. Цель: арест Санторо, обыск его дома. Адрес двести сорок семь Вудленд-авеню, Хаверфорд, пригород, престижный район Main Line. Дом двухэтажный, особняк из камня, большой участок земли. Жена Мария Санторо также находится там, но она, судя по всему, не участвует в преступлениях, поэтому мы ее не арестовываем, но изолируем на время обыска. Санторо может быть вооружен, мы проверили, у него есть лицензия на владение пистолетом Смит-энд-Вессон тридцать восьмого калибра. Надо соблюдать осторожность.
Картер добавил:
— Финансовая проверка Санторо показала интересные факты. Легальный бизнес приносит около пятидесяти тысяч в год чистой прибыли. Но расходы семьи гораздо выше, дом за двести тысяч, закладная полностью выплачена, две дорогие машины, отпуска в Европе, счета в банках на три сотни тысяч. Откуда деньги? Нелегальный доход. Торговля детьми объясняет эту разницу.
— Сколько он заработал за два года? — спросил Маркус.
Картер посмотрел в блокнот.
— Если Делани говорит правду, шесть детей по пятьдесят тысяч от клиентов. Триста тысяч дохода. Минус выплаты Делани и Харрисон это сорок восемь тысяч. Чистая прибыль двести пятьдесят две тысячи за два года. Плюс легальный бизнес. Неплохо. По бумагам он уже миллионер.
МакКлейн постучал пальцами по столу.
— Ключевая цель обыска это найти записи. Арестованный упоминал, что Санторо ведет блокнот. Имена клиентов, даты и суммы. Если найдем, то получим информацию на всю сеть. Возьмем его клиентов, это будет то, о чем я мечтал всю жизнь.
— Где он может хранить блокнот? — спросила О'Коннор.
— Дома или в офисе, — ответил я. — В сейфе, скорее всего. Санторо параноик, он очень осторожен. Вряд ли оставит улики на виду. Нужен специалист по вскрытию сейфов.
— У нас есть такой, — кивнул МакКлейн. — Агент Томас Ридли, эксперт по сейфам. Поедет с нами.
О'Коннор перевернула страницу блокнота.
— Тактика ареста. Окружаем дом со всех сторон: передняя дверь, задняя, боковые окна. Не даем Санторо сбежать. Стучим, объявляем об аресте и требуем открыть. Если не открывает, то ломаем дверь. Внутри действуем быстро, обезвреживаем всех кто попадается, арестовываем Санторо, изолируем его жену. Начинаем обыск.
— Жена Мария Санторо, пятьдесят два года, — добавил Картер. — Домохозяйка, не работает. Двое взрослых детей живут отдельно. Сын Энтони, двадцать восемь лет, адвокат, живет в Нью-Йорке. Дочь Изабелла, двадцать пять лет, учительница, живет в Бостоне. Мария одна дома с мужем. Не участвует в преступлениях, по нашим данным. Но мы все равно допросим ее после ареста, может, она что-то знает.
МакКлейн посмотрел на часы, золотой и потертый Ролекс на левой руке.
— Сейчас девятнадцать пятьдесят пять. Брифинг команды в двадцать ноль-ноль. Остальные агенты прибудут через пять минут. Митчелл, Уильямс, вы присоединитесь к нам и представите дело. Потом ужин и отдых. Подъем в четыре тридцать утра. Выезд в пять пятнадцать. Вопросы?
— Нет, сэр, — ответил я.
— Хорошо. Перерыв пять минут, потом брифинг.
Мы встали и вышли в коридор. Маркус достал пачку сигарет, предложил мне. Я отказался. Он закурил и глубоко затянулся.
— Большая операция, — сказал он. — Они тут настроены очень серьезно.
— Да. Санторо опасен и может сопротивляться. Лучше перестраховаться.
— Думаешь, мы найдем блокнот?
— Надеюсь. Без него будет сложнее выйти на клиентов. Санторо не заговорит без сделки, а прокурор не даст хорошую сделку без гарантий.
Маркус затушил сигарету в пепельнице у стены.
— Я чертовски устал. Длинный день. Три часа езды, теперь этот брифинг, завтра рейд в шесть утра.
— Потерпи. Скоро закончим дело и отдохнем.
Вернулись в конференц-зал. Комната наполнилась людьми. Я насчитал восемнадцать агентов, мужчины и женщины, разных возрастов, все в костюмах, все невероятно серьезные. Сели вокруг стола, хотя некоторые остались стоять у стен.
МакКлейн встал у доски.
— Господа, внимание. Завтра утром арест Виктора Санторо, организатора сети торговли детьми для педофилов. Серьезное дело, высокие ставки. Агент Митчелл из Вашингтона расскажет детали расследования. Митчелл, вам слово.
Я встал и подошел к доске. Взял указку, постучал по фотографии Санторо.
