Глава 5

Мы подъехали к дому, внедорожник легко преодолел крутой подъем на терп и остановился у гаража. Мы с Теей выбрались из машины. Тетушка встречала в холле. Когда она увидела Тею, брови её удивленно изогнулись.

— Вы забыли сказать, что именно вы хотите, поэтому вот… выберете сами, — я кивнул на пакеты в руках девушки.

— Добрый день, госпожа Райнер, — улыбнулась Теа.

— Добрый день, Доротеа, проходи в гостиную, я сейчас подойду. Эгихард…

Цецилия сделал мне знак идти за ней. Ну, начинается.

Мы зашли на кухню. Тётя поймала уголок ворота рубашки, на котором заметила пятнышко от помады.

— Сейчас не время для развлечений, Эгихард, — произнесла она сверля меня взглядом.

— Не вам решать, что мне делать, — отозвался я.

— Твоё совершеннолетие — не повод вести себя неразумно.

— Неужели? Что-то мне подсказывает, дело в чём-то другом, и вы, кажется, знаете.

— О чем ты?

— Как думаете, это просто моя паранойя? Сначала я от вас получаю в подарок чёрную машину, а потом от магической полиции еще один чёрный «подарок».

Я вытащил чёрный паспорт, сунул ей под нос. Тётушка вдруг побледнела и мне показалось, что ей сейчас сделается дурно. Я нахмурился, следя за ней.

— Что это, Эгихард?

— Чёрный паспорт. Думаю, вы прекрасно знаете, кому его дают.

Она подхватила меня за руку, как недавно делала Теа, прикрыла глаза, прислушиваясь к ощущениям. Выпустив руку, посмотрела на меня. На лице Цецилии по-прежнему отражалось непонимание. И я едва не упустил, как в глубине серых как лед глаз мелькнул ужас.

— Что они сказали тебе?

— Кто?

— Полицейские.

— А подумал, что вы про ваших знакомых из Гильдии, — произнес я ледяным тоном. — Может быть, сами расскажите, что происходит?

— Можно?

Она потянулась к паспорту.

— Нет. Вам достаточно пока увидеть только это.

Я показал ей гербовую печать.

— Что в коробке? — спросила она.

— Старые справки, свидетельства о рождении, генеалогические древа и несколько семейных фотографий. Никаких доказательств, на каком основании мне выдан этот паспорт. И урна.

Цецилия посмотрела на меня с непониманием. Я пояснил. Она вздохнула, покачала неодобрительно головой.

— Я думала развеять прах детей над морем, — произнесла она. — Но… нашла сегодня у Алике в завещании конкретное пожелание. Мы не можем его не выполнить.

— Давайте-ка лучше вернемся к моей проблеме, — я начал злиться.

— Выполни её последнюю просьбу, Эгихард. Она тебе не понравится, но у нас нет выбора. Нам не нужен тут неупокойившийся дух. Я пока поговорю с Доротеей и отвезу её домой. За это время ты, думаю, успеешь всё сделать.

— А вы не забыли, что собирались сегодня уплывать в Ирландию? — напомнил я.

— Я договорилась с капитаном — лодка нас будет ждать в любое время. Но лучше, конечно, не задерживаться.

Цецилия передала мне конверт. Я вынул оттуда завещание, прочел. Вопросительно посмотрел на тётю.

— Да, я тоже себя спрашивала почему.

— Они смешали прах в одной урне.

— Это не проблема, так как остальные двое детей ничего просили. Выполнить надо только просьбу Алике.

Цецилия ушла. Я поднялся наверх, переоделся в повседневное, положил урну в заплечный мешок, куда позже из кладовки добавилась маленькая садовая лопатка. Я вышел на улицу, сел в машину и направился в Гретзиль. Оставив машину на въезде в город, чтобы не привлекать лишнего внимания, я отправился пешком дальше.

