Глава 19

Я сел в постели, смотря на суккуба. Маргарете, словно позабыв обо всем, прижалась ко мне, пытаясь присосаться своими темными магическими щупами, и болезненно застонала, когда у нее ничего не вышло. Суккуб тем временем изучала меня. Я увидел как она нахмурилась.

— Что ж, ты была права, Маргарете, — задумчиво произнесла она. — Твой муж, действительно привлекательный, только вот почему ты не можешь его «выпить» — не понимаю.

— Может быть, потому что я маг?

— Нет.

— Потому что я — черный маг?

Суккуб рассмеялась.

— Хорошая попытка напугать. Но я же вижу что ты слабый темный. С тобой у нас проблем не будет.

— Да я просто в себя после сна еще не пришел, — небрежно отозвался я, притянул к себе Маргарете, поскольку она стала забираться ко мне под одеяло с известной целью, и, поцеловав ей макушку, тихо спросил: — Гретке, ты как тут оказалась?

— Маделиф сказала, что ты скоро приедешь, но я устала ждать и сбежала, — отозвалась она, посмотрев на меня, и улыбнулась.

— Феерично, — я перевел взгляд на суккуба. — Ты ее обратила в себе подобную?

— Да. У нее были задатки темной ведьмы. Я решила, что она подходящий материал, — суккуб оглядывала меня. — Однако, что-то с тобой не так. Да и слишком ты самоуверен для своего возраста.

— А еще я — маг вне категорий, — продолжил сообщать я, смотря на ее реакцию.

— Больше похоже на то, что в тебе тоже течет кровь суккубов. Только этим была бы объяснима такая реакция — собрат не может «выпить» собрата. Но с другой стороны, я ясно вижу, что твоя аура — не аура суккуба, даже неиницированного. Что ж, придется мне попробовать тебя. После твоей смерти бедняжка Маргарете освободиться, сможет выбрать нормальную жертву и наконец завершить инициацию.

Суккуб шагнула внутрь, сделав знак. Вслед за ней в комнату вошло еще пять женщин с такими же хищными выражениями лиц и оскалами. Только это уже были не суккубы. В оскаленных ртах я увидел приличного размера клыки.

Суккуб, увидев мое удивление, рассмеялась.

— Тебя сейчас разделают на кусочки.

— Что, одна не справишься? — поинтересовался я.

— Дело не в этом, просто частично обескровленная жертва выпивается быстрее и удовольствия от этого больше.

— Да ты гурман, — произнес я, быстро глянув на Маргарете. — Черт, не замок-крепость, а какой-то проходной двор для недобитых суккубов и вампиров. Не находишь, Гретке?

Я с силой отпихнул ее прочь, сталкивая с постели, потому что в следующий миг пятерка вампирш с оскаленными клыками одновременно прыгнула на меня. Кожу обожгло болью, но тут же над постелью взметнулись пять облаков золотого тепла, через пару секунд исчезнувшие. Суккуб замерла в шаге от постели в ступоре. На моих груди и боку кровили глубокие царапины, сделанные вампирскими когтями. Я провел ладонью по шее, увидел на пальцах кровь. Какая-то из кровопийц оказалась весьма проворной и даже успела прокусить мне шею. Но я уже чувствовал как раны затягиваются.

Я, глядя на суккуба, неодобрительно качнул головой и поднялся. Опомнившись, она метнулась прочь, но дверь захлопнулась у нее перед носом. Глянув на Маргарете, сидящую на полу у кровати и словно удивленную всем происходящим, я неспешно подошел к суккубу.

— Похоже, это твоя недобрая и последняя ночь. Потому что я — дракон и твоя смерть.

Позади меня вдруг расхохоталась Маргарете.

— Это было чересчур пафосно, Харди, — сказала она. — Даже для тебя.

— Ты находишь? Ну и черт с ним.

Я прижал ладонь к груди суккуба, там где как сумасшедшее стучало ее сердце, и прикрыл глаза, когда меня окатило горячими золотыми искрами.

Позади вскрикнула Маргарете. Я обернулся. Девушка опрокинулась навзничь и ее колотило так, словно у нее случился приступ эпилепсии. На губах заалела кровавая пена. Следом из пор на коже стала выделяться серая слизь, которая зашипела, будто вскипая, и стала испаряться черным дымом. Через пять минут перед моей постелью лежала совершенно почерневшая от копоти мертвая девушка.

— Проклятье, — только и сказал я.

