Глава 7

Утром следующего дня Вениамин объявил ей, что его пригласили в издательство «Золотое перо» для разъяснения некоторых вопросов.

Вениамин был искренне этому удивлён, потому, что договор был уже подписан и все вопросы решены. Так, что же случилось?

Вика вспомнила вчерашний разговор с Антонио и их договорённость. Настроение её сразу же «упало». Неужели она стала причиной новых трудностей для Вениамина? Но узнает она об этом только, когда он вернётся, а сейчас надо подумать о другом.

Осознав вчерашний разговор с Антонио, Виктория теперь понимала, что ни о каком флирте с ним больше не может быть и речи. Он ей вчера явно дал понять, что она интересна ему только, как помощница в достижении его цели: узнать правду об отце. А это означает, что её новое зелёное платье не подходит для вечера в доме Корбуони. Оно слишком откровенное.

И тут она вспомнила о своём чёрном платье. Она его купила по одной простой причине: оно понравилось её мужу. Увидя его в витрине магазина, Пал Палыч попросил его купить, сказав, что однажды оно ей пригодится. Виктория ещё ни разу не надевала это платье, считая его слишком мрачным. А у неё в данный момент настроение тоже мрачное, значит, платье должно подойти.

Виктория надела платье и подошла к зеркалу. Строгое чёрное платье с облегающим лифом, острым воротничком на стойке, который соединялся с лифом планкой, и прямой плиссированной юбкой в пол с разрезом от бедра. Всё чётко и строго, если не считать голых плеч и полуголой спины.

Виктория и представить себе не могла, что будет от платья в восторге. Теперь надо было подумать о волосах. Не оставлять же ей косу. Надо сделать строгую причёску на длинные волосы и… купить туфли на высоком каблуке. Уж коли она стала помощницей Антонио, то надо ему соответствовать, то есть стать строгой деловой женщиной, которая вызывает доверие.

Приняв решение, Виктория переоделась и вышла на улицу. Туфли для своего нового образа она нашла случайно в витрине магазина, прогуливаясь по улицам города. Туфли цвета бирюзы на высоком каблуке с отделкой серебряной канвой очень подходили к её серебряному комплекту: браслету и серьгам с бирюзой.

До встречи с Вениамином в отеле ещё оставалось время, и Виктория решила посидеть в уличном кафе за чашечкой кофе. Но насладиться одиночеством ей не пришлось, потому что за её столик рядом с ней сел …адвокат Тик.

Вика так этому была удивлена, что не сразу ответила ему на приветствие.

— Как вы здесь оказались, Илья Олегович? — Спросила она, лишь только «переварила» его появление.

— Я был вынужден приехать, что бы …помощь вам, Виктория. — Ответил Тик, внимательно оглядывая посетителей кафе.

— Что это значит?

— Это значит то, что вы в опасности. А я в долгу перед вашим покойным мужем. Я обещал ему ещё при его жизни, что буду оберегать вас от неверных шагов. И я это буду делать, потому я и приехал…

— Потому вы и привезли мне свой доклад, в котором столько … неувязок, что я засомневалась в вас, господин Тик.

Илья Олегович на мгновение опешил, а затем спросил. — О каких неувязках идёт речь, Виктория? Да, я сам привёз в Италию свой отчёт о работе. Но по почти он шёл бы недели две, а то и три…. А за это время вы могли бы совершить много ошибок. И, к моему разочарованию, вы их совершили!

Настала очередь удивляться Виктории. Она хотела получить от адвоката объяснения его поступкам, а получалось, что ей самой приходится оправдываться?

Вика глубоко вздохнула, постаралась успокоиться, и спросила. — Илья Олегович, объясните мне, как вы могли так быстро получить результаты экспертизы смерти моего мужа после его эксгумации?