Я дошел до старой церкви. Это было старое краснокирпичное приземистое здание, у которого несколько лет назад имелась прохудившаяся крыша, побелевший от соли из-за частых наводнений фундамент. Внутри было более-менее в порядке, если не считать поломанного органа. Который теперь был починен и исправно работал. Крыша давно была заменена на новую, фундамент очищен. Да и внутри полностью сделан ремонт. Впрочем, церковь меня сейчас не интересовала.

На прилегающем дворе, где стоял старый церковный колокол и находилось несколько могил, росла единственная в Гретзиле магнолия. Именно под ней и пожелала Алике захоронить себя. Я представил, что было бы, если бы тела детей не кремировали. Тут бы собралась толпа с факелами и вилами. А закопать урну под деревом сейчас можно было незаметно.

С другой стороны… Я обозвал себя идиотом. Что будет, когда начнут рыхлить по весне землю и найдут?

Чертыхаясь, я направился ко входу в церковь, открыл дверь и зашел внутрь. Священник нашелся где-то за алтарем. Глаза его разве что на лоб не полезли, когда он меня увидел.

— Харди? Что ты тут делаешь⁈

— Да так, — я оглядывался. — Зашел посмотреть, все ли у вас в порядке, не нуждаетесь ли в чем?

— Тебе и твоей тёте не обязательно приходить в церковь. Точнее, лучше вообще не приходить.

— Вы же, надеюсь, понимаете, что мы не верим ни в чертей, ни в дьявола, — произнес я и, увидев как он осенил себя знамением после моих слов, добавил. — Хотя вы, похоже, верите.

На лице священника отобразилась досада.

— Нам ничего не надо, Харди. Спасибо.

Это «спасибо» он прямо выдавил из себя. Словно сделал мне огромнейшее одолжение. Я еще раз огляделся. Вот такое вот «спасибо» за всё что тут было сделано за мой счёт?

— Если что-то будет нужно, всегда обращайтесь, — произнес я, не спуская с него взгляда. — А могу ли я вас попросить оказать нам небольшую… услугу. Которая вам ничего не будет стоить.

Священник смотрел на меня так, словно мечтал, что я вот-вот в мгновение ока провалюсь под землю.

— Вы наверное слышали, от обер-комиссара, что вчера случилось.

— Да, мне рассказали об конях-оборотнях и… о том что убитых приёмышей Цецилии забрали, чтобы сжечь.

Я опустил взгляд, чтобы он не увидел моего бешенства. Если бы я мог колдовать, тут бы уже всё полыхало в огне.

— Алике оставила последнюю просьбу захоронит её прах под магнолией, что растет в вашем церковном дворе, — произнес я ровным голосом.

— Это невозможно.

— Это всего лишь прах девушки, которая ни одного дня в своей жизни не была ведьмой, ни одного дня не колдовала, потому что в ней не было магии.

— Вон!

Я уставился на побагровевшего священника, не веря своим ушам.

— Вон! Убирайся отсюда, Харди! И чтобы духу твоего тут никогда больше не было.

Внутри меня затопило бешенство.

— Будьте вы прокляты! — прорычал я, не сдержавшись. — Будь проклята ваша церковь, Гретзиль и каждый его житель, кто думает так же как вы!

Священник побледнел. Осеняя все вокруг знамениями он бормотал под нос «Отче наш».

Я вышел вон, вдохнул холодный воздух. Меня трясло от злости. Я направился прочь, думая, что теперь делать. Дошёл до другого конца города. Небо уже полностью заволокло тучами. Над головой громыхнуло и в следующий миг полило. Я нырнул в пивную, расположенную в здании ветряной мельницы, уселся за крайнем столиком. Через минуту ко мне подошла официантка.

— Здравствуй, Харди. Слышала, что случилась с воспитанниками Цецилии. Соболезную.

— Спасибо…

— Вообще, ты зря пришел. Отец будет недоволен, когда увидит тебя здесь.

— Дождь кончится — уйду. Выгонять колдуна в непогоду — плохая примета.

Девушка охнула, поглядела назад.

— Пить что будешь?

— Как обычно.

