Глава 14 Резервная группа

Мария осталась дома одна. Агент остался снаружи, наблюдал за домом, на случай, если она попытается уничтожить что-то или сбежать. Но я не думал, что она сбежит. Слишком шокирована и растеряна.

Колонна из четырех машин выехала с Вудленд-авеню в половину одиннадцатого. Солнце уже высоко, небо голубое и безоблачное. Жарко, температура поднялась до восьмидесяти пяти градусов по Фаренгейту.

Я сидел на заднем сиденье, Маркус рядом. МакКлейн вел машину, Ридли на переднем сиденье. Коробки с уликами в багажнике.

— Группа А докладывает, — донесся голос О'Коннор из рации на приборной панели. — Обыск офиса завершен. Изъяты документы, финансовые отчеты, второй сейф найден в задней комнате. Внутри тридцать тысяч наличными, зашифрованный список телефонов, фотографии компромата на неизвестных лиц. Везем улики в офис.

МакКлейн взял рацию.

— Принято. Хорошая работа. Встречаемся в офисе.

Положил рацию и посмотрел на меня в зеркало заднего вида.

— Митчелл, ты все-таки нашел этот гребаный блокнот. Ключевая улика всего дела. Без нее мы не вышли бы на клиентов, на дополнительных соучастников, на места содержания. Отличная работа.

— Спасибо, сэр. Рэй Делани упоминал блокнот, я просто искал то, что нужно. Сейф в кабинете очевидное место. Я даже опасаюсь, настоящий ли это блокнот, слишком легко он нам достался.

МакКлейн ухмыльнулся и покачал головой.

— Очевидное для тебя, сынок. Не для всех. Ты думаешь как преступник, понимаешь его психологию. Санторо бизнесмен, методичный, он привык вести учет. Он даже и подумать не мог, что к нему приедет ФБР. Поэтому даже не прятал. А ты это понял и искал записи. Нашел там где надо.

Маркус добавил:

— Похищено десять детей. Мы знали о шести от Рэя Делани. Оказывается есть еще четверо, их похитил Л. К., запасной исполнитель. Значит, в Балтиморе работает еще один похититель. Нужно найти его.

— Найдем, — сказал я. — Проверим базу данных, владельцев фургонов, судимости за преступления против детей. Сузим список.

— А клиенты? — спросил Ридли, обернувшись с переднего сиденья. — Судья, доктор, бизнесмен… Как их расшифруем?

— Судья Х. У., Пенсильвания, — повторил я, вспоминая записи из блокнота. — Судей в Пенсильвании много, но имя и фамилия на Х. У. мало, легко можно проверить. Окружные судьи, федеральные судьи. Список небольшой. Доктор М. Р., Нью-Джерси. Это сложнее, докторов сотни, если не тысячи. Но если связать с педофилией, проверить судимости и жалобы, может, найдем. Бизнесмен из Делавэра. Тоже широкая категория, но здесь также есть возможность поиска.

МакКлейн кивнул.

— Картер займется расшифровкой. У него опыт работы с финансовыми преступлениями, умеет копать в базах данных и находить связи. Плюс О'Коннор специалист по организованной преступности, знает их методы. Вы с Уильямсом на подхвате. Работаем круглосуточно, пока не найдем всех. Мы возьмем этих сволочей за задницы.

Мы добрались до офиса в одиннадцать. Припарковались и выгрузили коробки с уликами. Поднялись на пятый этаж, притащили в конференц-зал.

Комната наполнилась людьми. Вернулась группа А вернулась из рейда в офис, во главе с О'Коннор. Они тоже принесли свой улов в виде коробок с уликами. Всего на столе лежало двадцать увесистых коробок. Все их предстояло срочно обработать.

Картер сразу приступил к работе, чтобы начать каталогизировать материалы. Открыл каждую коробку, достал содержимое, разложил на столе и фотографировал камерой Поляроид. Снимки проявлялись через минуту, он тут же прикреплял их к описи.

О'Коннор достала блокнот Санторо из пластикового пакета, надела белые хлопчатобумажные перчатки, открыла и тоже начала фотографировать каждую страницу. Двадцать четыре исписанных страниц. Сделав снимки, она разложила их на столе и тщательно изучала.

Я сел рядом, просмотрел записи более подробно.

Итак, десять детей, включая упомянутых Делани. В период с февраля 1970 года по май 1972 года.

