Глава 21

Гости в зале продолжали веселиться. Виктории пришлось пробираться сквозь танцующих гостей, ища Антонио и Фердинанда. И только, когда затихла музыка и все гости отошли из центра зала к стенам, что бы отдохнуть на диванчиках, она увидела их.

На руке Антонио «висела» Лаура, а рядом с ними стоял Фердинанд. Мужчины о чём-то говорили с явным раздражением.

Виктория быстро приближалась к ним, но тут вновь заиграла музыка. Вика остановилась почти в центре зала и …начала танцевать. Танцующие пары стали постепенно её окружать. Она кружилась вокруг себя, стараясь выполнять некоторые фигуры танца, пока не оказалась в чьих-то объятиях.

— Виктория, вы — прелесть. Прелесть! — Услышала она голос сеньора Фиджи. — У меня от вас голова идёт кругом.

Краем глаза, Вика заметила, что Антонио и Лаура кружатся в танце невдалеке от них. Она положила руки на плечи Фердинанду, и отдалась его руководству в танце.

— У меня к вам предложение. — Вскоре вновь услышала она голос Фиджи. — Давайте сбежим с этого бала? Я вам покажу ночную Италию. Мы с вами пойдём на главную площадь смотреть фейерверки, а затем я вас увезу в горы! Я покажу вам Италию!

— О, как интересно! — Воскликнула Вика так, что бы её слышал Антонио. — Но в горы я не хочу! Я хочу танцевать здесь! Я хочу… любви! И к тому же, — она заговорила почти шёпотом, — у меня есть обязанность на этом балу. Вам же это известно. Кстати, вы обещали мне… перчатки. Где они?

Фердинанд усмехнулся и, приблизив свои губы в её уху, зашептал. — В нашем спектакле есть изменения, Виктория, и перчатки вам уже не потребуются.

— Замечательно! — Воскликнула Вика. — Тогда отдадимся веселью.

Виктория вновь оказалась в объятиях Фиджи с одной стороны, но её спина тут же уткнулась в чью-то спину. Она невольно оглянулась и увидела яростные взгляды Лауры и Антонио.

— О, сеньорита Фиджи! — Воскликнула Вика, делая вид, что удивлена.

— Госпожа Корбут, это вы? — Спросила Лаура и строго посмотрела на отца, который продолжал держать Вику в объятиях. — Вы странно танцуете. Сеньор не должен так страстно обнимать сеньориту в этом танце.

— О, перестаньте, Лаура… — Ответила Вика. — Сейчас люди танцуют, как хотят. К тому же ваш отец сделал мне такое заманчивое предложение, что я…

— Виктория, — прервал её речь Антонио, — всё же вам следует прислушаться к словам Лауры. Вы ещё плохо знаете итальянский нрав,… он может быть непредсказуемым…

— Тогда, может, вы меня научите этому танцу, сеньор Корбуони. — Виктория высвободилась из объятий Фиджи и сделала шаг к паре Антонио и Лауры. — Вы всё же ответственны за меня.

Антонио тут же кивнул и отпустил руку Лауры, предложив свою руку Виктории.

— Я покажу вам некоторые фигуры этого танца. — Сказал он и тут же обратился к Лауре. — Извини, Лаура, я обязан это сделать, госпожа Корбут — наша гостья.

Вдруг плавная музыка сменилась свой ритм на более задорный. Все гости тут же сменили плавные танцевальные движения на невысокие подпрыгивания.

Антонио обнял Вику за талию и, сказав, — Делайте, как я! — закружил её в танце, уводя в толпу гостей от семейства Фиджи.

Они кружились в танце, наслаждаясь друг другом, пока не оказались возле дверей.

Антонио взял Вику за руку и вывел из зала. Они прошли через фойе дома, и вышли на улицу. И только когда они углубились в ночной сад, Антонио произнёс. — Виктория, ты что творишь? Зачем ты …соблазняешь Фердинанда? — Его глаза горели огнём даже сквозь прорези маски на лице.