Адвокат пожал в недоумении плечами и ответил. — А …никакой экспертизы не было. Эксгумация была проведена только с одной целью: взять генетический материал для установления родства. Что и было сделано. Сейчас этот материал на исследовании и вскоре сеньору Корбуони и мне, как вашему адвокату, передадут результаты…

Виктория сглотнула «комок в горле» и спросила. — А как же … кольцо с ядом и нож в груди мужа?

Адвокат несколько раз моргнул и спросил. — О каком яде вы говорите, Виктория? Да, на пальце покойника оказалось старинное кольцо. Как оно там оказалось никто не знает. В груди усопшего нашли нож, старинной работы. Теперь следствие пытается определить его хозяина. Кольцо прошло экспертизу и никакого яда в нём не обнаружено. В данный момент следствие находится в тупике. — Он внимательно посмотрел на Викторию и добавил. — И, как мне кажется, вы тоже?

Вика невольно кивнула головой.

— Виктория, кто вас убедил, что в кольце есть яд? — Спросил адвокат. — Мне кажется, что вы от меня что-то скрываете.

Виктория минуту думала, стоит ли ей говорить о версии Антонио, но потом решилась.

— Илья Олегович, сеньор Корбуони убедил меня, что мой муж отравлен ядом из кольца, и что у следствия есть версия, что это сделала я. поэтому он предложил мне уехать в Италию, пока в России во всём не разберутся.

Адвокат чуть не поперхнулся своим кофе. Он с таким изумлением смотрел на Викторию, что она перестала сомневаться в его честности.

— Я даже не знаю, что и сказать. — Заговорил он, откашлявшись. — Зачем он это сделал? Вам ничего не угрожает в России. Наоборот, вы по мнению следствия, являетесь пострадавшей от… вандала, который поиздевался над вашим усопшим мужем. Единственно, что удивляет следствие, почему сеньор Гийом Строцини объявил, что кольцо на пальце вашего мужа является его фамильной ценностью и потребовал, что бы ему его возвратили?

Какое-то время они молча пили кофе и размышляли.

Виктория не могла понять, почему она поверила Антонио, да так, что уехала с ним в Италию и теперь стала его помощницей — обманутой помощницей … Что теперь ей делать? Прошло ещё время, и она решила. Она пойдёт на вечер к Антонио. Ей вдруг самой захотелось разобраться во всей этой истории и понять, кто её обманывает и зачем.

— Я бы ещё хотел вас спросить об одном? — заговорил адвокат, отвлекая её от мыслей. — Я приехал в Италию не только для того, что бы отдать вам отчёт. Меня заинтересовал сеньор Строцини и его желание вернуть себе кольцо. Скажите мне, Виктория. Я видел на вашем пальце похожее кольцо. Оно действительно является парой тому кольцу, и они оба носят название кольцо Медичи?

Вика кивнула и ответила. — Да, у них такое название, но это — легенда. К семейству Медичи они не имеют никакого отношения. Так говорил мне муж, и я ему верю.

— Но я не понимаю, почему именно Гийом Строцини требует его возврата, а не Антонио Корбуони? Ведь Гийом — всего лишь приёмный сын этой семьи, а Антонио — наследник.

Вика задумалась. А действительно, почему? Ей надо решить и этот вопрос. Но об этом она адвокату Тику не сказала. Она лишь пожала плечами и мило улыбнулась.

— Давайте подождём, что скажет следствие. — Сказала она. — Ведь Гийом должен представить весомые доказательства, что кольцо — его фамильная ценность, иначе…

Вы совершенно правы, Виктория. — Восхитился её предположением адвокат. — Тогда подождём, а пока я по своим каналам постараюсь узнать всё, что можно об этих кольцах… И, конечно, вам обо всём расскажу. Помните, Виктория, я ваш адвокат и честно выполняю свою работу.

Илья Олегович посмотрел на наружные часы и заторопился.

Извините, Виктория, но у меня встреча… Я тороплюсь. Я буду в Италии ещё несколько дней и перед отъездом вас обязательно навещу. Я знаю, где вы остановились.