И кто интересно этот Дж. П., 7 лет, о котором надпись идет «май 1972 года»? Сразу после него К. У. — 8 лет, июнь 1972, то есть Кимберли Уэлч, в итоге все-таки спасенная нами.

Про Дж. П. Делани ничего не упоминал, значит это и есть работа запасного исполнителя из Балтимора.

— Смотрите, — сказал я, указывая на десятую запись. — Дж. П., семь лет, май семьдесят второго. Рэй Делани ни разу не говорил о похищении в мае. Это другой исполнитель, дублер из Балтимора.

О'Коннор кивнула.

— Согласна. Нужно проверить пропавших детей в Балтиморе и окрестностях за май этого года. Инициалы Дж. П., возраст семь лет.

Маркус уже открыл папку с делами пропавших детей, которую мы привезли из Вашингтона. Быстро перелистнул страницы.

— Вот. Балтимор, двадцать третье мая семьдесят второго года. Джейсон Паркер, семь лет. Пропал возле школы, в дневное время. Никаких зацепок, не найден. — Посмотрел на меня. — Джейсон Паркер. Инициалы совпадают.

Записал в блокнот. Джейсон Паркер, десятая жертва. Похищен в мае, передан запасному куратору в Уилмингтоне, Делавэр.

— Значит, сеть работала параллельно, — сказала О'Коннор. — Санторо использовал две команды. Основная это Рэй Делани и Элис. Запасная эти таинственные Л. К. и М. Р. Диверсификация рисков. Если одна команда провалится, вторая продолжает работать.

— Умно, — пробормотал МакКлейн. — Санторо не дурак. Но мы все равно разгромим сеть. Найдем этих чертовых запасных исполнителей и возьмем за задницу.

Телефон на столе зазвонил. МакКлейн поднял трубку.

— МакКлейн слушает.

Голос в трубке раздавался так отчетливо, что я слышал, о чем говорит абонент.

— Сэр, доклад от офиса в Харрисбурге, Пенсильвания. Команда проверила адрес в округе Честер, ферма на Олд-Милл-роуд. Ферма заброшена, но имеются следы недавнего использования. В подвале обнаружили комнату с замком, на полу матрас, на стене цепи. Следы крови на полу, уже старые, им несколько месяцев. Криминалисты работают. Тела не найдены.

В комнате царила тишина. Все напряженно слушали.

— Принято, — сказал МакКлейн. — Пусть продолжают. Берут все образцы крови, отпечатков и волос. Нужна полная экспертиза.

— Понял, сэр. Конец связи.

Я смотрел на стол, на фотографии записей Санторо. Следы крови на полу фермы. Там содержались дети, страдали, может, там и умирали. Кевин О'Брайен найден мертвым. А остальные девять? Неужели они все погибли?

Телефон снова зазвонил.

— МакКлейн слушает.

Снова громкий голос.

— Сэр, это из офиса в Уилмингтоне, Делавэр. Мы проверили склад на Индастриал-авеню. Склад пустой, но задняя комната недавно использовалась. Матрас, одеяло, пустые бутылки из-под воды, обертки от пакетиков с едой. Обнаружены следы пребывания детей: детская одежда и плюшевая игрушка. Эксперты изымают улики.

— Принято. Пусть проверят владельца склада, кто арендовал и когда.

— Понял, сэр.

Еще одно место подтверждено. Склад в Делавэре использовался для содержания детей.

МакКлейн хотел что-то сказать, но тут раздался третий звонок, почти сразу после второго. Видимо, босс офиса сам назначил это время для докладов.

— МакКлейн на связи.

Этот голос слышался хуже, пришлось напрячь слух.

— Сэр, мы докладываем из офиса в Камдене, Нью-Джерси. Мы выехали по адресу указанному вами, на Риверсайд-драйв. Дом заброшен, но есть следы недавнего ремонта. Подвал переоборудован, новый замок на двери, решетки на окнах подвала. Внутри комната с кроватью, туалет, раковина. Чистая, но имеются следы использования. Нашли детский рисунок на стене, карандашом, нарисован дом, солнце, подпись «Мама, я хочу домой». Криминалисты берут образцы.

Голос в трубке дрогнул на последних словах.

О'Коннор закрыла глаза и сжала кулаки. Маркус отвернулся и смотрел в окно. Я сидел неподвижно, глядя на стол.

Детский рисунок. «Мама, я хочу домой».