— Я должна была убедиться, что у Фердинанда есть кинжал. — Ответила Вика. — И он у него есть. Кинжал висит на его груди. Я почувствовала его, когда он меня обнял.

— Кинжал…у Фердинанда…на груди? Зачем? — Антонио был обескуражен.

— А ты подумай сам. Помнишь, мы говорили, что у них должен быть запасной вариант твоего уничтожения?

Антонио нехотя кивнул и, взяв Вику за руки, прижал их к своей груди.

— Может быть, кинжал и есть второй вариант? — Сказала Вика и приблизилась к Антонио. — Гийом мне так кольца и не дал, но предупредил, что бы я его нашла к трём часам ночи к моменту коронации короля и королевы. Почему?

— Я не знаю. — Ответил Антонио.

— И я не знаю. Но очень тебя прошу, не выходи в ночной сад. Будь всегда на людях. Ты же хозяин дома! Танцуй, общайся с людьми, а я….скоро вернусь.

Виктория хотела отвести Антонио обратно в дом, но он притянул её к себе на грудь и заключил в объятия. Его поцелуй был долгим и мучительно сладким, но Виктории пришлось освободиться из его объятий.

— Вернёмся в дом. Продолжай руководить карнавалом и своими гостями, а я скоро вернусь. — Сказала она, вводя Антонио обратно в дом. — И поверь мне, мы не позволим им уничтожить тебя. Мы начеку!

Виктория быстро побежала по коридору к своей комнате, услышав окрик Антонио. — Что значит мы? Кто это…мы?


Виктория обнаружила Мию и Генри у себя в комнате. Генри был уже переодет в свой чёрный плащ и маску «чёрной кошки». А Мия была одета в ночной халатик Виктории.

Вика кивнула им, схватила платье «привидения» со своей кровати и ушла в ванную комнату переодеваться. Вскоре она вышла в новом наряде и в ванную комнату ушла Мия надевать её платье «чёрно-белой дамы».

— Генри, — обратилась Вика к парню, — ваше задание следить за Фердинандом Фиджи. И помните, у него на груди висит кинжал, и мы боимся, что он применит его против Антонио.

— Так, может мне нейтрализовать его? — воскликнул Генри и показал рукой, как он ударит Фердинанда. — У меня разряд по боксу.

Виктория на мгновение задумалась, но затем отрицательно мотнула головой.

— Нет, пусть это будет…в самый последний момент, Генри. Если уже ничего сделать нельзя. Любой инцидент на карнавале в этом доме может навредить имиджу семьи и имени Корбуони. Ты же видел, сколько вокруг корреспондентов и фотографов.

Генри кивнул. Может быть скандал. — Вы правы, Виктория. — Сказал он. — Я буду осторожен и не спущу глаз с этого сеньора.

В комнату вернулась Мия, облачённая в наряд «бело-чёрной дамы».

— Да вас действительно невозможно различить! — Восхитился Генри. — Ваши шляпы и маски полностью скрывают ваши лица и волосы, а рост и фигуры у вас похожи.

— Вот и хорошо. — Сказала Виктория и обратилась к Мии. Твоя задача, избегать Антонио и Фердинанда. Ровно в три часа подойди к Гийому-1 и выполняй все его приказания молча, только соглашаясь с ним кивком головы. Поняла?

Мия кивнула. — А, что будешь делать ты? — Спросила она.

— Я буду следить за Гийомом-1. Мы до сих пор не знаем, что они намереваются делать. Даже, если тётушка Лаура нейтрализована?

Она посмотрела на Мию и та утвердительно кивнув, произнесла. — На весь день. Гарантирую.

— Хорошо. — Продолжила Вика. — Но у нас остаются ещё три противника: Гийом с кольцом Медичи, Фердинанд со своим кинжалом и Лаура с невысказанной ревностью. Наша задача: не позволить им испортить праздник и уничтожить Антонио…


Виктория полностью оценила достоинства наряда «привидения». Скрыв своё лицо под сиреневой вуалью, она могла открыто наблюдать за всеми гостями в главном зале дома Корбуони. Она, как привидение, проскальзывала между танцующими парами, ища Антонио, и наконец, нашла его.