Я представил, что скажет Маделиф, когда узнает о преждевременной кончине моей супруги и как нам придется ломать голову над версией, почему новый герцог Фризии так скоропостижно стал вдовцом. Одновременно с этим я слышал, как где-то в замке разрывается телефон, чей резкий звонок разносился в ночи по гулким коридорам. В голову пришло, что если эти чертовы вампиры и суккуб перебили в Хоэцоллерне всех людей мне это тоже прибавит проблем.

— Да чтобы вас всех черти сожрали, — ругнулся я и в этот миг Маргарете, судорожно вдохнув, села.

Она посмотрела на меня и задрожала как в лихорадке. Я пригляделся к ней и не увидел больше ауры суккуба, осталась лишь тень неиницированной темной ведьмы.

— Да какого черта… — возмутился я, понимая, что это катастрофа.

Еще не веря, я подошел к девушке, присмотрелся внимательнее. Но тут же понял, что не ошибся — Маргарете больше не являлась суккубом.

Я очень живо представил, что все это значит. Никакой скорой смерти моей нечаянной супруги. И никакого развода, потому что я лишусь титула, Фризия потеряет герцога и отойдет Прусской короне.

По коже еще текла кровь. Я провел ладонью по окровавленному боку. Всего одна капля и проблемы не будет. И черт с Маделиф, которая будет недовольна случайно гибелью девушки. В конце концов, не столкни я Маргарете с постели, она бы уже давно превратилась со всеми остальными в облако пепла.

— Харди? — прошептала она, испуганно глядя на меня, и ее зубы отбивали дробь.

— Скажи, Гретке, как ты додумалась притащись их всех сюда?

— Они помогли мне сбежать и добраться до сюда.

— Ты помнишь, зачем меня искала? — я вглядывался в ее лицо.

— Я соскучилась…

— Ты привела суккуба и пятерых вампирш, которые хотели меня убить, — сказал я. — Не слышала, что говорила твоя опытная «подруга»? Или ты была не в себе?

— Слышала… И я была не в себе, да, — она покивала, неотрывно смотря на меня. — Всё не могла понять, что со мной происходит. Словно какое-то наваждение… Но я знала, что они тебе ничего не смогут сделать.

Трясясь, она выдавила из себя улыбку.

— Знала?

— Скорее чувствовала.

Я хмуро смотрел на нее.

— А ты знала, что она сделала тебя суккубом? И что ты уже много раз пыталась меня убить, Гретке? Знаешь, что происходит с теми, кто хочет меня прикончить? Ты только что видела.

На лице Маргарете отразился самый искренний ужас.

— Это невозможно. Мне и в голову никогда бы не пришло причинять тебе вред… Харди, пожалуйста… — до нее наконец дошло.

— По своей воле или нет, но ты пыталась меня убить, Гретке, — мрачно сообщил я, делая к ней последний шаг. — Мне жаль.

Капающая с руки кровь пролетела перед самым ее носом. В этот миг распахнулась дверь и за своей спиной я услышал испуганный возглас.

— Ваша Светлость⁈ — воскликнул Ноткер.

— Эгихард, что тут произошло? — услышал я следом встревоженный голос Цецилия. — Маделиф только что звонила, сообщила, что…

Я сделал шаг в сторону, открыв их взорам Маргарете, и обернулся в сторону застывших на пороге тети и кобольда.

— Твоя постель в крови… Чьей? Что случилось? — спросила Цецилия.

— Это моя кровь. Так что поаккуратнее тут. Маргарете пришла не одна: с ней была еще одна суккуб и пять вампирш. Ноткер, проверь с людьми в Хоэцоллерне все в порядке?

— Один миг, Ваша Светлость! — кобольд исчез.

Цецилия между тем оглядывала девушку.

— Это герцогиня? Не вижу ауры суккуба.

— Потому что я убил ту, которая обратила Маргарете в себе подобную. Не знал, что будет такой освобождающий эффект для не прошедшего до конца инициацию суккуба.

— Надо сообщить Маделиф.

— Не надо, — жестко сказал я.

— Эгихард? — тетушка от удивления даже приподняла брови.

Я, хмурясь, стащил одеяло и простынь, залитые моей кровью, вытер ими кровь на себе и несколько пятен на полу и бросил в камин. После этого посмотрел на тетушку.

— Ты хочешь избавиться от нее? — едва слышно произнесла Цецилия. — Не стоит.