Кто-то из десяти детей нарисовал это. Сидел в подвале, один, напуганный и звал маму. Но мама не пришла. Вернее, не могла прийти. Никто не пришел.

Кроме монстров, которые купили его.

МакКлейн прокашлялся и вытер глаза.

— Принято. Пусть изымают все улики. Проверяют владельца дома и записи на помещение.

— Понял, сэр. У меня все.

МакКлейн положил трубку, встал и подошел к окну. Стоял молча, спиной к нам. Плечи напряженно приподняты.

Через минуту он повернулся.

— Три места подтверждены. Дети действительно содержались там. Тел не нашли, но есть следы их пребывания там. Кровь, одежда. Достаточно для выдвижения обвинения против Санторо. — Голос ровный и под контролем. — Продолжаем. Расшифровываем имена клиентов, находим запасных исполнителей и берем всех. Работаем до конца. У кого есть вопросы?

Никто не ответил.

— Тогда за работу. О'Коннор, ты начинаешь расшифровку клиентов. Картер тебе помогает. Митчелл и Уильямс, вы ищете этого запасного засранца в Балтиморе. Проверяете базы данных, владельцев фургонов и судимости. Мне нужно имя к вечеру. Остальные: обработка улик, фотографии и опись материалов. Вперед, у нас мало времени.

Все разошлись по своим делам. Я и Маркус сели за стол в углу конференц-зала и открыли папки с базами данных.

Итак, как искать?

Я прикинул возможные параметры поиска:

— Инициалы Л. К.;

— Владелец фургона (вероятно тоже Ford Econoline или похожий на него);

— Судимости за преступления против детей или схожие правонарушения;

— Финансовые проблемы (мотив работать за деньги);

— Возраст 30–50 лет.

Маркус позвонил в офис ФБР в Балтиморе, попросил прислать список владельцев фургонов Ford, Chevrolet, Dodge с инициалами Л. К. в округе Балтимор.

Ответ пришел через час факсом. Список из восемнадцати человек.

Я проверил каждого через базу данных криминальных записей.

Леонард Кеннеди, чист перед законом, работает водителем школьного автобуса. Вряд ли он.

Ларри Кингс, судим за кражу в 1968, отсидел год. Возраст пятьдесят два года года. Хм, возможно это наш клиент.

Льюис Картер, чист, владелец цветочного магазина. Маловероятно.

Леонард Крамер, судим за непристойное поведение с ребенком в 1968. Приговор условный, два года испытательного срока. Возраст тридцать восемь лет. Работает разнорабочим. Живет один, разведен.

Вот тут я остановился. Леонард Крамер. Судимость за преступления против детей. Вполне подходит.

— Маркус, смотри. Леонард Крамер, тридцать восемь лет, Балтимор. Судимость за непристойное поведение с ребенком в шестьдесят восьмом. Владелец фургона Chevrolet Step Van, цвет темно-синий, шестьдесят девятого года. Адрес проживания — Восточный Балтимор, Феллс-Пойнт, район поселения рабочего класса.

Маркус посмотрел на записи.

— Непристойное поведение. Что именно это значит?

Я прочитал дело. Крамер арестован в 1968 за приставание к ребенку в парке. Девочка восьми лет.

Он подошел, предложил конфету и попросил пойти с ним. Девочка закричала, тут же прибежала мать. Крамера арестовали.

Прокурор согласился снизить обвинение просто до непристойного поведения, он условный срок. Прошел медицинскую оценку, подтверждены педофильные наклонности, но при этом не склонен к насилию. Отпущен под надзором.

— Это он, — сказал я. — Леонард Крамер. Педофил, финансовые проблемы, владелец фургона. Подходит под профиль.

— Адрес?

— Двести двенадцать Стерлинг-стрит, квартира три-Б, Балтимор.

Маркус встал.

— Пошли доложим МакКлейну. Нужен ордер на арест и команда для задержания.

Мы подошли к МакКлейну и доложили о находке. Он выслушал и кивнул.

— Отличная работа. Свяжусь с балтиморским офисом, оформим ордер и высылаем команду. Арестуем Крамера сегодня же вечером. Вы едете с ними?

— Да, сэр, — ответил я. — Хочу быть там, когда арестуем его. Может, даст показания и назовет клиентов.

— Хорошо. Выезжайте в шестнадцать ноль-ноль. Балтимор в часе езды, арестуйте его в семнадцать ноль-ноль. Свяжитесь с агентом Хитсоном из Балтимора, он будет руководить операцией.