Она кивнула. Вернулась за стойку откуда уже сверлил меня тяжелым взглядом её отец.

Она вернулась с кувшином пива и зонтом.

— Отец сказал, одолжить тебе зонт. Точнее — подарить.

— Не пойдет. Я должен сам по своей воле отсюда уйти.

— Ты хочешь, чтобы у меня были неприятности, Харди?

Я посмотрел на нее с недоумением.

— После того как ты закрутил тут с дочками мельника, кузнеца и рыбака, все думают, что…

Я на этих словах подавился пивом, закашлялся. Кашель едва не перерос в смех.

— Прости, Грета, но ты… не в моем вкусе. Можешь так и передать своему папаше. Путь не беспокоится за твою девственность.

Девушка покраснела.

— Ой, прости. Не знал, что ты завела себе дружка.

Она едва не расплакалась от обиды.

— Чёрт. Извини. Я просто очень злой после вчерашнего и…

Я увидел как поднимается ее папаша и направляется к нам. Но в этот момент в пивную зашел обер-комиссар и, оценив обстановку, заторопился в нашу сторону. Нагнал владельца заведения, остановил, положив руку на плечо, и кивнул головой, призывая его вернуться обратно за стойку. Грета тоже это всё увидела и поспешила уйти.

— Кажется, я тебя вчера предупреждал, Харди, чтобы ты не нарывался.

— Могу повторить, что и в мыслях такого не было.

— Что насчет проклятия?

— Вы серьезно? Ваш старый маразматик действительно считает, что я кого-то проклял?

— Во-первых, он священник, Харди, говори о нём подобающим тоном. Во-вторых…

— Проклятия не срабатывают у тех, кто не владеет магией.

— Мне что — в Эмден звонить?

— Да ради бога.

Полицейский смотрел на меня с ненавистью. Что с ним будет, когда он увидит мой новый паспорт? Я очень понадеялся, что он его не увидит никогда. Никакая печать мне не поможет в этом чёртовом городишке.

— Священник сказал, что ты хочешь закопать прах. Даже не пытайся это сделать ни с позволения, ни без позволения. Ждёшь тут темноты, чтобы незаметно сделать?

— Хотел бы — не сидел сейчас тут на всеобщем обозрении. И к священнику бы не ходил.

Обер-комиссар смотрел на меня с досадой, не зная что на это ответить.

— Звоните в Эмден, серьезно. Пока у директора рабочий день не закончился.

Полицейский, скрежетнув зубами, направился к стойке. Папаша Греты вытащил телефонный аппарат, поставил на стойку и полицейский, подняв трубку, принялся раздраженно крутить диск.

Через полчаса приехал директор магической полиции. К этому времени я успел прикончить кувшин с пивом.

— Эгихард, что у вас произошло? — спросил он.

Я молча протянул ему завещание.

— И в чём проблема?

— Догадайтесь.

Директор посмотрел на обер-коммисара, мрачно прислушивающегося к разговору.

— Кто отказался выполнить последнюю волю погибшей?

— Вообще, я уверен, что все жители Гретзиля против, — сказал обер-комиссар.

— Отойдёмте-ка, — директор отвел полицейского в сторону и негромко заговорил. Я каким-то чудом улавливал обрывки их разговора. — Лишенные магии рассматриваются Министерством по делам магии как обычные люди и приравниваются к ним в правах.

— Она ведьма по рождению, — процедил сквозь зубы обер-комиссар и, обернувшись на миг в мою сторону, добавил. — А Харди так вообще…

— Не понимаю, чем он вам насолил. Я же вас вчера спрашивал, и вы сказали, что как только он и его тётя тут появились, дела в Гретзиле наоборот стали улучшаться. Даже ему положительную характеристику написали.

— Это всё формальности. Но сердце другое говорит.

