Я зашел в знакомый кабинет. Дядя Даллан сидел в кресле за письменным столом. Одного взгляда хватило, чтобы понять, что он в бешенстве. Которое он едва сдерживал. И то только по той причине, что в то же время им владели сильные сомнения.
— Что всё это значит, Эгихард? — произнес он.
— Задавайте более конкретные вопросы, — сказал я, сделав лицо покерфейс.
— Почему ты вчера мне не сказал, что у тебя черный паспорт?
— Вы — не полиция. И я не обязан вам ничего предъявлять.
— Но…
— О да, ваши вчерашние разговоры про высших магов? Вас это теперь беспокоит?
Даллан молчал. И шумно дышал, пытаясь держать себя в руках.
— Черному магу, согласно иерархии, вы должны беспрекословно подчиняться, — заметил я. — Хотя, вы это и так прекрасно знаете. Глупо напоминать. В моей ситуации, когда я не могу колдовать, что-либо требовать от вас — было бы вдвойне глупо.
Даллан, уставился на меня, переваривая услышанное. Потом хмыкнул.
— Черт, парень, а ты действительно не глуп. Но что ты вчера устроил? И что ты сделал с машиной? Мои ключи теперь к ней не подходят. И даже магия не помогает.
— Я забрал долг, — тем же безэмоциональным тоном сообщил я.
— Что⁈ — Даллан уставился на меня.
— Из-за вашей идеи с завещанием, у меня украли лошадей. Полсотни голов. Считаю, что это исключительно ваша вина. Так что я вернул себе с процентами ваши двести лошадок. Хотя… Племенной табун стоит в разы дороже вашей Альфы. И вы, пожалуй, все еще мой должник.
Взгляд Даллана сделался совсем обалдевшим. Он пытался сообразить — последнее высказывание про долг плохо увязывалось с моими предыдущими словами.
Я полез за пазуху. Достал черную книжечку, раскрыл на странице с гербовой печатью, шагнул к дяде и сунул ему под нос.
— Если со мной что-то случится, будете иметь дело со всей Объединенной Гильдией магов, — произнес я. — Такими печатями они не разбрасываются. Я очень ценен для них.
Даллан молчал. Только лицо его побагровело.
— И чем же ты ценен для них, Эгихард? — зло спросил он.
— Это уже не ваше дело. А еще они знают, что меня хотели убить агишки. И знают, куда я поехал. Но уверен, вы не хотите неприятностей.
Даллан шумно дышал. Глядя на его покрасневшее лицо, я подумал что дядюшку хватит удар. Жаль банши не слышно. Подходило бы к обстановке.
— Мое вчерашнее предложение…
— Я болтать не собираюсь. Ваши разборки с местными высшими магами меня не касаются.
Даллан вытащил из кармана платок, вытер пот со лба.
— Кто вам сказал, что я черный маг? — спросил я.
— Мой коллега. Ты его встретил вчера в коридоре.
— Как он это понял?
— Не знаю. Он сказал, что почувствовал. Мы с ним три часа спорили. Честно говоря, он меня не убедил. И я не верил до того момента, пока мне не сообщили о том, что ты показал всем на ужине черный паспорт.
Я кивнул, шагнул к двери, решив, что разговор исчерпан.
— Эгихард, подожди, — остановил меня голос Даллана.
Я обернулся. Дядя смотрел хмуро и словно в сомнении.
— Я подумал, что, может быть, высшие фризские маги заблокировали твою силу.
— Для чего?
Он пожал плечами.
— Конечно, им было бы проще тебя убить. Что они и делают с любым появившимся черным магом, о котором им становится известно, еще в младенчестве. Значит…
— До своего совершеннолетия я был уверен, что я обычный темный, — прервал я его. — Смысл им выдавать паспорт, чтобы я узнал, кто я на самом деле, и чтобы у меня начались различные фобии насчет них?
— Не знаю. Но… — он пытливо смотрел на меня. — Если я прав. У меня огромные связи в темном сообществе. Мы бы могли постараться обойти блокировку. И если ее удастся снять, думаю ты бы с удовольствием уничтожил бы всю фризскую гильдию магов, за все что они сделали с тобой.
Интересный ход. Дядя решил зайти с другой стороны. С темной.
— Но помогать я тебе буду только в одном случае, Эгихард. Докажи, что ты черный маг, что ты — не фальшивка. У тебя есть два серебряных патрона. Сделай то, о чем я тебя вчера просил. Докажи, что тебя не связывают ни родственные связи, ни моральные принципы. И тогда я присягну тебе на верность. А следом и всё темное сообщество.