Антонио общался с гостями возле стола с напитками в углу залы, и был в плохом настроении. Вика видела, как он искал её глазами среди гостей, уважительно всем улыбался и отказывался танцевать.

Она заметила, что и Фердинанд искал её. Мия, однажды показавшись в зале в облике «бело-чёрной дамы» тут же увела Фердинанда за собой и Вика была уверена, что она заставит его поиграть с ней в «кошки-мышки», тем более, что и Генри «чёрной кошкой» последовал за ними.

Вика усмехнулась, пожелала им удачи, а сама направилась искать Лауру. Она нашла её возле другого столика с напитками в противоположном углу зала. Девушка медленно напивалась.

Мешать она ей не стала и решила найти Гийома-1. Но ни в зале, ни в столовой его не было. Пришлось Вике пройтись по коридорам дома, но и там она его не нашла.

Она встала воле колонны, у которой они беседовали с Мией, и стала ждать. Вдруг телефон, спрятанный на её груди, завибрировал.

Она нажала на кнопку и услышала голос Генри. — Виктория, они здесь в саду. Я говорю о Гийоме-1 и сеньоре Фиджи. Они о чём-то шепчутся. Я попробую подойти поближе…

Вика долго ждала ответа Генри и вскоре услышала его.

— О, Мадонна, Виктория, они собираются вас сделать королевой бала. Это сказал Гийом-1, добавив, что вас обоих с сеньором Антонио надо наказать.

— За что? — спросила Вика.

— Я не знаю. И ещё … у них есть помощники. Человек десять и все в карнавальных масках. Они приказали им выкрикивать слова: — «Бело-чёрная дама»! Вы понимаете, что это значит?

— Это мой карнавальный костюм, Генри, и он сейчас надет на Мии. Береги её. И ещё, ты ничего не слышал о кольцах?

— Нет. Они о них не говорили. Виктория, они пошли в дом.

Виктория вздохнула и сказала. — Хорошо. Не упускай из виду Фердинанда в костюме «домино», а я буду следить за Гийомом.

Она выключила телефон и спряталась за колонну. Через несколько минут, она увидела, как Гийом-1 поднялся по лестнице и вошёл в столовую, где было много гостей. Она «привидением» последовала за ним. Войдя в гостиную, Вика подошла к одному из окон и скрылась за шторой.

Она стояла и слушала, как разговаривали гости между собой, изредка выглядывая из-за шторы, что бы увидеть, где находится Гийом-1. Прошло довольно много времени, и вдруг она услышал громкий голос Гийома-1.

— Дорогие и уважаемые гости, прошу вашего внимания!

Виктория невольно выглянула из-за шторы и увидела, как люди стали собираться вокруг Гийома-1. Она оставила штору и поспешила за ними.

— Помоги те мне, друзья мои. — Заговорил Гийом-1. — На карнавале предстоит выбор короля и королевы. Королём естественно станет хозяин этого дома — сеньор Антонио Корбуони. — Все дружно зааплодировали. — А вот королевой, я хочу, что бы стала моя невеста — сеньорита Фиджи. — Все вновь стали аплодировать. — Поэтому прошу вас помочь мне и выкрикивать, когда настанет время выбора королевы, следующие слова: — «Дама в голубом»! Под этой карнавальной маской скрывается моя невеста сеньорита Лаура Фиджи.

Гром аплодисментов поддержал его, и только Виктория была в недоумении.

— «Что это значит? — Думала она. — В саду они вместе с Фиджи требовали выкрикивать у одной группы людей „бело-чёрная дама“, а здесь в столовой Гийом-1 уже от других людей просит выкрикивать „дама в голубом“? Что он задумал? Неужели он решил играть свою игру и обмануть даже своих подельников»?

Виктория поспешила покинуть столовую, что бы вернуться в главный зал. Через несколько минут там должен начаться «спектакль» Гийома-1.