— Знаете, я сам долго время время оставался заложником стереотипов…

— Все считают, что именно из-за них мы и жили когда-то плохо. Они специально довели до разорения местного фермера и конезаводчика, чтобы скупить задаром у него дом, землю и остатки табуна. А потом, чтобы пустить тут всем пыль в глаза они начали вкладывать финансы…

— Это неправда, — заметил директор. — Во-первых, до этого Эгихард жил в Швабии. Во-вторых, я видел договор о продаже земли, дома и прочего. Тому фермеру чрезвычайно повезло, что он продал свое добро вдвое дороже рыночной стоимости.

Обер-комиссар смотрел на директора, не веря.

— Нам фермер сказал, что ему дали сущие гроши.

— Это он сказал. Даже догадываюсь, зачем. А я видел подписанный им документ и стоящую в договоре сумму. Вы видели?

Я отчетливо услышал зубовный скрежет.

— Как бы то ни было….

— Я обязан проследить, чтобы воля погибшей была выполнена. Иначе у нас в округе появится неупокоившийся дух. Вы хотите получить в Гретзиле собственное привидение?

— Да какой от вас и вашей организации толк, если вы даже с мертвыми ведьмами не можете справиться? — процедил обер-комиссар.

— Технологии не стоят на месте, уверяю вас, скоро все поменяется. Но пока…

— А может быть, он вам тоже деньги предлагал?

На лице директора округа не дрогнул ни один мускул.

— Вы сами понимаете, какое обвинение вы мне предъявляете? — спросил он ледяным тоном. — Это я проигнорировать не смогу, как впрочем и нарушение субординации. И если вы не хотите дальнейших проблем, отведите Эгихарда к дереву. Пусть сделает то, что должен.

— У священника не хотите спросить разрешения?

— Пойдемте все вместе, — директор махнул мне рукой.

Вскоре мы втроём стояли около входа в церковь. Обер-комиссар привел священника и того разве что трясти не начало при виде меня. Директор округа отвёл их обоих в сторону и они долго спорили.

— Сам это сделаю, лишь бы его нога не ступала на святую землю…

Директор забрал у меня урну, передал священнику.

Они втроем пошли к дереву. Священник бубня молитвы копал яму. Потом, зарыв урну на приличной глубине, с мрачным лицом принес три поминальных фонаря, поставил около магнолии. Директор подошел ко мне.

— Можете возвращаться домой, Эгихард.

— Спасибо, что все уладили. Только вы уверены, что они её не выкопают, как только мы уйдем?

— Нет. Думаю, я был очень убедителен.

Я кивнул.

— Вас подвезти?

— Не надо, я машину на въезде в город оставил.

Директор ушел, а я направился к машине. Гретзиль погружался во тьму. Ливень прекратился, но небо было по-прежнему затянуто тучами.

Я прошел последний дом и свернул к кустам, разросшихся у канавы, отлить. Через минуту я услышал шаги на дороге. Ко мне свернули две фигуры. В руках одного была дубинка, другой держал топор.

— Я тебя вчера предупреждал, Харди, — недобрым голосом произнес обер-комиссар.

Второй оказался папашей Греты. Вот мнительный дурак.

— Вы что собираетесь делать? Убивать меня?

— Никто не докажет, что это мы на тебя напали.

— Да тебя никто и найдет, — хриплым голосом посулил папаша Греты.

Я оценил обстановку. За моей спиной широкая, но относительно мелкая канава, наполненная водой. Плохой вариант для побега, впрочем как и через поля, начинающиеся слева от меня. Я в светлой куртке буду отличной мишенью, несмотря на темноту. А в том, что обер-комиссар начнет стрелять, я почему-то не сомневался.

Однако подпускать обоих к себе было еще худшим вариантом. Обер-комиссар был ниже меня, хотя и раза в три шире в плечах, сильный и коренастый сорокалетний мужчина. Хотя с ним одним я бы наверняка справился. А вот наличие папаши Греты уже ставило успех под сомнение. Тот был одного со мной роста, схожего с полицейским сложения, да и являлся известным любителем помахать кулаками.

Я рванул вправо, обратно в сторону города, решив что так сбежать у меня шансов больше. Однако у ближайшего забора мне в грудь ударило что-то тяжелое, едва не вышибив дух. Я свалился на мокрую траву.

