– Готов?
Шёпот колдуньи терялся среди ночных голосов гилеи. Чтобы егерь её услышал, Ивелисс едва не касалась губами его уха.
Близость знахарки снова заставила мысли сбиться на вполне определённую тему. Илья чуть отстранился и даже слегка мотнул головой, чтоб избавиться от несвоевременных фантазий.
– Нет? – по-своему истолковала это движение Ивелисс.
– Готов, – тут же поправился егерь.
Они сидели на берегу ручья, который недавно перешли. В паре метров впереди был небольшой обрыв. В нём, у воды, панцирники и вырыли своё логово.
– Самец сейчас на охоте, а самка охраняет кладку, – шёпотом сообщила колдунья. – И лучше, если мы успеем управиться до его возвращения. Вперёд.
Егерь первым двинулся к обрыву, упёрся шестом и бесшумно спрыгнул вниз. Ивелисс последовала за ним.
Нора, вырытая в откосе, не внушала доверия. Прямо за спиной у охотников тихо журчал ручей, не оставив и метра земли между обрывистым берегом и урезом воды. Случись драться – придётся делать это в ручье.
Илья досадливо поморщился. Вода будет сковывать движения, а крабу-переростку наверняка не помешает. Но это не было поводом отступать.
– Он там? – одними губами спросил егерь у знахарки. Та молча кивнула.
Илья помедлил, потом отрицательно покачал головой.
– В норе будет не развернуться, – едва слышно прошептал он. – Надо выманить его сюда.
– Предоставь это мне, – ответила колдунья. Она встала чуть сбоку от входа и что-то зашептала. Над обрубками корешков, венчавших посох, закружились зеленоватые светлячки. Знахарка подула, и цепочка магических огоньков полетела в темноту норы.
Егерь смерил оценивающим взглядом логово и берег и бесшумно взобрался по откосу. Пристроившись прямо над входом, он прислонил к берегу импровизированное копьё и замер. Теперь оставалось только ждать.
Сначала ничего не происходило. Потом в глубине норы что-то завозилось, заскреблось… Из чёрного провала высунулись длинные хлысты усов. Они тщательно обшарили пространство перед норой, даже сунулись в воду. И только после этого из логова показался сам панцирник.
Больше всего он напоминал неестественно огромного пальмового вора. И хоть егерь видел этих сухопутных раков-отшельников только на фото и видео – узнал сразу. Маленькая голова, широкая пластина панциря, поджатое брюшко… И пара внушительных клешней, левая больше правой.
“Раз цапнет – и можно без руки остаться…” – посетила егеря неприятная мысль. Он бросил быстрый взгляд на колдунью. Та прижалась к берегу в стороне от норы, и панцирник её пока не заметил.
Егерь вновь перевёл взгляд на тварь, выискивая цель для удара. Обострённое зельем зрение помогло разглядеть нужную щель между щитками панциря как раз за её головой.
Егерь бесшумно обнажил клинок.
“Пора…”
Прыжок вышел почти бесшумным – тварь не насторожилась. Вот только с реакцией у неё оказалось всё в порядке.
Илья как будто прыгнул на бронированный батут. Клинок не попал в щель между пластинами, сталь бессильно скользнула по броне. Панцирник просел на своих суставчатых ногах и тут же сбросил с себя непрошенного седока.
Берсерк полетел вперёд и рухнул прямо в ручей, подняв тучу брызг. Тут же вскочил, благо, вода не доставала и до колен. Ступни сразу увязли, и быстро отпрыгнуть не удалось.
Тварь метнулась вслед за егерем, замахиваясь клешнёй. Илья едва успел увернуться – хитиновое остриё вспороло рукав комбинезона. Толчок сердца, разбегающийся по телу огонь – и “Телесная броня” спасла плечо берсерка.
Рывок в сторону вышел у егеря неуклюжим. Илья не удержал равновесия на вязком дне, оступился и снова плюхнулся в воду. Панцирник тут же повернулся следом – к счастью, недостаточно быстро. Егерь бросился прочь, разрывая дистанцию, и поспешил выбраться из воды.
Теперь он оказался на узкой полоске суши под берегом. За спиной егеря вдоль обрыва пятилась колдунья.
Навершие её посоха налилось мертвенно-зелёным светом, но никаких ощутимых эффектов не последовало. Колдунья явно не собиралась помогать Илье, во всяком случае пока.
– Либо помогай, либо назад и не мешай! – рявкнул он, не оборачиваясь. Панцирник снова двинулся в атаку. И егерю вовсе не улыбалось в разгаре боя налететь спиной на колдунью, а ещё хуже – на её посох. Берсерку нужна была вся доступная свобода манёвра.