Адвокат извинился, попрощался и быстро скрылся в толпе людей, проходящих мимо уличного кафе.

Виктория осталась одна и постаралась разобраться в полученной информации, но её голова отказывалась это делать. Тогда она решила подумать обо всем, потом и поспешила в отель к Вениамину.


— Честно, я удивлён их предложением! — Возбуждённо говорил Вениамин, потирая от удовольствия себе ладони. — Издательство увеличило цену договора вдвое и всё из-за одной нашей уступки…

— А по-моему, это уступка с моей стороны, а не от издательства!? — Тут же ответила ему Виктория и сложила руки на груди.

Она и представить себе не могла, что Антонио предложит такое. Он увеличил цену договора с условием, что Виктория первый роман своего мужа будет переводить, работая в Италии. И мотивировал это тем, что его издательству будет интересно поработать с ней совместно, тем самым ускорив работу.

Естественно, что такое предложение вызвало бурю восторга у Вениамина и возмущение у неё. Опять получилось так, как захотел Антонио. Ведь он искал предлог, чтобы оставить её подольше в Италии.

Я завтра улетаю в Россию. Я уже билет заказал. Вернуть дня через два-три с новым договором. Я уверен, что издательство будет в восторге от такого предложения! — Продолжал «сиять радостью» Веня. Лицо «щитомордника» не переставало улыбаться, и он никак не мог понять, почему Виктория не разделяет его радость.

— Значит, я остаюсь одна на три дня? — Спросила Вика, и скупо улыбнулась.

— Я об этом позаботился. — Когда сеньор Корбуони сделал нам это предложение…

— Стоп! Так значит, это предложение от него?

— Конечно, а как же иначе? В этом издательстве всё решает Антонио Корбуони! Так вот, он тут же предложил о вас позаботиться, узнав, что я улетаю в Россию.

— И конечно взял эту обязанность на себя? — Язвительно проговорила Вика.

Веня «завис» от удивления.

— Нет. — Отрицательно мотнув головой, сказал он. — Он доверил вас Марте Миничи. Помните ту девушку, которая нас встречала в издательстве? — Вика кивнула. — Он велел найти для вас удобный кабинет и показать его вам.

— Зачем?

— А вдруг кабинет вам не понравится? Тогда он придумает, что-нибудь другое.

— Понятно. — Проговорила Вика себе под нос. — Он просто поселит меня у себя в особняке. Ну, нет. Этого я не допущу.

Веня не расслышал её слов и переспросил. — Чего вы не допустите?

— Чтобы мне не понравился кабинет. Он мне уже нравится, так что не волнуйся Веня. Лети в Россию за своим новым договором, а я уж здесь как-нибудь… разберусь с делами…


Вика пыталась «разобраться с делами» всё оставшееся время до праздничного вечера в доме семьи Корбуони. Она думала всё время, пока ей делали причёску в парикмахерской отеля. Она думала, пока стояла возле зеркала и рассматривала свой новый образ «строгой сеньоры». Но так и не смогла ни в чём разобраться. Мысли в голове её путались. Всё перемешалось: слова адвоката Тика, её поспешные выводы о его отчёте, её мысли об Антонио и его лжи, и многое другое… Всё это испортило ей настроение, кроме…

Когда Виктория надела своё чёрное платье, новые туфли и серебряный комплект, то … позабыла обо всех своих размышлениях. Ей вдруг захотелось быть женщиной, на которую все обратят внимания. Её туфли и серебряный комплект так удачно подошли к платью, что она чуть не заплакала, вспомнив своего покойного мужа. Пал Палыч был прав, сказав, что однажды это платье ей пригодится.

Восторг её видом высказал и Вениамин, когда пришёл в ней в номер.

— Вы и так красивы, Виктория, а в этом наряде просто сногсшибательны. — Сказал Веня, обходя её вокруг. — И красивая у вас причёска. Я такую ещё ни разу не видел. Вроде и коса, а такая широкая, закрывает собой всю спину. Представляю, какой хватит удар…

— Кого? — Спросила Вика, замолчавшего Вениамина. — Ты не договорил.