— Виктор Санторо, пятьдесят шесть лет, руководит преступной организацией, похищающей детей для продажи педофилам. Схема работы следующая.
Нарисовал на доске мелом:
САНТОРО (организатор) → ИСПОЛНИТЕЛЬ (похищает) → КУРАТОР (содержит жертву) → КЛИЕНТ (покупает)
— Санторо получает заказ от богатого клиента. Клиент платит пятьдесят тысяч долларов за ребенка. Санторо нанимает исполнителя, в нашем случае это Рэй Делани, арестованный нами вчера. Обычно Делани похищает ребенка, везет к куратору, женщине с медицинскими знаниями, сейчас она в бегах. Она держит ребенка у себя один-два дня, потом Санторо забирает его и передает клиенту. Делани получает пять тысяч, Харрисон три тысячи, Санторо сорок две тысячи чистой прибыли. За два года они похитили шесть детей. Один найден мертвым, четверо пропали, одна спасена нами вчера.
Я вывесил фотографии детей на доске. Лица улыбающихся детей смотрели на агентов. В зале повисла тяжелая тишина.
— Делани дал полные показания. Назвал Санторо организатором. Описал схему, суммы и применяемые методы. У нас достаточно улик для ареста и предъявления обвинения. Но нужно найти записи Санторо, блокнот с именами клиентов. Без этого мы не найдем его клиентов.
Агент в первом ряду поднял руку. Молодой, около двадцати пяти, темные волосы, очки.
— Агент Митчелл, почему вы думаете, что Санторо ведет записи? Это ведь очень опасно для него.
— Потому что он бизнесмен. Наш арестованный показал, что Санторо методичен, ведет учет и всегда контролирует финансы. Такие люди не держат все в голове. Они все записывают. Может, не полные имена, может, инициалы и коды. Но записи есть. Мы найдем их.
МакКлейн добавил:
— Приоритет обыска: сейфы, тайники, ящики столов и личные вещи Санторо. Ищем блокноты, адресные книги, записи и финансовые документы. Все изымаем и фотографируем. Картер координирует изъятие улик.
О'Коннор встала и подошла к карте.
— План дома Санторо. Разведку провели вечером, все сфотографировали. Двухэтажный каменный особняк. Первый этаж: прихожая, гостиная слева, столовая справа, кухня за столовой, кабинет за гостиной. Второй этаж: четыре спальни, две ванные. Есть подвал, вход из кухни. Гараж стоит отдельно, внутри два автомобиля, Кадиллак и Олдсмобиль.
Указала на схему, нарисованную на доске.
— Сформированы группы. Передняя дверь: специальный агент МакКлейн, агенты Митчелл, Уильямс, Ридли, плюс четверо сотрудников из Филадельфии. Итого восемь человек. Задняя дверь: четверо агентов из Балтимора. Боковые окна: по двое агентов с каждой стороны, они блокируют возможный побег. Связь ведется по автомобильным рациям. Синхронизация на счет три после стука в дверь.
Маркус спросил:
— Санторо опасен? Раньше он применял насилие?
Картер ответил:
— Криминальное прошлое чистое. Никаких арестов или судимостей. Но связи с организованной преступностью имеются. Он не связан с мафией, у него отдельная группировка. Может быть вооружен, может оказать сопротивление.
Брифинг продолжался еще час. Мы обсудили детали тактики, распределение ролей, протоколы изъятия улик и процедуры ареста. Закончили в половину десятого.
МакКлейн раздал каждому агенту папку с фотографиями Санторо, схемой дома и копиями ордеров.
— Изучите дома. Завтра встречаемся здесь в четыре сорок пять. Подъем в четыре тридцать. Будьте готовы. А теперь все свободны.
Агенты разошлись. Я и Маркус вышли из здания. На улице темно, горели фонари, по тротуару шли редкие прохожие. Сели в машину, Маркус завел двигатель.
— Гостиница в трех кварталах. Holiday Inn. Забронировал два номера днем.
Доехали за пять минут. Гостиница четырехэтажная, кирпичная, с зеленой неоновой вывеской. Припарковались и вошли. Быстрая регистрация, и вот мы получили ключи от номеров, металлические, на брелоках с номерами 312 и 314.
Поднялись на третий этаж. Узкий коридор, красный потертый ковер с узором. Номера рядом.
— Увидимся в четыре тридцать, — сказал Маркус.
— Спокойной ночи.
Вошел в номер. Маленький и стандартный. Двуспальная кровать, коричневое покрывало. Тумбочка, лампа и телефон. Телевизор на подставке. Ванная комната справа, там душ и раковина, выложен белой плиткой.
Положил сумку на стул, разделся и лег в кровать. Нужно спать, завтра подъем в четыре тридцать.
Закрыл глаза и заставил себя расслабиться. Почти сразу же уснул.
Будильник зазвонил в четыре тридцать. Резкий звук, раздирающий уши.