Войдя в зал, она смешалась с гостями и остановилась в середине зала, не зная, куда двигаться дальше. Прошло какое-то время, и в зале раздался гонг. Все гости разделились и разошлись в стороны, освобождая середину зала.

Виктория тоже отошла к стене зала с окнами и тут же увидела Лауру, которая стояла у другой стороны залы, напротив её.

К центру зала медленно подходил Антонио. Немного не доходя до середины зала, он остановился и устремил взгляд на вход в зал. Все гости тоже смотрели туда.

В дверях показался Гийом-1. В одной его руке был тяжелый металлический посох с красивым наконечником. Гийом-1 медленно двинулся в зал, постукивая посохом по полу зала. В метре от него за ним шла Мия в костюме «бело-чёрной дамы». В её руках была квадратная плоская подушечка из красного бархата, на которой что-то лежало.

Виктория не могла это разглядеть и поэтому решила подойти поближе, и «заскользила» между гостями в том направлении. Она остановилась, когда Гийом-1 остановился в метрах десяти от Антонио и обратился к гостям.

Его речь была высокопарной, даже немного пафосной. Он немного рассказал о традициях карнавала, и призвал гостей подумать и решить, кто будет королём карнавала.

Со всех сторон посыпались предложения выбрать королём карнавала «сеньора в красном». Им был Антонио.

Гийом-1 ударил посохом по полу и сказал. — Большинством голос королём нашего карнавала выбран «сеньор в красном».

Антонио чинно раскланялся гостям, и Гийом-1 вновь ударил посохом по полу.

— А теперь пришла пора выбрать и королеву…

— Заговорил Гийом, но громкий голос Антонио его прервал.

— Остановись, церемониймейстер! — Воскликнул он. — Я сам выберу себе королеву!

Его слова ввели в восторг всю публику. Тут же вместе с аплодисментами послышались крики «браво» и «верно».

Виктория не верила своим ушам. Она смотрела, как Антонио не успел сделать шаг вперёд, как к нему из толпы гостей тут же вышла Лаура, в карнавальном костюме «дамы в голубом». Тут же послышались вскрики: — Дама в голубом!.. Дама в голубом!

Она присела в реверансе и тут же покачнулась, едва устояв на ногах.

Но Антонио движением руки остановил возгласы гостей, обошёл Лауру и пошёл к Гийому-1 с Мией в костюме «бело-чёрной дамы».

И тут произошло такое, что ввело в ужас и в восторг всю публику.

Из толпы гостей за спиной Гийома-1 появился сеньор Фиджи в костюме «домино». Он тут же подхватил Мию на руки. Девушка успела только вскрикнуть и прижать к себе красную подушечку. Через мгновение «домино» скрылся со своей «прекрасной ношей» за дверью зала.

Публика, Антонио, Гийом-1, да и сама Виктория на миг «остолбенели». Но, когда в дверь за сеньором в «домино» выбежал ещё и сеньор в образе «чёрной кошки», все «ожили».

Гости карнавала заохали и даже послышались возгласы восторга и аплодисменты. Гийом-1 остался стоять на месте, как статуя. Зато Антонио, воскликнув «нет», рванулся с места.

Виктория, не понимая, что делает, тут же выскользнула привидением из толпы гостей и преградила ему дорогу. Она обхватила Антонио за шею и «повисла» на ней. Антонио был вынужден инстинктивно обхватить её за талию.

Виктория ойкнула и по инерции стала западать на спину, увлекаемая движением Антонио. Его руки удержали её тело почти около пола. Вика держалась за шею Антонио и, сквозь сиреневую вуаль, видела его возмущённый взгляд.

— Успокойся, любимый. — Сказала она и обвила его шею руками ещё сильней. — Это я! Ты бросился меня спасать?

Антонио замер, не веря услышанным словам. Он пытался понять, кого он держит в руках. И, когда услышал её тихий смех, спросил. — Виктория? Это ты?