— Добегался, Харди? — надо мной склонился местный кузнец, схватив за запястья, поволок я обратно к канаве.

Я старался не вырубиться и восстановить дыхание. Кузнец бросил меня у зарослей и надавив коленом на грудь продемонстрировал здоровые кузнечные клещи, которыми он едва не проломил грудную клетку.

— Не бей его слишком сильно для начала, пусть помучается, — сказал папаша Греты. — Да и мы ещё хотим добавить, пока он не в отключился…

Он не успел договорить, кулак ударил мне в лицо. В глазах потемнело, из носа хлынула кровь. В то же мгновение кузнец отшатнулся от меня с диким воплем. Его сжатая в кулак рука вдруг стала рассыпаться струпьями. Папаша Греты подскочил к нему, падающему на землю, пытаясь помочь. Держал его колотившееся в агонии и рассыпавшееся тело.

Собравшись с силами, я поднялся, прижав ладонь к разбитому носу, резко распрямил руку отправляя в лицо застывшего в растерянности полицейского кровавые брызги.

Тот заорал от боли, словно на него вылили кислоту. Хотя, наверное так и было. Моя кровь действовала также, как и с заколдованным конем, разъедая плоть.

Папаша Греты смотрел на все происходящее диким взглядом. Потом отбросил от себя одежду кузнеца, в которой остался один лишь скелет. Шлепнувшись задом на землю, смотрел как превращается в скелет оберкомиссар. Со сдавленным стоном стал отползать от меня. Я шагнул к нему.

— Что ты хотел сделать со мной? Порубить топором?

— Я не хотел, Харди, не хотел! Я… я… если тебе нравится моя дочь, то можешь и дальше…

— Да я её и пальцем не трогал, кретин. Вообще никого в Гретзиле. Распустили чёртовы слухи.

— Как⁈ Значит и его…

— Вы — идиоты. Только поздно уже.

Я занес над ним окровавленную руку, с которой стекали тяжелые капли.

— Нет. Пожалуйста, нет!

Минуту спустя я стоял и думал, что делать дальше. В мою копилку скелетов в шкафу добавилось ещё трое. Я склонился над одеждой полицейского, нашел фонарик. Посветил на кости. Заметил, что они выглядят также как зубы жеребца Геркулеса. Значит, кровь могла уничтожать и кости. Только сколько её нужно для этого пролить? Из разбитого носа у меня ещё текло, но уже меньше. Я набрал в ладонь немного крови, вылил на оскаленный череп обер-комиссара. Он зашипел, заискрился. Я словно поджег рассыпанный порох. Скелет вспыхнул, вместе с одеждой и все осыпалось на землю серым порошком.

— Хм, — задумчиво произнес я.

Точно также исчезли два остальных скелета. Я посветил на траву, но не заметил и следа праха, пепла или чего-либо подобного. На этот раз все исчезло без следа. Остались только металлические детали одежды.

Я собрал пряжки, обувные гвоздики, кнопки и пуговицы, швырнул в канаву. Разбил рацию полицейского и отправил следом вместе с топором, кузнечными клещами и пистолетом. Ещё раз осветил все вокруг, убедившись, что никаких следов не осталось. И последним затопил фонарик.

Нашёл во внутреннем кармане платок и прижимая его к носу, направился к оставленному метрах в трехста отсюда внедорожнику.

В гараже старой машины не было, значит тётя Цецилия еще не вернулась. Я ушёл к себе в комнату, умыл лицо холодной водой, посмотрел на себя в зеркало. Кузнец точно сломал мне нос. Однако сейчас выглядело так, будто ничего и не было. До вчерашнего дня я не замечал у себя подобной регенерации. Хотя, может быть, я всегда был аккуратен и случайно не ранился. Произошедшее породило ещё больше вопросов.