Обострённое зельем зрение егеря выхватило из темноты бамбуковую палку, оставленную у стенки обрыва. Илья мигом подхватил своё импровизированное копьё. В правой руке, помимо древка, была зажата ещё и рукоять ножа. Тратить время на то, чтобы снова доставать его из ножен, егерь не собирался.
Панцирник снова ускорился, грозно выставив вперёд клешни. Егерь резко ударил копьём по одному из длинных усов твари. Та дёрнулась и сразу же получила тычок в морду.
Илья промахнулся совсем немного. Косо срезанный конец бамбуковой палки бесполезно скользнул по панцирю, не задев глаз. Краб-переросток тут же щёлкнул клешнёй. Бамбук жалобно хрустнул, и вместо копья у егеря в руках осталась обломанная палка.
Берсерк матернулся сквозь зубы. Теперь его оружие оказалось слишком коротким, чтоб достать твари по глазам, минуя клешни.
“Жаль, нет ружья…” – мысленно посетовал егерь, снова разрывая дистанцию.
Илья бросил взгляд на палку в руках, потом – на приближающуюся тварь. Для поиска решения оставались секунды.
Задействовать "Жажду крови" отчаянно не хотелось. Чутьё подсказывало, что раскрываться перед знахаркой пока не стоит. Да и рисунок этот требовал большого самоконтроля и жрал много крови.
И егерь решил обойтись своими силами, оставив ярость берсерка на крайний случай.
Перехватив поудобней бамбуковую палку, Илья оттолкнулся ею от земли и взлетел на откос. Клешни впустую щёлкнули ниже. Опираясь на шест, берсерк пробежал несколько шагов по отвесной стене берега и соскочил на спину панцирнику.
Тварь снова попыталась взбрыкнуть, но на этот раз егерь был готов. Схватив один из длиннющих усов, Илья резко дёрнул его на себя. Панцирник заверещал, осел на хвост и задрал голову.
Этой заминки егерю хватило. "Шип" с влажным хрустом вошёл в щель между пластинами. Тварь дёрнулась и осела на подогнувшихся ногах. Клешни судорожно сжались в последний раз, и панцирник затих.
– Отлично! – колдунья уже спешила к чёрному зеву логова. – Забираем яйца и идём, пока второй родитель не подоспел.
Илья выругался, выдернул клинок из туши и торопливо обтёр его пучком травы. В нору вслед за знахаркой он не пошёл, остался караулить снаружи. Упоминание второго родителя егерю совершенно не понравилось.
"Могла бы хоть спасибо сказать", – мысленно проворчал Илья, вглядываясь в ночную гилею. Обострённое зельем зрение пронзало темноту, но ничего подозрительного егерь не замечал. И звуки тоже пока не вызывали опасений. Но это – пока.
"Ну сколько можно возиться?!"
Словно в ответ на эту мысль из норы появилась Ивелисс.
– Порядок, уходим, – коротко бросила колдунья и первой углубилась в чащу. Егерь тихо ругнулся и последовал за ней.
– Ну и что это было? – раздражённо поинтересовался Илья у знахарки некоторое время спустя. Они уже достаточно удалились от разорённого логова, и егерь счёл возможным прояснить ситуацию.
– Что именно? – невинно уточнила Ивелисс.
– Ты никак не участвовала в процессе.
– Ну ты же обещал помочь – и помог, – обезоруживающе улыбнулась знахарка.
"Вернее, всё сделал за тебя", – мрачно уточнил про себя берсерк.
– Ты обвешалась всякими склянками и побрякушками, как будто на войну собралась, – Илья обличающе ткнул пальцем в украшения знахарки. – Ещё и посох с собой взяла. И явно не для того, чтоб на него опираться. Хочешь сказать – просто так?
– На всякий случай, – пожала плечами Ивелисс. – И ты прекрасно обошёлся без помощи слабой женщины, – в голосе колдуньи так и сквозило ехидство. – Кроме того, ты ведь сам вызвался помочь, разве не так?
Илья досадливо прикусил губу – тут знахарка его уела. Правда ведь никто за язык не тянул.
– Зачем ты меня проверяла? – в лоб спросил он у спутницы. – Что хотела увидеть со стороны?
– Насколько ты хорош, – не моргнув глазом, заявила Ивелисс.
"Насколько я берсерк", – поправил её про себя егерь.
– И как? – поинтересовался Илья.
– Выше всяких похвал, – польстила егерю знахарка и внезапно ласково коснулась его плеча. Илья даже вздрогнул от неожиданности. Злость на знахарку сразу поугасла.
– Я всего лишь хотела отблагодарить, – рассмеялась девушка. – Не дуйся!
– Не буду, – отозвался егерь. – Но использовать себя втёмную больше не позволю.
– Как скажешь, охотник, – проворковала знахарка. Но егерь в такую её покладистость не поверил. Попытается ещё – как пить дать. Не просто ж так она хотела выяснить, берсерк ли он. Но тут уж надо просто не зевать.