— Я говорю о сеньоре Корбуони. Он от вашего красного костюма ещё не отошёл, а тут … чёрное платье и бирюза!?

— Ты, что говоришь, Веня? Откуда ты это взял?

— Да я не мужчина, что ли? Я это видел… Я это понял. Антонио Корбуони был у ваших ног, Виктория, ещё в издательстве. А вы думаете, почему он удвоил цену нашему договору? Из-за того, что влюбился в вас, Вика! Пользуйтесь этим, да и издательству нашему выгода…

Вика нахмурилась и ответила строгим голосом. — Чтобы подобных мыслей больше не было в вашей голове, Вениамин. Если, конечно, хотите, что бы я работала вместе с вами. — Она поставила руки на бёдра и договорила уже суровым голосом. — Ещё раз услышу что-то подобное, поменяю издательство… Слава Богу, в России издательств ещё много.

«Щитомордник» побледнел и уже готов был «сбросить свою кожу», как Вика решила сменить гнев на милость.

— Успокойтесь, Веня, — сказала она уже спокойным голосом, — я «перегнула палку». Конечно, издательства я меня не буду, мне нравится с вами работать, но мне не нравятся ваши слова. Чтобы больше их не было? И к тому же у сеньора Корбуони и сеньориты Фиджи через месяц будет свадьба. Лаура сама мне сказала, что в этот вечер они объявят всем дату их свадьбы.

— Да-а-а-а? Ко-н-н-нечно,… Больше не буд-д-дет таких слов. Извиня-я-яюсь…

Вика поняла, что парня надо спасать от заикания. Видно, она его изрядно напугала.

Она взяла Веню под руку и сказала. — Всё забываем и идём на вечер, Вениамин. Давай покажем этим итальянцам, что мы дёшево не сдадимся. Обещай мне, что на этом вечере ты проявишь себя истинным моим кавалером? И пусть нам позавидуют все итальянцы!

— Обещаю! — Со вздохом облегчения, ответил парень и улыбнулся.


Фамильный особняк семьи Корбуони выглядел точно так же, как его запомнила на фотографии Виктория. Высокий каменный забор с чугунными решётчатыми вставками, за которыми виднелся пышный зелёный сад.

Двухэтажное здание с колоннами, балконами, статуями в нишах здания, высокими готическими окнами и остроконечными пиками на крыше, делающие её похожей на корону.

— «Да, это здание внешне очень красивое. — Подумала Вика, рассматривая его из окна машины, подъезжающей к парадному входу здания. — Если оно и внутри такое же красивое, то понятно, почему из-за него было столько неприятностей».

Вика вышла из машины, взяла Вениамина под руку, и они направились к центральному подъезду. Их встречал солидный мужчина в строгом костюме. Вениамин отдал ему приглашения, и они прошли в здание. Вика старалась идти медленно, что бы рассмотреть внутреннее убранство фойе, в котором они очутились. Ей показалось, что ни пришли в музей, наполненный старинными вазами, скульптурами и картинами.

Приглашенных было много, и все сияли красивыми нарядами и драгоценностями. Гости друг друга приветствовали и тихо общались, собравшись небольшими группами. Виктория и Вениамин остановились возле колонны, что бы осмотреться.

— Что будем делать дальше? — Спросила Вика. — Нас никто не встречает. Может, затеряемся среди гостей? Это не дом, а музей. Давай пройдём в центральный зал и рассмотрим его. Там есть на что посмотреть!

— Совершенно верно, Виктория. — Услышали они голос Антонио, который появился перед ними, выйдя из-за колонны. — Я заметил, что вы вошли, и поспешил к вам на помощь. Вы же впервые в моём доме и можете немного … растеряться.

Голос Антонио был вежливым и совершенно бесчувственным.