— Не стоит? Будь на моем месте кто-то другой, она бы его давно уже убила, выпив жизненные силы.

— Но ты ведь знаешь, что ей подобное не по силам и, если я правильно поняла, она делала это неосознанно. К тому же, она больше не суккуб. Мой совет — девушку не трогай. Она не пробужденная темная, ее можно будет обучить.

Я в мрачной задумчивости молчал. Вернулся Ноткер, уставился на догорающее белье в камине, потом посмотрел на меня.

— В замке все спокойно, Ваша Светлость. Из людей никто не пострадал. Осмотрел каждого лично, — сообщил он.

— Вот и хорошо. Присмотрите пока за ней, пока я приведу себя в порядок, — я кивнув в сторону Маргарете, направился в ванную смывать с себя кровь.

Быстро приняв душ, я осмотрел себя. Но все раны затянулись и от них не осталось и следа. Надев халат, я вернулся в спальню, обнаружил замотанную в плед Маргарете, сидящую на диване у камина, рядом с ней тетушку, которая заботливо обтирала ей маленьким влажным полотенцем чумазое от копоти лицо. Ноткер рядом колдовал за чайным столиком, засыпая в заварочный чайник лечебные травы, чей аромат уже густо стоял в воздухе, вызывая теперь стойкие ассоциации с травяной аптекой. Я прокашлялся. Цецилия обернулась ко мне.

— Бедняжке тоже не помешало бы принять душ и лечь в постель.

— Угу. В мою?

— Она ведь твоя супруга, — в голосе Цецилии я услышал чуть ядовитые нотки.

— Знаете, тетушка, у меня сейчас только одно желание, — заметил я. — Так что если вы так переживаете за ее… состояние, уведите Маргарете подальше от меня. И вообще, послезавтра тяжелый день, мне надо выспаться, а не забивать голову дурацкими проблемами. У вас пять минут, чтобы закончить тут, а я — спать.

Чувствуя, что совсем засыпаю, я забрался в постель, уже заново застеленную Ноткером, слыша сквозь дрему, как что-то тихо шепчет Маргарете Цецилия. Еще через несколько секунд меня вырубило окончательно.

Утром я проснулся от того, что в стекла заколотил град. Потом непогода резко закончилась и через витражи пробилось солнце, раскрашивая комнату ярким геометрическим узором.

— Ноткер, завтрак через двадцать минут, — приказал я. — Завтракать буду у себя.

— Будет сделано, Ваша Светлость! — сказал появившийся кобольд и тут же снова исчез.

Я принял душ, оделся, вышел в столовую. Столе уже был накрыт. Ноткер, увидев, что меня все устраивает, приоткрыл створку окна, запуская внутрь свежий воздух и яркий утренний свет. Уселся на подоконнике на солнце и, стащив свой ошейник, принялся его полировать, любуясь блеском золота и жмуря от удовольствия глаза. Потом, почувствовав мой взгляд, вздрогнул и посмотрел на меня. Волосы у кобольда встали дыбом.

— Ух ты, — произнес я. — Я думал такая реакция на меня только у моего кузена. Что ты увидел?

— Ваша Светлость… — кобольд побледнел.

— Говори правду, не бойся.

— Всего лишь вашу сущность… когда вы так улыбаетесь и смотрите, я вижу дракона. Который ради своей цели готов… разорвать любого. Простите.

— Знаешь, в чем сходство между гномами, цвергами, кобольдами и драконами? — спросил я.

Ноткер перевел взгляд на свой ошейник.

— Любовь к золоту… Оно порабощает нас всех. Хотя вы к нему, как мне показалось, довольно равнодушны.

— И в этом между нами разница. Золото для меня всего лишь метафора.

— Метафора для чего?

— Власти.

Я вернулся к завтраку, переключив своей внимание с кобольда на рыцарские доспехи. Подумал, что надо доработать заклятия, наложенные мной когда-то на рыцарей исключительно ради развлечения. Сделаю из них охранников, которые в следующий раз порубят непрошеных гостей в капусту. Хотя, с другой стороны, тогда я не успею узнать, кто ко мне пожаловал. Мысли об охранных заклятиях вдруг приняли совсем другой оборот.

— Ноткер, с этой минуты слушаешь только мои приказания. От родственников — только в случае опасности или если я им понадоблюсь, — сказал я, закончив завтракать. — Сейчас мы едем в Хайдельберг. Кстати, найди садовника, возьмем его с собой, осмотрите зимний сад Гильдии, пока я буду беседовать с Ульрихом. Встречаемся у моей машины. Кстати, где сейчас моя тетушка?