Посмотрел на часы, уже без четверти два. Еще есть время до выезда.

— Пока ждем, помогите О'Коннор с расшифровкой клиентов.

Мы вернулись к столу. О'Коннор разложила перед собой список судей Пенсильвании.

— Судья Х. У., Пенсильвания. Проверила базу. Есть окружные судьи с фамилией на Х, их трое. Харрисон, Хендерсон, Хитмен. С фамилией на У, их пятеро. Уокер, Уотсон, Уилсон, Уитмен, Уайт. Есть один, у которого инициалы полностью совпадают, Харольд Уитмен. Шестьдесят два года, окружной судья в округе Делавэр, Пенсильвания. На должности уже двенадцать лет.

— Проверяли биографию?

— Да. Был женат, есть трое взрослых детей. Жена умерла три года назад от рака. Живет один в большом доме в пригороде. Никаких судимостей, чистая репутация. Но…

— Но что?

— Два года назад поступила жалоба от родителей в школе. Судья Уитмен присутствовал на школьном мероприятии, родители заметили, что он уделял слишком много внимания девочкам. Стоял близко, трогал за плечи и волосы. Родители пожаловались директору. Директор поговорил с Уитменом, тот извинился, сказал, что скучает по внучкам. Дело закрыли.

— Скучает по внучкам, — повторил я. — Да он чертов педофил, прикрывающийся статусом судьи. Уитмен подходит. Он совпадает под описание.

О'Коннор кивнула.

— Согласна. Но это не доказательство. Чтобы взять судью нам нужны железные доказательства. Проверим финансы, может, найдем факты снятия крупных сумм наличных, совпадающие с датами похищений детей.

Картер подошел, держа толстую папку.

— Уже проверил. Судья Уитмен снимал наличными суммы от сорока до шестидесяти тысяч долларов четыре раза за последние два года. Даты: октябрь семидесятого, март и сентябрь семьдесят первого, апрель семьдесят второго. Совпадают с датами похищений детей из блокнота Санторо.

За столом воцарилась тишина.

— Это он, — тихо сказала О'Коннор. — Судья Харольд Уитмен. Купил четверых детей. Эмили Джонсон, Томми Бейкер, Лиза Мартинез, Кевин О'Брайен.

— Значит, он убил их, — сказал Маркус. — Использовал, потом убил и спрятал тела.

— Вероятно, — ответил я. — Нам нужен ордер на арест и обыск дома Уитмена. Может, найдем тела и улики.

МакКлейн услышал и подошел к нам.

— Судья Уитмен? Это серьезное обвинение. Арест судьи громкое дело, нужны самые надежные стопроцентные доказательства.

— У нас они есть, — сказал Картер. — Блокнот Санторо с инициалами, финансовые отчеты о снятии крупных сумм наличных, совпадающими с датами похищения детей. Показания Рэя Делани, что Санторо упоминал клиента-судью. Достаточно для ордера.

МакКлейн покачал головой.

— Этого мало. Я пока оформляю документы. Но арест отложим до завтра. Сначала арестуем Крамера, получим его показания. Потом завтра займемся Уитменом и другими клиентами. Надо держать все в тайне, чтобы никто не предупредил остальных.

— Понял, сэр.

Мы еще сидели в офисе, изучая документы, пока не настало четыре часа. Время выезжать в Балтимор и брать Леонарда Крамера.

Я и Маркус взяли бронежилеты, проверили оружие. Вышли на парковку, сели в машину. МакКлейн остался в офисе, руководить всей операцией из штаба.

Выехали в Балтимор в шестнадцать ноль пять. Маркус за рулем, я сидел рядом. Дорога знакомая, ехали по ней вчера в обратную сторону.

Поездка заняла час. Прибыли в офис ФБР в Балтиморе в семнадцать десять. Встретились с агентом Хитсоном, с высоким сорокалетним афроамериканцем, видно, что опытный агент. Команда из восьми человек готова выдвигаться к месту задержания.

— Крамер дома, — доложил Хитсон. — Наблюдение подтвердило. Вошел в квартиру в шестнадцать тридцать и не выходил оттуда. Фургон припаркован у дома. Мы готовы к аресту.

Мы выехали к дому Крамера. Стерлинг-стрит в районе Феллс-Пойнт, старый рабочий район. Дома кирпичные и узкие, в три этажа, стоят вплотную друг к другу. Улицы узкие, машины припаркованы с обеих сторон.