— Вы прекрасно выглядите, Виктория, хотя могли бы, и… — Продолжил Антонио, но вдруг замолчал, устремив свой взгляд в толпу гостей. — Пойдёмте, я познакомлю вас со своей тётей и сестрой.

Он развернулся и медленно пошёл вперёд, совершенно не беспокоясь, идут они за ним, или нет.

Виктория вздохнула, усмехнулась Вениамину, и они пошли за Антонио. Вика старалась не смотреть на его спину, но она, как магнит, притягивая её взгляд. Она шла и не могла разобраться, чего ей больше всего хотелось: или настучать кулачками по этой спине, или … Ой, нет, об этом лучше не думать. Она приказала себе быть чопорной дамой, такой она и будет. «Запрет на все чувства» — такой был её приказ на этот вечер.

Антонио довольно долго вёл их по центральному залу между гостей, кланяясь и улыбаясь, всем женщина подряд. Вика старалась на это не смотреть. Она изучала убранство залы. Ей всё больше и больше казалось, что она идёт по одному из залов Эрмитажа.

Антонио остановился так резко, что она чуть на него не наступила. Он сделал шаг в сторону, и Вика увидела двух женщин, о которых уже многое знала.

Сеньора Лупия Строцини выглядела гораздо моложе своих 73лет.

— «Видно, что рука пластического хирурга здесь поработала». — Подумала Вика, осматривая лицо женщины с возрастом шестидесяти лет в ореоле седых кудрявых волос, уложенных в прекрасную причёску.

Её жутко блестящее платье и обилие драгоценностей на шее, в ушах и на запястьях рук, говорили о любви женщины к эффектам. Она сияла, как Рождественская звезда.

Рядом с ней стояла молодая девушка. Светловолосая. Узкое приятное лицо с большими зелёными глазами.

— «Антонио был прав. — Вновь подумала Вика, рассматривая Мию. — Его сестра совершенно на него не похожа. В ней победила русская красота их матери».

Платье Мии было почти воздушным светло-зелёного цвета в мелкий золотой горошек. Оно колыхалось от любого движения девушки, и было очень красивым. Её образ не был перегружен драгоценностями. Золотые кольца-серьги в ушах и множество золотых тонких браслетов на её запястье, говорили о тонком вкусе девушки, что Вике очень понравилось.

Она невольно улыбнулась и тут же получила улыбку Мии в ответ.

— Знакомьтесь. — Прозвучал голос Антонио. — Сеньора Корбут, Виктория, и сеньор Змеёв. Они гости из России. Договор, который мы заключили с издательством из России очень выгодный для нас. Я подчёркиваю, очень выгодный. Сеньора Корбут будет делать перевод русских романов на итальянский язык, поэтому… — он обратился к своей тёте, — тетя Лупия ты могла бы ей помочь, рассказав об итальянских корнях и обычаях нашего общества. Для сеньоры Корбут это будет очень полезно.

Лупия Строцини кивнула Вике и произнесла. — Ты же знаешь, Антонио, что я не могу тебе ни в чём отказать. Если это так важно для тебя, то я непременно окажу сеньоре Корбут такую любезность. Кстати, если вы — сеньора, значит, у вас есть муж?

— Я вдова, сеньора. И скорблю о потери мужа. Он был очень хорошим человеком. Сейчас таких мужчин нет, сеньора. Все мужчины только внешне кажутся достойными, а, если посмотреть им в душу, то там слишком много… чертей. Они говорят одно, делают другое, а предполагают — третье, даже не предупреждая. Просто ставят перед фактом и всё!

Вика говорила спокойным голосом, ни разу не взглянув на Антонио, хотя чувствовала его взгляд на себе.

— Как вы правы, сеньора. — Ответила сеньора Лупия, улыбаясь. — Я впервые встречаю сеньору с подобными взглядами на мужчин. У нас в обществе все незамужние сеньоры стараются ещё раз выйти замуж, и очень благосклонны к мужчинам.