— Мне казалось, вчера вы собирались обелять себя, дядя? — произнес я, оскалившись в усмешке.
— Сегодня мне открылись совсем другие перспективы, дорогой племянник, — он выжидающе смотрел на меня.
— И насколько велико ваше темное сообщество?
— Примерно три сотни ведьм и колдунов.
Я выдержал паузу, прикидывая в уме.
— Я подумаю.
И вышел из кабинета. Жутко хотелось есть. Время между тем уже приближалось к полудню.
Я прошел анфиладу, спустился по лестнице и зашагал в сторону столовой. Навстречу мне из бокового коридора неожиданно вышла еще одна моя тетушка, с которой я познакомиться лично не успел. Она, увидев меня, остановилась в растерянности.
— Тетушка Шенни, — произнес я. — Добрый день.
— Здравствуй, Эгихард… — она заметно нервничала.
— Я должен извиниться, что невольно напугал вас вчера, — произнес я.
В ее глазах отразилось удивление.
— Это ты прими наши извинения, — заторопилась она. — Финбарр иногда такое выдаст, что…
— Я на него не сержусь. Он отличный парень. Вам нечего стыдиться.
Глаза тети широко распахнулись в изумлении. Я увидел дрогнувшие ноздри. Словам не поверила. Проверяет теперь меня по запаху. Удивления в глазах стало еще больше.
— Вам Финбарр вчера не рассказывал? У меня воры вчера бумажник увели. А потом еще хотели поколотить. Финбарр за меня вступился, здорово отметелил этих гадов.
— Финбарр обычно не дерется, — едва слышно выдавила из себя тетушка. — Он у меня… слишком добрый.
— И сильный. Скажите, я читал, что у оборотней бывает так называемая истинная сила Луны. Финбарр же ею обладает?
На лице и в глазах тети отразился почти панический ужас.
— Конечно нет. У него обычная оборотничья сила, ничего особенного.
— Вы шутите? — с недоверием произнес я.
— Истинную силу получают только достойные и… — она смолкла, словно ей было страшно произносить дальше.
— И?
— Те, кто запятнал себя людоедством, — едва слышно произнесла она.
— Не понимаю.
— Истинную силу получает оборотень, когда защищает свою жизнь, жизни своих близких или достойных людей.
— Ну вот Финбарр вполне меня вчера защитил, — заметил я.
— Он просто помахал кулаками, Эгихард, не использовал свои клыки, — тихо отозвалась тетушка. — И я молю Луну, чтобы он никогда не попробовал кровь врага.
— Понятно. А где он сейчас?
— В своей комнате, — она кивнула мне на дверь в коридоре из которого вышла. — Зайдешь?
— Нет. Если вас не затруднит, передайте ему, что я жду его в столовой. Я еще не завтракал. Приятно было познакомиться.
Я направился дальше. В пустой столовой сел за столик. Мне почти мгновенно принесли завтрак. Взгляд упал на висевшее на стене ружье. Тут по стенам было развешано штук пять. Интересно, как чувствовал себя Финбарр в окружение вот этого всего? Вчера ему очень не понравился пистолет, который я оставил в бардачке Альфы.
— Харди? Ты где пропадал? — в зал вошли кузины, уселись рядом.
— Дядя Даллан позвал.
— И как? — ехидно поинтересовалась Сирше.
Я поглядел на них, чуть прищурив глаза.
— Покатаю вас вечером на моей машине.
— Твоей? Да ладно! — Ренни с изумлением уставилась на меня и продолжила уже насторожено. — Ты нам не морочишь голову, Харди?
— Ну хотите сейчас, только доем.
— Мы не насчет машины… Он что — даже не отругал тебя?
— Как вы себе это представляете? — поинтересовался я.
— То есть… Он признал главенство по иерархии, даже несмотря на…
Они замолчали.
— Обалдеть, — выдохнула Сирше.
— Кстати, вы вчера обещали помочь мне кое в чем, — вспомнил я и они закивали. — У меня проблема была дома с какой-то тварью. Она укусила одного коня и тот просто развалился как сгнившая селедка. Один скелет остался. Не знаете, кто это может быть?
Кузины похлопали глазами.
— Ты не видел?
— Далековато-то находился, да и ночью не так хорошо видно. Мой конь светиться начал, и вот что с ним случилось я уже хорошо разобрал.