Дом номер двести двенадцать стоял посередине квартала. Построен из красного кирпича, потемневшего от времени. Входная дверь зеленая, с ободранной краской. Маленькие окна, грязные занавески.

У дома стоял темно-синий и старый фургон Chevrolet Step Van, с ржавчиной на боках. Номера штата Мэриленда.

Команда агентов быстро окружила дом. Четверо подошли к передней двери, четверо пробрались к задней. Я с Маркусом стоял у передней двери, позади остальных агентов.

Хитсон громко постучал.

— ФБР! Леонард Крамер! Откройте дверь!

Внутри раздались медленные шаги. Дверь приоткрылась на дюйм, натянув цепочку.

В узкой щели появилось лицо. Худощавый и бледный мужчина. Редкие темные волосы, зализаны назад. Глаза карие и бегающие в разные стороны. Над верхней губой тонкие усы. Возраст около сорока лет.

— Что вам нужно?

— Леонард Крамер, вы арестованы по подозрению в похищении детей. У нас ордер на ваш арест. Откройте дверь и выйдите с поднятыми руками.

Лицо Крамера побледнело еще больше. Глаза расширились.

— Я… я ничего не сделал…

— Откройте дверь, мистер Крамер. Сейчас же.

Он колебался секунду, потом закрыл дверь. Слышно, как снял цепочку. Дверь открылась.

Крамер стоял в дверном проеме с поднятыми руками. На нем была грязная белая майка, серые брюки и домашние тапочки. Худой, узкие плечи, тощие руки.

— Руки за голову, пальцы в замок.

Крамер сцепил пальцы за головой. Руки дрожали.

— Повернитесь.

Он повернулся к нам спиной. Хитсон надел наручники и прочитал ему права.

— Леонард Крамер, вы арестованы по подозрению в похищении Джейсона Паркера и других детей, торговле людьми, соучастии в преступлениях. Вы имеете право хранить молчание…

Крамер слушал и кивал. Лицо покрылось испариной от волнения.

Агенты увели его к машине.

Я вошел в квартиру и осмотрелся.

Маленькая и грязная. Одна комната, совмещенная кухня и гостиная. Диван старый, из обшивки торчат пружины. Черно-белый телевизор. Стол завален грязной посудой с остатками еды. Затхлая вонь от немытого белья и завалявшегося мусора.

Спальня за занавеской. Односпальная кровать, грязные простыни. Шкаф с одеждой. Ничего подозрительного.

Но в углу, под кроватью я нашел картонную коробку. Достал и открыл.

Внутри фотографии. Детские фотографии. Мальчики и девочки, разного возраста. Нет, это не порнография, но сами фотографии странные. Дети на улице, в парках, возле школ. Сняты скрытой камерой, издалека. Крамер следил за детьми и фотографировал их.

На дне коробки лежал блокнот. Я открыл его и пролистал. Записи адресов школ, парков и расписания. Даты и имена. Крамер выслеживал детей и планировал похитить их.

Последняя запись — май 1972. Имя: Джейсон Паркер. Адрес школы. Время: 15:30.

Это доказательство. Того, что Крамер планировал похищение Джейсона Паркера. И он выполнил план, черт побери.

Я позвал Маркуса и показал коробку.

— Вот улики. Фотографии и записи. Крамер выслеживал детей. Последняя жертва Джейсон Паркер.

— Отлично. Изымаем все.

Мы упаковали коробку и вынесли из квартиры.

Крамера посадили в машину и повезли в офис ФБР Балтимора для допроса.

Я сел рядом с ним на заднем сиденье. Маркус с другой стороны.

Крамер сидел ссутулившись, руки в наручниках держал перед собой. Смотрел в окно и молчал.

— Леонард, — тихо сказал я, — мы нашли фотографии. Твои записи. Знаем, что ты похитил Джейсона Паркера. Знаем, что работал на Виктора Санторо. Санторо арестован сегодня утром, он уже дает показания. У нас вся ваша сеть. Твой единственный шанс сотрудничать с нами. Рассказать все. Может, прокурор согласится на сделку. Это твое спасение.

Крамер молчал несколько секунд. Потом тихо заговорил дрожащим голосом:

— Я не хотел…

Слушая его, я и не подозревал, что больше не увижу его, потому что меня ждал сюрприз в офисе ФБР.

Загрузка...