Я протянул руку и выключил его. Сел в кровати, потер лицо ладонями. Встал и пошел в душ. Сначала холодная вода, потом горячая. Мгновенно смыл сонливость и взбодрился.
Быстро оделся. Свежая белая рубашка, темно-серый костюм, черный галстук, ботинки. Проверил револьвер. Шесть патронов в барабане, еще две обоймы в кармане пиджака. Надеюсь, не понадобится.
Взял сумку и вышел в коридор. Маркус уже ждал там, одет аналогично, он стоял с серьезным лицом.
— Готов?
— Готов.
Спустились в вестибюль. Ресторан закрыт, есть только кофе в автомате у стойки. Налили в пластиковые стаканы и выпили на ходу. Горячий, крепкий и невкусный.
Сели в машину, выехали из гостиницы. Улицы пустые, темные, фонари горели редко. Город еще спал.
Доехали до офиса ФБР в пять часов. Парковка заполнена, всюду стояли двенадцать служебных машин, черные седаны Форд и Шевроле. Агенты собрались в вестибюле. Двадцать человек, все в костюмах и бронежилетах.
МакКлейн стоял у доски с картой.
— Господа, проверка готовности. Оружие?
Все кивнули, показали кобуры.
— Бронежилеты?
Все застегнули костюмы.
— Рации? Ордера? Фотоаппараты, коробки для улик?
Агент Картер поднял камеру Polaroid, другой агент держал картонные коробки.
— Отлично. Группа А под командованием О'Коннор, выезжайте к офису Санторо. Группа Б со мной, к его дому. Выезжаем. Синхронизация операций в шесть ноль-ноль ровно. Удачи.
Мы разделились. Восемь человек пошли к машинам группы А. Остальные двенадцать к машинам группы Б.
Я, Маркус, МакКлейн, агент Ридли (специалист по сейфам невысокий, худой, лет сорока, толстые очки, тонкие руки с длинными пальцами) сели в первую машину. МакКлейн за рулем, я рядом, Маркус и Ридли на заднем сиденье.
Колонна из четырех машин выехала с парковки в пять семнадцать. Мы поехали на запад, к пригороду Хаверфорд. Расстояние двенадцать миль, двадцать минут езды.
Город медленно просыпался. Редкие машины попадались на дорогах, труженики ранней смены. Небо посветлело на востоке, близился рассвет.
Въехали в Хаверфорд в пять тридцать восемь. Пригород тихий и богатый. Дома большие, особняки из камня и кирпича. Огромные участки, старые деревья, ухоженные газоны. Широкие чистые улицы.
Вудленд-авеню чуть изогнутая узкая дорога, над ней нависали кроны деревьев. Дома стояли далеко от дороги, скрытые за оградами и кустами.
МакКлейн притормозил у номера двести сорок семь. Вход прикрывали кованые черные ворота. За воротами виднелась подъездная дорожка из булыжника, ведущая к дому.
Дом еле виднелся сквозь деревья, двухэтажный, с серым каменным фасадом, красной черепичной крышей, большими окнами с белыми рамами.
— Вот его дом, — тихо сказал МакКлейн. — Ворота закрыты, но не заперты. Мы проверяли вчера.
Он проехал дальше и остановился в ста ярдах, у обочины. Остальные три машины припарковались следом.
Тихо вышли из машин, осторожно закрыли двери. Все агенты собрались у первой машины.
МакКлейн посмотрел на часы, было пять сорок два.
— Восемнадцать минут до операции. Занимаем позиции. Тихо и быстро. Группа задней двери, Джонсон, Смит, Браун и Дэвис, обходите дом справа и блокируете заднюю дверь. Группа боковых окон: Кларк, Миллер слева, Тейлор, Андерсон справа. Остальные со мной к передней двери.
Мы разделились, как сказано.
Толкнули ворота, они беззвучно открылись. Прошли по подъездной дорожке. Гладкий булыжник под ногами, шаги почти бесшумные. По обе стороны дороги росли клены и дубы, их темные ветви виднелись на фоне светлеющего неба.
Дом приблизился. Большой и внушительный. Серый камень фасада, темные окна, занавески закрыты. Широкое крыльцо, колонны поддерживают навес. Массивная и деревянная входная дверь.
На подъездной дорожке стояли два автомобиля. Слева черный Кадиллак Эльдорадо, новый и блестящий. Справа белый Олдсмобиль Катласс, чистый и ухоженный.
Подошли к крыльцу. Остановились у ступенек. МакКлейн поднял руку и показал жестом, чтобы ждали команды. Посмотрел на часы.
Небо светлело, стало серым и облачным. Птицы начали петь в деревьях. Утро близко.
МакКлейн кивнул. Мы поднялись на крыльцо. Каменные и широкие ступени. Встали перед дверью.
Все, можно начинать потеху.