— Не буду с вами спорить, сеньора. Это ваше общество, не моё. Я чувствую себя в вашем дом, как в музее. Мне даже хотелось купить входной билет. — Вика увидела, как усмехнулась Мия, но продолжила говорить. — Здесь есть, на что посмотреть и… чем восхититься.

— А я вам всё покажу и расскажу. Моим домом давно никто так не восхищались. Мне будет приятно вам его показать. — Сеньора Лупия ещё раз улыбнулась и сказала. — А сейчас извините меня, но я должна встретить очень важного для меня гостя.

Когда женщина отошла от них, в разговор вступила Мия.

— Мне тоже приятно с вами познакомиться, сеньора Корбут. — Произнесла она, пожимая руку Вике. — Правда, мне странно называть вас сеньорой. Вы ещё так молоды, а уже вдова. Мы с вами почти одного возраста, так что предлагаю перейти на «ты». Я — Мия Корбуони.

— Очень приятно. А я — Виктория. Мой кавалер — Вениамин.

Девушка улыбнулась Вени, и продолжила говорить. — Мой брат, Антонио, рассказывал о тебе, как о строгом партнёре по бизнесу. А мне кажется, что ты весёлая девушка, которая, к сожалению, уже вдова. А кем был твой муж? Почему он так быстро умер? Он болел…

— Мия?! — Голос Антонио остановил её речь. — Ты переходишь границы. Лучше проводи Вениамина к напиткам. Познакомь его с нашими гостями, если хочешь, покажи ему наш дом. А нам с сеньорой Корбут надо поговорить.

— Разве нам нужно разговаривать, сеньор Корбуони? — Заговорила Виктория, лишь Мия и Веня ушли. — Зачем? Вы же привыкли меня ставить перед фактом. Я должна молча соглашаться, кивать, как китайский болванчик, и выполнять ваши пожелания.

Вика говорила, не глядя на Антонио. Вдруг она почувствовала, как его ладонь крепко сжала ей запястье, и тут же услышала его голос возле своего уха. — Ты забыла, Виктория, у нас соглашение?

— Не забыла. Но я не знала, что оно предполагает полное подчинение тебе, вплоть до того, что бы я осталась в Италии на неопределённый срок.

— Ты говоришь о пересмотре договора?

— Да. И о больших деньгах, от которых мой щитомордник летал на крыльях под потолком моего номера. — Зло ответила Виктория, пытаясь отобрать свою руку.

Вдруг она услышала лёгкий смешок и тихий вопрос. — Кто летал под потолком твоего номера, Виктория? Щитомордник? Кто это?

Вика прикусила губу, ругая себя за необдуманные слова.

— Не важно, кто это. Важен сам факт. Ты подкупил не только моего секретаря, но и всё наше издательство.

— Потому что моему издательству очень выгоден контракт с тобой.

— Опять ты врёшь! — Зло «прошипела» Вика, вырывая руку из цепких пальцев Антонио. — Теперь я знаю правду. Ты ложью заманил меня сюда, почти заставил работать на тебя…

— Ложью? О чём ты говоришь?

— Мне адвокат Тик сегодня рассказал, что никаким ядом мой муж не был отравлен. Что даже не было такой экспертизы, потому что… — Она резко развернула и, глядя ему в глаза, договорила. — Экспертиза была одна, на генетическое родство. Зачем ты меня обманул?

Мгновение Антонио смотрел ей в глаза, а затем резко отвернулся.

— Мы поговорим об этом позже. — Сказал он, глядя на гостей. — Значит твой адвокат сейчас в Италии. Это он привёз тебе свой отчёт?

— Да он. И он здесь у него дела по поводу Гийома Строцини.

— Что это значит?

Вика вздохнула и ответила. — У адвоката Тика один вопрос, на который пока нет ответа. Почему за фамильное кольцо борется Гийом, а не ты? Ведь ты — наследник отца, а Гийом всего лишь приёмный сын твоей тёти, или племянник?