Я потёр лоб и процедил проклятие. Сейчас вернется Цецилия и у нас должен состояться важный разговор, который как я надеялся хоть немного прольёт свет на происходящее. А ещё эта поездка… Если бы не инцидент в Гретзиле, я бы может вообще никуда не поехал, особенно на фоне свалившихся внезапно финансов. Что мне замок дяди, подобных у меня самого завались… Если, конечно, это всё не ошибка.

А ещё я подумал, что когда жители Гретзиля хватятся трех пропавших, они быстро решат, кто во всем этом виноват. Даже если доказательств не будет. Оставаться тут больше было нельзя.

Я вытащил из шкафа чемодан. Положил туда архивные документы и документы из банка. Пару костюмов, семь рубашек на смену, белье. Недолго думая добавил туда кожаный мешок, в котором находился аркан и охотничий нож. На всякий случай.

Собравшись, я пошел в библиотеку. Вытащил несколько книг, просмотрел несколько томов по истории магии, в которых упоминались чёрные маги, оборотни, агишки. Вдруг, читая их когда-то я что-то упустил. Попытался заодно найти что-то про кровь, которая действовала как моя, и не смог.

Вернувшаяся Цецилия застала меня за чтением.

— Как прошло, Эгихард? — спросила она.

— Не очень, но прах там, где просила Алике. А у вас?

— Мы очень мило побеседовали с Доротеей, хотя я не понимаю, зачем ты ей всё рассказал? Нельзя было просто трахаться с ней — без доверительных разговоров?

— Не знал, что вы знаете такие слова, тётушка, — заметил я. — И я надеялся, что вы будете говорить о чае, а не обо мне.

— Ничего более деликатного к тому, чем ты с ней занимался, не подходит.

— Может быть, вы не тёмная колдунья? И только маскируетесь? Волосы тоже для маскировки красите?

— Я вовсе не читаю тебе мораль, если ты вдруг не понял.

— Кроме вас и Теи я не знаю больше магов, умеющих колдовать. Может быть, их в Эмдене больше, но сами знаете, я не в состоянии определить маг передо мной или человек.

— И ничего лучше чем советоваться со светлой колдуньей, ты не придумал? Эгихард, я же всегда тебя учила не доверять светлым!

Я смотрел на тётю с удивлением. В ее словах проскользнули переживания, весьма смахивающие на искренне. Хотя подобного раньше в отношении меня за ней не водилось. Или я просто не замечал?

— С вами надо было советоваться? Да из вас слова не вытянешь. Кроме того, гербовую печать о защите в паспорт ставили светлые маги. Да и вы сами же с ними общались, продавая лошадей.

Цецилия молчала.

— Ну? — я ждал.

— Я не знаю, почему тебе дали такой паспорт, Эгихард. Я действительно кое с кем познакомилась из Гильдии, но как я уже говорила, это было связано лишь с продажей лошадей…

Я покачал головой — тётушка была безнадежна.

— Ты вещи уже собрал?

— Да. Ещё я думаю, что мелких тут оставлять опасно.

Брови Цецилии удивленно изогнулись.

— Что случилось?

— Как вы догадываетесь, они были против погребения. Дошло до конфликта и обер-комиссар даже вызвал директора магической полиции. Тот настоял, чтобы воля погибшей была соблюдена. Только вот после этого мы с вами теперь для жителей Гретзиля кровные враги. Без вариантов.

Цецилия вздохнула и поджала губы.

— Я так надеялась…

— На «магическую» силу денег? Не сработало.

— Жаль. Но воспитанников с собой не возьмем. Я договорилась с одной светлой колдуньей из Гильдии — она поживет тут…

Цецилия смолкла, увидев изумление на моем лице.

— Светлая колдунья? Поживёт в моём доме?

— Если сюда кто-то заявится с недобрыми намерениями, она защитит детей, не беспокойся.

— Они ваши подопечные, вы должны о них беспокоиться. Я лишь предупредил. И… всегда есть возможность, что дом просто подпалят.

— Уверяю, она надежна…

Цецилия смолкла услышав мотор снаружи. Взглянула на часы и встревожилась.