Они недоуменно переглянулись.
— Поищете в библиотеке дяди? Если что скажете что я вам поручил. Что именно — никому не говорите. Договорились?
— Конечно.
— Слюна или кровь существа, которая так действует.
— Мы поняли.
Я допил кофе.
— Чего мы ждем?
— Финбарра.
Кузины закатили глаза, поморщившись.
— Пойдем, Харди. Он же оборотень! Найдет тебя по запаху.
Я пожал плечами и поднялся. Финбарр уже должен был давно быть здесь — из его комнаты до столовой было идти наверное минуты две максимум. Завтракал я примерно полчаса. Подумал, что может тетя Шенни что-то заподозрила и не пустила его. Или же устроила ему долгий разговор.
Мы пришли в библиотеку, устроились за дальним столиком. Кузины набрали себе книг и с видом усердных студенток взялись за изучение.
Я же достал огромный географический атлас. Нашел в списке объектов Лунное озеро, открыл на страницах, где были отпечатаны карты Альп. До того как я его увидел, мне казалось, что это озеро должно было быть идеальной круглой, как луна, формы. Однако озеро оказалось вытянутым, с извилистыми берегами. Я смотрел на него и хмурился. К сожаления, никаких воспоминаний у меня в голове не возникло. Я изучил то, что находится по соседству с озером, но там был обозначен только одноименный с ним городок. Да уж, атлас был не из лучших.
— Харди, ты здесь? — в дверях возник Финбарр.
Кузины проигнорировали его появление даже не оторвав взглядов от книжек.
— Пойдем, есть дело.
Я подошел к нему и зашагал по коридору.
— Какое дело? — настороженно спросил кузен.
— Мне что-то «везет». Вчера бумажник увели, а сегодня мешочек золотых монет.
Финбаррн уставился на меня с изумлением.
— Мешочек золотых монет?
— Да. Найдешь вора, половину тебе отдам.
— О, — выдохнул Финбарр и в его желтых глазах уже загорелся азартный огонек.
Мы вошли в мою комнату. Финбаррн застыл посреди комнаты, перед неубранной постелью, потом обернулся ко мне с округлившимися глазами. Лицо его покраснело от стыда.
— Когда ты успел, Харди? — спросил он.
— Эм… — я указал ему в сторону. — Чемодан там.
Смущенный кузен поплелся в указанную сторону. Я видел как пылают кончики его ушей. Он остановился около чемодана.
— Ого, — только и произнес он.
— Что-то нашел?
— Ты не поверишь, но это клурикон, — он посмотрел на меня. — Хотя я думал, что они только выпивку воруют.
— Это такой маленький человечек? — припомнил я.
— Да. Маленький пьянчуга.
— И откуда он взялся?
Мы вышли в коридор.
— Ты это хочешь знать, или куда он ушел? Следы ведут в разные стороны.
— Давай сначала посмотрим, откуда он пришел. Погоди минутку.
Я вернулся назад. Извлек из чемодана заплечный мешок, в котором лежал аркан.
Финбарр двинулся по следу. Я шел за ним. Мы вышли во двор, подошли к приоткрытым дверям гаража. Двое работников как раз чинили замок. Они посмотрели на нас, но ничего не сказали. Финбарр стушевался и застыл. Я толкнул его в спину, направляя внутрь. Он, вспомнив, зачем мы тут, пошел дальше по следу и остановился у Альфы.
— Все, след тут обрывается.
— Ты шутишь? Мы что, это гаденыша с собой привезли?
— Получается так. Открой машину, проверю в салоне.
Я достал ключи, распахнул дверь. Финбарр на пару секунд нырнул внутрь.
— Да, проехался с нами. Точно в Корке к нам сел.
— И как мы его не заметили?
— Они же мелкие, к тому же… — Финбарр смутился. — Из-за виски я мог не заметить и не учуять.
— Понятно. Что ж, теперь посмотрим, куда он направился.
Мы вернулись к моей комнате. Финбарр повел по уходящему следу. Мы вышли к черной лестнице. Дверь была заперта. Кузен вопросительно на меня посмотрел.
— Дай-ка проверю кое-что.
Я вставил ключ от «Бронко» в скважину. Ключ повернулся легко, словно замок был только что смазан маслом.
— Меня радует, что мне не придется больше ломать двери, — Финбарр широко улыбнулся, а я невольно рассмеялся.
— Это точно. Пойдем дальше.