— Да, это я! А теперь поднимай меня от пола, и продолжим наш спектакль…

Антонио поставил её на ноги, но не выпустил из объятий. Все гости карнавала с замиранием сердца ждали продолжения этой встречи. И Виктория их не разочаровала. Она приподняла свою сиреневую вуаль, сняла с головы Антонио его шляпу с перьями, бросила её на пол и прикрыла вуалью себя и Антонио. Послышались аплодисменты и крики «браво».

Теперь они смотрели друг на друга глаза в глаза.

— Виктория, это ты? — Вновь спросил Антонио, с полным непониманием происходящего. — А кто…? Ты же была…бело-чёрной…? … Да ещё этот «чёрный кот»?!

Виктория еле сдержала улыбку и ответила. — Я же сказала тебе, что мы начеку.

— Мы? Кто мы?

— Подумай, любимый, кто ещё тебя любит, кроме меня?

Антонио так широко улыбнулся, что Виктория засмеялась.

— Мия и… Генри? — Тихо ответил он. — «Чёрный кот» — это же Генри!

— Верно. — Сказала Вика, целуя его.

Антонио тут же поддержал её «инициативу» и вскоре они вновь услышали бурные аплодисменты.

— Пора продолжать спектакль, дорогая, и добить Гийома нашей любовью. — Сказал Антонио, с трудом отрываясь от её губ. — Я объявлю тебя моей королевой.

— Только не называй моего имени. Я — твоё «нежное привидение».

Антонио ещё раз поцеловал Вику и освободился из-под её вуали.

— Я сам выбрал себе королеву! — Громко сказал он и получил в ответ гром аплодисментов. — Представляю вам: королева карнавала «моё нежное привидение». Он обнял Викторию и поцеловал её уже прямо через сиреневую вуаль. — А теперь, приказываю: — «Именем короля, на этом карнавале каждый обязан найти свою любовь»! — Гром аплодисментов и возгласы восторга ответили ему.

В зале вновь заиграла музыка и все гости, взявшись за руки, двинулись вокруг «короля и королевы карнавала» цепочкой в танце.

Виктория сначала видела бедного Гийома, продолжавшего стоять статуей среди гостей. Но вскоре плотная стена танцующий людей скрыла его собой. Да и Вике не зачем было за ним наблюдать. Все её чувства и мысли теперь были отданы только одному человеку, держащему её в объятиях и кружащему её в танце.

Они долго танцевали в объятиях друг друга, затем принимали поздравления гостей карнавала и сами раздавали всем комплименты, и наконец, очутились в глубине ночного сада дома Корбуони.

Тёплая осенняя ночь, слабый ветер, волшебство ночи — всё это заставило их позабыть обо всё на свете, кроме друг друга…

Спустя некоторое время, Виктория высвободилась из объятий Антонио и сказала. — Надо позвонить Генри и узнать, как дела у Мии. Её же утащил на руках Фердинанд Фиджи!

Она запустила руку за корсаж платья и вынула телефон. Антонио смотрел на её действия и улыбался.

— И как это вы соединились в компанию против Гийома? — Спросил он, снимая я головы Вики её остроконечную шляпу. — Даже мне ничего не сказали.

— Ты бы нам помешал. — Ответила Вика, нажимая на кнопку телефона. Ждать ответа пришлось довольно долго.

— Генри, — воскликнула Вика, услышав голос парня, — как у вас дела? Мы волнуемся. Где вы?

Виктория выслушала ответ парня, затем улыбнулась и отключила телефон.

— Представляешь, — сказала она Антонио, — Генри вырубил сеньора Фиджи своим фирменным ударом в челюсть. Так он сказал. У парня оказывается разряд по боксу. В общем, дело было так. Фердинанд знал, что я — это «бело-чёрная дама». Не зря же я его так долго соблазняла? И, когда ты решил сам выбрать себе королеву, и открыто объявил об этом, а затем направился к Гийому и Мии, то он помешал тебе…

Виктория вдруг рассмеялась и успокоилась только тогда, когда вновь очутилась в объятиях Антонио.

— Ты бы себя видел, когда рванулся за Фиджи! Кулаки сжаты, огонь в глазах! Я думала, что ты разорвёшь любого, вставшего у тебя на пути! — Вновь заговорила она. — Я так испугалась за тебя, что просто вылетела из толпы гостей, что бы удержать.