— Что, нас тут уже не должно быть? — поинтересовался я.

Тихо хлопнула дверь и в гостиную зашла колдунья. В молочного цвета брюках, блузе и меховом жилете из овчины.

— Добрый вечер Цецилия, Эгихард, — произнесла она остановившись на пороге. — Вы, похоже, припозднились?

— Да, мы уже уезжаем, — тетушка заторопилась. — Эгихард, пойдем.

Но я не двинулся с места, изучая вошедшую. Её лицо мне казалось знакомым. И в то же время я помнил, что ни в Гретзиле, ни в Эмдене, ни где бы то ни было в округе я её не встречал.

— Паспорт покажите, — попросил я.

— Зачем? Меня зовут…

— Цвет обложки хочу посмотреть, — оборвал я ее.

В глазах ее отразилось удивление, а потом она рассмеялась. Расстегнула жилет, достала из внутреннего кармана.

Белый. Белая колдунья, с непогрешимой репутацией…

— Маделиф Халевейн, не так ли? — спросил я и увидел на этот раз изумление, граничащее с настороженностью. — У вас с Теей одинаковый смех. Вы — дальние родственницы?

— Где ты слышал мое имя, Эгихард?

— Где-то слышал. Не помню.

Она кивнула.

— Доротея — моя дочь. Младшая.

Я уставился на колдунью в неверии.

— Вы же… высший маг… Как?

— У меня нет ответа на этот вопрос.

— Эгихард, нам пора, — тётушка уже заметно нервничала.

— Что ж, спасибо, что присмотрите за моим домом и тётушкиными воспитанниками, — произнес я.

Маделиф кивнула. Я подхватил свой чемодан, тетушка свой выкатила на улицу. Я загрузил багаж в машину. Поехали в сторону Эмдена. И минут пять мы молчали.

— Она знает?..

— О тебе и Тее? Да.

Я уставился на Цецилию.

— Не от меня.

Я процедил проклятие.

— Среди ее детей нет ни одного, кто владел высшей магией, Эгихард, — заметила Цецилия. — И даже родственные связи закрыли для них всех двери Гильдии.

— Я думал…

— Нет, пустышки или же более слабое новое поколение потомков — это вовсе не проблема тёмных магов. Это общая проблема любых магов.

— И?

— Они пытаются понять, из-за чего это происходит. Но пока, насколько мне известно, у них даже гипотетических вариантов нет.

Я только покачал головой. Мы добрались до Эмдена. Машину я поставил на стоянке перед Управлением по делам магии.

— Почему здесь?

— На всякий случай.

Я открыл чемодан, выудил из него архивные и банковские документы и забросил их в бардачок. Мне почему-то показалось, что тут они будут в лучшей сохранности.

Лодка, что наняла тётя, была неплохая, но меня раздражала близость незнакомых людей — капитана и двух его помощников. Лодка шла под парусом, помогая себе не слишком мощным мотором. За несколько дней пути Цецилия пыталась продолжать мое «домашнее» обучение. Что-то рассказывала об истории Зеленого острова, о магических существах, что его населяли. Но я откровенно скучал, поскольку нового я услышал мало и несколько раз засыпал под ее лекции. В итоге она рассердилась, всучила мне стопку книг и ушла в каюту.

Погода была удивительно хорошей для ноября. Ни шторма, ни дождей. Над морем сияло солнце, да и ночи все были ясные. Кутаясь в плед, я торчал на палубе на корме, читал книжки, а больше просто смотрел на море. Тут оно было другим. Не отравленным речными стоками и водами болот. Чистое и синее.

А потом я заметил маленького человека — худого, едва ли с метр ростом старика в форме матроса, который латал небольшую дыру в борту, покуривая трубку. Обнаружив, что я его вижу, он замер.

— Доброго дня, господин Клабаутерман, к сожалению не знаю как именно вас зовут, — заметил я вежливо, решив, что с духом корабля так и надо разговаривать. И вообще наличие духа на лодке о многом говорило, в том числе, что путешествие проходило удачно.