Мы спустились вниз. Отсюда вели две двери. Мы открыли ту, что вела в сад. Вор не стал идти по извилистым гравиевым дорожкам и, срезая путь, направился точно на юг. Сад закончился и начались поля. Впереди, за полями, замаячил лес. На самой границе Финбарр остановился. Глянул на меня.
— Тут он встретил лепрекона. И судя по всему отдал золото ему. Они разделились. Клурикон пошел в сторону Корка, а лепрекон с золотом в лес…
— Что думаешь? — спросил я.
— Я-то хочу получить свою причитающуюся мне половину, — Финбарр снова улыбнулся своей зубастой улыбкой.
— Тогда пошли. Интересно, зачем лепрекону мое золото понадобилось? У них вроде своего должно быть достаточно.
Мы пробирались в чаще, потом вышли на поляну. Перед нами текла широкая река, в которую впадала речушка поменьше.
— Ого, куда мы забрались. Это река Ли, а это наверное в нее Шурнаг впадает. А… — он вдруг смолк и показал мне пальцем.
Я повернулся и увидел беззаботно спавшего на пеньке на солнышке лепрекона.
— И как мы его поймаем? — шепотом спросил я. — Насколько они шустрые?
— Мне придется обернуться, — тихо отозвался Финбарр и начал осторожно стаскивать с себя одежду.
Избавившись от одежды, он что-то прошептал себе под нос. Оборот произошел мгновенно. Был здоровый парень, а теперь на его месте появился, как мне показалось, еще более здоровенный волчище. С абсолютно белой шерстью, мощной грудью, огромными сильными лапами и тяжелой челюстью. Я невольно присвистнул.
— Харди! — взвыл разочарованно Финбарр.
А я увидел как резво помчался от нас к лесу разбуженный моим свистом проклятый лепрекон. Оборотень рванул следом.
Финбарр словно превратился в белую молнию. Он нагнал лепрекона, сделал огромный прыжок, перелетая через него и отрезая отступление к лесу, резко развернулся, погнал беглеца в мою сторону. Я сначала не понял смысла этого маневра, а потом до меня дошло. Финбарр выматывал лепрекона словно зайца на охоте, заставляя его петлять. Зрелище было завораживающе, и я едва не забыл про свой аркан. Торопливо достал его из мешка, раскрутил и бросил. В семи метрах от меня лепрекон рухнул со спутанными ногами, покатился по траве. Зеленая шляпа поскакала прочь в другую сторону. Я подошел, вздернул лепрекона за веревку. Он тяжело дышал, болтаясь вверх ногами как маятник. Вытащил украшенный вышивкой платок и принялся вытирать пот.
— Дожили! — начал он бурчать, едва отдышавшись. — Вот молодежь пошла! Не чтут традиции, совсем совесть потеряли! Вам не стыдно, молодой человек? А еще из приличной семьи!
При этом он поглядел на Финбарра. Волчья физиономия казалась сильно смущенной. Готов был поклясться, что Финбарр покраснел, только под белой шерстью этого видно не было.
— А вам никто не говорил, что воровать нехорошо? — полюбопытствовал я.
— Я никогда не воровал.
— Ну как же. А ваш родственничек, который вам принес сегодня золото? Он, видимо, его честно заработал?
— Насчет него не в курсе. И он никакой мне не родственник. Он просто отдал мне долг.
— К сожалению, вам придется вернуть золото. Потому что его украли у меня.
— А если нет?
— Превращу вас в жабу. Или убью. Второе мне сделать будет проще, — недобро посулил я.
Лепрекон уставился на меня, принялся оглядывать.
— Ты колдовать не умеешь.
— Поэтому вспомните второй вариант, — почти ласково отозвался я.
Однако выражение моего лица однозначно не сулило ничего хорошего.
— Финбарр Лехри! — человечек обернулся к оборотню. — Ты с кем связался, парень?
— Ааа, — оборотень растерялся.
— Но вообще, хорошо, что вы вспомнили о традициях, — произнес я. — Согласно одной из них, тот кто поймает лепрекона, получает его котелок с золотом. Так что мы только лишь возвратом моего золота не ограничимся. Простите уж великодушно.
— Ды ты издеваешься надо мной?
— Только готовлюсь. Морально. Совесть такую мелюзгу обижать не позволяет.
Я извлек охотничий нож, ткнул ему в пузо над пряжкой пояса.
— Заодно проверю, может, твоя кровь тоже зеленая?