На миг Виктории показалось, что он и удивился и восхитился ею. Она чуть тряхнула головой, отгоняя от себя мужской магнетизм Антонио.

— Ты и это знаешь. — Услышала она его голос. — Хорошо, мы поговорим обо всём, но только не теперь, потому что пришло время познакомить тебя с ним…

— С кем?

— С моим названным братом Гийомом. Они сейчас вместе с тётей идут к нам. Приготовься… Ты будешь удивлена, только не показывай виду.

Антонио сделал шаг от неё и Виктория увидела сеньору Лупию и рядом с ней мужчину, которого, как ей казалось, она видела раньше, но… Но это был совсем другой человек?! От неожиданности Виктория ойкнула. Уж слишком большая разница была между тем Гийомом в России, которого она видела на кладбище, и этим Гийомом!

— Но ведь это два совершенно разных человека? — Невольно проговорила Вика. — Как такое может быть?

— Ты умная девушка. Попробуй догадаться. Подружись с ним. Понаблюдай за ним. — Тихо прошептал ей Антонио. — А мы потом обо всём поговорим.


Вика сделала вид, что поправляет свой серебряный браслет на запястье, и подняла глаза только, когда услышала голос Лупии.

— Позвольте представить вам моего сына Гийома Строцини.

Виктория улыбнулась и посмотрела на мужчину, который протянул ей руку.

Красивый итальянец поразил её своей харизмой. Ростом он был чуть ниже Антонио, но его фигура говорила, что он дружит со спортом. Кудрявые волосы, красиво подстрижены, спадали крупными завитками ему на лоб, делая взгляд его глаз таинственным. Да ещё эта лёгкая ухмылка на губах…

Виктория понимала, что такой красавец способен свести с ума любую девушку со свободным сердцем, но… не её.

— Гийом только что прилетел из Англии, что бы поздравить Антонио. — Продолжала говорить Лупия, одаривая своей улыбкой всех присутствующих.

Виктория вдруг вспомнила, что Антонио назвал его своим приёмным братом, но в этой семье есть ещё и племянник Гийом? Так, кто он, этот Гийом?

Вика сделала вид, что удивлена, пожимая руку красавцу итальянцу.

— А не совсем понимаю, сеньора. — Заговорила она, обращаясь к Лупии. — У вас есть сын Гийом Строцини и племянник Гийом Строцини?

— Совершенно верно, сеньора Корбут. Так вот получилось. — Ответила пожилая сеньора, блеснув драгоценностями и искусственными зубами. — В нашей семье два Гийома, но они совершенно разные.

— Да вы правы, сеньора. Они совершенно разные…. Даже удивительно! — Виктория посмотрела на Антонио, который делал вид, что ему «всё по барабану».

И тут в разговор вступил Гийом Строцини.

— Пока мы сюда шли, матушка рассказала о вас, сеньора. Но она не сказала, как вы красивы. — Гийом продолжал держать в своей руке руку Виктории. — Я надеюсь, что вы уделите мне внимания в этот вечере?

— Конечно, Гийом! — Воскликнула сеньора Лупия. — Я как раз обещала нашей гостье показать этот дом. Может, за меня это сделаешь ты?

— С большим удовольствием, тётушка. — Гийом улыбнулся ей и положил руку Виктории себе под руку. — Для начала мы немного охладимся напитками, а затем… я раскрою вам тайну этого старинного дома, Виктория. Вы разрешите мне вас так называть?

Вика вновь бросила взгляд на Антонио, который смотрел куда-то вглубь гостей, тогда она улыбнулась, кивнула и ответила. — Конечно, если и вы разрешите мне вас звать Гийомом.

— Вы и представить себе не можете, Виктория, как я этому рад. Я знал, что этот дом когда-нибудь откроет для меня свои тайны… Но то, что для начала он подарит мне такое сокровище, как вы, я не знал…

Загрузка...