— Пытался я давать знаки капитану, не брать вас на борт, но против золота он не устоял, — неожиданно ответил Клабаутерман. — Тётя твоя сущая ведьма, а у тебя, юноша, аура так совсем чёрная.

— Так я же… — я удивленно развел руками.

Клабаутерман вгляделся пристальнее.

— Что случилось, что ты колдовать не можешь? — в голосе его даже сочувствие послышалось.

Я пожал плечами. Внутри же досадовал — даже низшие волшебные существа видят мою проблему. Вот ведь проклятье.

Клабаутерман смотрел на меня и явно о чем-то размышлял.

— Однако, ты ведь обучен?

— Не до конца еще.

— Проклинать умеешь?

Я уставился на человечка в изумлении.

— В теории.

— Может быть, ты тогда сможешь разобраться? Один мой собрат плавает на корабле и этот корабль прокляли. Можно ли снять проклятие?

— Надо посмотреть для начала, — заметил я. — Не обещаю, что разберусь, но сделаю все что в моих силах.

— Что ж, вы ведь потом назад поплывете? Мы вас тогда назад отвезём. Корабль сейчас на острове Нордерни пришвартован, — Клабаутерман протянул мне руку. — Тим Гангольф.

— Эгихард Райнер, — я пожал его небольшую мозолистую ладонь. — Но можешь звать просто Харди.

— Тогда и меня по-простому — Тим.

Остальные дни в море пролетели незаметно. Клабаутерман больше не показывался, а я целыми днями читал.

Остров встретил нас туманом. Паруса давно были убраны, и лодка шла малым ходом. Тихо и усыпляюще урчал мотор. Мы вошли в устье реки Ли. Поднимались вверх по течению до Корка. Пришвартовались в восточной гавани. Условившись, что они будут дожидаться нас, мы попрощались с капитаном.

Я подхватил свой и тетушкин чемоданы и мы с Цецилией спустились по сходням. Туман между тем разошелся, засветило солнце.

На выходе с пирса стола полицейская машина. У капота ожидало двое.

— Магическая пограничная полиция, проверка документов.

Цецилия открыла сумочку протянула им свой паспорт.

— Цецилия Райнер, ведьма, десятый уровень, паспорт выдан восточнофризским отделом… — бурча под нос прочитал один из полицейских.

Десятый уровень, хм… не знал. У отца был седьмой. Значит, она была еще слабее отца. Может среди наших совсем далеких предков был кто-то сильный? Но разговоры на подобные темы Цецилией всегда быстро обрывались, а мои вопросы всегда оставались без ответа.

Второй полицейский протянул руку, требуя мой документ. Я, едва слышно выдохнув, протянул паспорт. Полицейский машинально взял. Выражение лица у него резко изменилось. Он уставился на черную книжечку, на которой был герб Фризкого отделения отделения по делам магии, потом на меня, ошалело вытаращив глаза.

— Что-то не так, сэр? — я решил выпендрится и заговорил на местном диалекте.

— Вы знаете гэльский? — удивился перый полицейский не отрывая взгляда от тетушкиного паспорта и ставя в нем печать.

— Я полиглот.

— Поли… кто?

— Он чёрный маг! — отозвался второй полицейский, сунул коллеге под нос мой паспорт, а на меня направил пистолет.

— Эм, а в чем проблема? — спросил я, перейдя вновь на английский, который тетя знала и чтобы она понимала о чем речь. — Вы на последнюю страницу посмотрите.

Первый полицейский подхватил мой паспорт, полистал страницы. На его лице отразилось удивление.

— Как такое возможно?

— Что именно? — поинтересовался я.

— Вы каким-то непостижимым образом оказались под защитой вашей Гильдии, что согласовано с вашей магической полицией…

— У вас как-то иначе? — спросил я, чувствуя, что мы однозначно угодили в переплет.

— Неужели вы не в курсе⁈ По закону в Ирландии все чёрные маги подлежат уничтожению!

Загрузка...