Глаза человечка распахнулись в ужасе. А потом он выпалил какие-то заклятия. На моей одежде возникло несколько золотистых вспышек. Впрочем никакого вреда они мне не причинили.
— Ты что делаешь? — спросил я.
На лице человечка было одно сплошное недоумение.
— Он хотел тебя превратить в пень, — подал голос Финбарр. — Потом обратить в песок. Направить на тебя рой диких пчел.
— Как интересно.
— Ты что — высший маг? — выдавил из себя человечек.
— С чего ты взял, я же не умею колдовать.
— Заклятия низшей магии на высших не срабатывают…
— Сожалею, — ответил я с издевкой.
— Хорошо, я верну тебе твое золото, — согласился лепрекон.
— Поздно. Мы заберем всё. Так что давай без глупостей больше.
Я опустил его на землю. Переместил петлю аркана на его шею.
— Это унизительно, молодой человек… Я дам слово…
— Быстрее отдашь, быстрее избавишься от аркана, — оборвал я его. — И от нашего общества.
Лепрекон, бурча что-то под нос подошел к шляпе, надел на голову. Потом двинулся к пеньку. В руках у него сама по себе возникла лопата. И он принялся рыть яму среди корней. Через десять минут выставил перед нами котелок с золотом. Я извлек из него свои десять монет, забросил в мешок от аркана. В котелке оставалось еще около двадцати.
— Это тебе Финбарр. Только вот…
Я смолк, с подозрением смотря на котелок.
— Думаешь, золото проклято? — испугался Финбарр.
— Конечно… — начал было лепрекон и заткнулся от моего взгляда.
— Нет. Котелок не того размера. Я думаю, этот для отвода глаз.
— Что⁈ — человечек от возмущения подскочил на месте.
— Ты наверное не врешь так же как и не воруешь? А? –произнес я. — Дружок, я занимался сделками по продажам с раннего возраста. И всегда знаю, когда меня хотят нагреть. Так что бери лопату. Копай глубже! Не сделаешь, я тебя самого под этим пнем закопаю.
На лепреконе лица не было.
— Будешь в следующий раз думать, кому давать в долг, — я оскалился в усмешке. — И вообще — давать в долг — плохая примета. Работает как призыв черного мага.
Лепрекон вытаращил глаза, смотря на меня в ужасе. И уже не стесняясь в ругательствах, принялся копать дальше.
Через полчаса, Финбарр, уже принявший человеческий облик и одевшийся, поставил на пень приличного размера котел. Сам лепрекон вытащить его был не состоянии.
— Вот это я понимаю, — желтые глаза Финбарра превратились в золотые от блеска монет.
Я набрал горсть монет, наполнил ими маленький котелок.
— Компенсация за причиненные неудобства и оплата копательных работ. Удачи, — я освободил лепрекона от аркана и заткнул ему за ленту на тулье найденный на поляне четырехлистник. — Пойдем, Барри.
Финбарр, подхватив большой котелок, потащил его за мной.
Чуть больше чем через полчаса мы вернулись в замок. Оборотень затащил его в мою комнату.
— Как делить будем? — спросил он.
— Мне оно не нужно. Но у нас с тобой еще есть родственники.
— Ты про кузин? — глаза Финбарра недобро сузились.
— Твоя мама уверяла меня утром, что ты добрый, — заметил я пристально смотря на него.
— Они… Конечно, они могут тебе нравиться, особенно после этого, — он кивнул на постель. — Но… к нам они относятся с презрением. Я стараюсь не замечать и не обращать внимания, но… К тому же все ждут оглашения дядиного завещания.
— Барри, — я неодобрительно покачал головой. — Забери треть. Мне кажется, это будет справедливо.
Он посмотрел на меня, как показалось, чуть обиженно. Но всё же сел пересчитывать монеты и раскладывать на три равные кучки. Закончив, стал оглядываться.
— Можешь забрать вместе с котелком, — сказал я. — Уверен, у наших ведьм-кузин свои найдутся.
— Что будешь делать дальше, Харди?
— Надо еще кое-что поискать в библиотеке, потом я обещал покатать их на машине.
— Альфа же двухместная…
— Как-нибудь поместятся. Они обе худенькие. Так что увидимся только за ужином.
Финбарр кивнул, поднялся с котелком. Лицо его всё же было весьма довольное.
— Спасибо, Харди!
Я кивнул. Когда он ушел, я открыл в шкаф, затем внутренний ящик, задумчиво посмотрел на два патрона. Забросил в шкаф золото, закрыл и направился в библиотеку.