— В гостиной, Ваша Светлость.

Ноткер надел отполированный ошейник, убрал все со стола одним взмахом руки и, поклонившись, исчез.

Я вышел из своих комнат и не долго думая запер дверь ключами от «Бронко». Вот теперь в мою комнату вообще никто не зайдет. Ну или кому-то придется разнести дверь в щепки. Вернусь, чуть подправлю заклятие, и тогда внутрь можно будет проникнуть, только обратив стены в пыль.

Я прошел в другое крыло замка, добрался до гостиной и застыл на пороге. Тетушка была не одна. Она сидела в кресле за чтением книги, а чуть в стороне у камина на диване расположились кузины, о чем-то весело болтая с сидящей между ними Маргарете. Увидев меня, троица смолкла, заулыбалась, помахав мне в приветствии руками.

— Доброе утро, Ваша Светлость, — негромко поприветствовала Маргарете, и кончик ее языка едва заметно скользнул по губам.

Кузины, прищурив глаза, тоже смотрели на меня весьма недвусмысленно. Обалдев от увиденного я подошел к Цецилии.

— Отойдемте-ка в сторону, тетушка, — произнес я и кивнув в сторону троицы поинтересовался: — Это что такое?

— Они подружились, — произнесла Цецилия обыденным тоном.

— Подружились? Кузины не придушили ее?

— Ее Светлость весьма умная девушка…

— Её Светлость? Черт, а ведь это теперь вдвойне забавно, что она, темная ведьма и ее тоже будут звать Светлостью.

— О да, вы оба — «Светлость» в квадрате', прости за каламбур.

— Охренеть просто, — не сдержался я.

— Эгихард, — упрекнула Цецилия.

— Простите. У меня просто нет слов. Знаете что, позвоните Маделиф, пусть увезет ее к чертям обратно во Фризию.

— Маделиф и так уже едет сюда. Должна прибыть с минуты на минуту. Хочет поговорить с тобой насчет всего.

Я, нахмурившись, посмотрел на тетю.

— И вы мне сообщили?

— Никто после вчерашнего не хотел тебя беспокоить. Вижу, что не зря — ты выспался, выглядишь бодрым.

— Так, знаете что, решите проблему с Маделиф и ее подопечной без меня. И чтобы когда я вернулся, духа ее тут не было. Буду видеть свою супругу только на официальных встречах. И… — мой взгляд потяжелел. — Если Маделиф вдруг будет настаивать оставить ее здесь, скажите что в этом случае я ее убью.

Цецилия посмотрела на меня с непониманием, но видя, что мое настроение готово резко перемениться, расспрашивать не стала.

— Хорошо, Эгихард.

— Спасибо. Я в Хайдельберг часов на пять. Маделиф скажите, что я уехал на весь день.

Я шагнул в сторону выхода, но там вдруг возник Йеске.

— Ваша Светлость! Доброе утро! — произнес он взволнованно. — Там внизу машина высших магов. Госпожа Халевейн просит их впустить.

Видимо у Йеске возник некоторый когнитивный диссонанс с субординацией. Маделиф наняла его для работы в замке, хозяином которого являлся я.

— Доброе утро, Йеске. Впусти, но только через пять минут.

Я, бросив на тетушку напоследок многозначительный взгляд, прошел мимо несколько растерявшегося распорядителя и спешно вышел на замковый двор. Там уже дожидались садовник и Ноткер.

— Доброе утро, Ваша Светлость! — садовник поприветствовал меня.

Я кивнул в приветствии, сел за руль. Кобольд и садовник поместились на заднем сиденье. Я повернул ключ и «Бронко», зарычав, сорвался с места, выбив из-под колес облако щебня. Я, руля одной рукой, другой выписывал заклинания. Колбольд и садовник, сидели, вжавшись в кресла. Последний, кажется, читал в испуге молитву. Я усмехнулся, и выжал газ на максимум.

Внедорожник, рыча, понесся вниз с холма по серпантину. Где-то среди деревьев мелькала поднимающаяся нам на встречу машина высших светлых и мы обязательно столкнулись бы на следующем повороте. Но в этот миг «Бронко» влетел в туман, а следом черный, наполненный синими молниями туннель и через несколько секунд вынырнул на одной из пустынных проселочных дорог, неподалеку от Хайдельберга.

Загрузка...