— Это было так неожиданно для меня. — Сказал Антонио. — Я чуть не растерзал тебя от злости… Кто-то встал на моём пути!

— Я это почувствовала. Боюсь, что на моих рёбрах будут синяки.

— Я их вылечу… Обещаю… Так, что сказал Генри? Где они с Мией сейчас?

— Когда Генри нашёл их в этом саду, то тут же успокоил Фердинанда своим ударом. А затем они с Мией убежали в её комнату. Сейчас они там… Не будем им мешать. Кстати, у Мии осталась подушечка с кольцами… для нас, то есть для короля и королевы. И Генри говорит, что тебе стоит на неё посмотреть.

— Зачем? — Удивился Антонио.

— Понимаешь, когда Мия очутилась в объятиях Фиджи, то интуитивно сложила подушечку кольцами внутрь, и прижала её к себе. Так она сохранила кольца. Но, когда она развернула её у себя в комнате, то… подушечка при соприкосновении с кольцами немного потеряла свой цвет. Мия запаковала всё в целлофановый пакет. Мало ли что?

— И правильно. Я отдам их на экспертизу… Значит, Мия и Генри тебе помогали?

— Ещё как! А знаешь, как Мия нейтрализовала вашу тётю Лупию? Она дала ей слабительного! Бедная сеньора, она еле бежала по вашему длинному коридору в свою комнату из столовой…

Антонио обнял Викторию, и они долго так стояли, наслаждаясь, теплотой друг друга.

— Может, хватит говорить о Мии, Генри и тёти Лупии. Поговорим о нас? — Предложил Антонио, увлекая Викторию в темноту сада. — Пойдём, я покажу тебе запасной вход в наш дом. Он находится почти рядом с твоей комнатой.

— А может, мы поищем сеньора Фиджи? — нерешительно проговорила Виктория, идя за ним. — Может, он бедный сейчас лежит на земле, оглушённый ударом Генри…

Антонио так резко остановился, что Виктория налетела на него и тут же вновь оказалась в его объятиях. Антонио сорвал с себя маску и взял в ладони её лицо. Почти минуту он смотрел ей в глаза, а затем прошептал. — Не может быть?

— Что, не может быть? — Виктория еле говорила. Она и представить себе не могла, как может быть слаба перед властью этого мужчины.

— Ты пытаешься …оттянуть…неизбежное между нами, Виктория. Почему? Я же вижу, что ты вся во власти… любви и страсти. Так, почему? …Хочешь, мы пойдём ко мне? Я покажу тебе свою постель, в которой с ума сходил по тебе.

Виктория только тихо покачивала головой, стараясь не смотреть ему в глаза.

— Неужели ты думаешь, что, наконец-то, обретя тебя, я тебя отпущу?

Вика медленно покачала головой и ответила. — Нет, не думаю. Я и сама этого не хочу. Но…. как-то всё быстро и неожиданно.

— Но, ты же была замужем? Пусть даже за… моим отцом… — Это было сказано с таким разочарованием, что Виктория нахмурилась.

— Ты никак это не можешь принять? — Спросила она с улыбкой и сняла его ладони со своих щёк. — Но тебе придётся это сделать, потому что я не хочу ощущать эту стену между нами. — Она отпустила его руки. — Иначе, у нас ничего не получится… А тогда и начинать не стоит.

Антонио смотрел на неё со страстью и болью одновременно.

— Да, ты права… Я никак не могу это принять. — Вздохнув, сказал Антонио. — Но я…не могу от тебя отказаться! Что мне делать?

Виктория отошла от него и подошла к своей двери.

— Если есть столько вопросов, значит, сначала надо найти на них ответы. — Сказала она, глядя на него через плечо. — Значит, время ещё не пришло…. Время всё решит.

Виктория открыла дверь и вошла к себе в комнату. Антонио шагнул за ней, но она закрыла перед ним дверь.

Загрузка...