– А отблагодаришь, когда вернёмся, – не преминул напомнить егерь. – Обещала ведь спать уложить.
– Посмотрим на твоё поведение, – снова рассмеялась знахарка. Смех девушки серебряным колокольчиком зазвенел в ночной гилее. Во всяком случае, так показалось Илье.
"Только голову не теряй", – сам себя предостерёг егерь. Он лишь хмыкнул на уклончивый ответ колдуньи и дальше шагал уже молча.
***
Подворье колдуньи встретило тревожной тишиной. Ничто вроде бы не предвещало беды, но предчувствие чего-то нехорошего подняло волосы на загривке берсерка.
Ивелисс, видимо, ничего такого не почувствовала. Она спокойно подошла к калитке и уже взялась за ручку, когда егерь схватил её за локоть.
Девушка обернулась и вопросительно вскинула бровь. Илья молча покачал головой, мягко отстранил знахарку от двери и вошёл первым. Руку он держал на рукояти ножа.
Двор встретил мёртвой тишиной. Илья окинул пространство цепким взглядом, стараясь обнаружить любую неправильность.
И очень скоро в глаза бросилось большое тёмное пятно возле угла дома знахарки. А болотный имп, стороживший подворье, даже не высунулся встречать хозяйку.
"Что-то здесь не так…"
Илья внимательно присмотрелся к хижине Варда, в которой и сам сейчас жил. Сорванная занавеска, прикрывавшая дверной проём, тёмные потёки на косяке двери… И какой-то предмет, лежащий у порога. Топорик старика.
Илья мигом выдернул из ножен клинок.
Действие зелья уже заметно ослабло, ночное зрение теряло чёткость. Удар сердца – и "Шестое чувство" ожило, наполняя ночь красками, звуками и запахами. Сейчас важна была каждая мелочь, и берсерк не собирался пропустить опасность из-за экономии собственной крови. Тем более, что на этот рисунок её требовалось совсем немного.
– Что случилось? – в калитку заглянула встревоженная колдунья.
Ответить егерь не успел. Гибкий силуэт словно соткался из теней в дверях хозяйского дома. Если б не "Шестое чувство", берсерк бы его и не заметил.
Неизвестная тварь молнией метнулась через двор. Обострённое рисунком зрение Ильи успело разглядеть нечто среднее между человеком и большой чёрной кошкой.
Егерь успел качнуться навстречу её рывку, закрывая собой застывшую в калитке знахарку. С ходу вырваться со двора у твари не получилось. Человекоподобный ягуар тараном врезался в Илью, и они вдвоём прокатились по земле.
Принять бросок твари на клинок не удалось. Удар когтистой лапой по запястью выбил оружие и отсушил руку.
Толчок сердца, вспышка пламени в жилах – и "Телесная броня" приняла на себя удар страшных когтей. Если б не наука старого шамана – можно было и без руки остаться.
Плечи ожгло болью – тварь вцепилась в берсерка обеими руками, рванулась к горлу разинутой пастью. Илья едва успел подставить предплечье, упёрся зверю под челюсть, отжимая от себя оскаленную морду.
Перевёртыш ещё не понял, что с попавшей в его руки добычей что-то не так. Он изо всех сил стиснул пальцы, стремясь поглубже вонзить когти в плоть. Парализовать противника болью, вырвать зубами глотку – и бежать дальше.
Тем сильнее было его удивление, когда зажатая в когтях жертва перешла в наступление.
Больше экономить собственную кровь не было никакой возможности. Удар сердца – и в груди словно вспух огненный шар. Пламя рванулось по телу, оживляя "Жажду крови". Берсерк зарычал и оттолкнул ягуара от себя.
Не ожидавший от человека такой силы перевёртыш кубарем скатился с егеря. Через мгновение он уже был на четвереньках, готовый к новому прыжку. Но берсерк ему этого не позволил.
По телу разлилось жгучее, весёлое, яростное пламя. Кровь вскипела в жилах. Казалось, стоит оттолкнуться ногами от земли – и взлетишь. А руки готовы были пробить кирпичную кладку – не то что грудную клетку какой-то бешеной кошки. Проломить рёбра и голыми руками вырвать твари сердце – вот чего сейчас хотелось Илье.
Берсерк прыгнул первым. Всё ещё не понимающий, с кем связался, зверь не стал уворачиваться, бросился навстречу.
Перевитое мышцами, покрытое чёрной шерстью тело ещё несколько мгновений назад казалось егерю необоримо сильным. Теперь он с лёгкостью снёс тварь с ног и подмял под себя.
Оседлав перевёртыша, берсерк начал с упоением всаживать удар за ударом в мягкое, податливое тело. Ощущения – словно месишь кузнечным молотом беззащитный кусок мяса.
Глухое чавканье под кулаками, хрип противника и новые удары. Запах крови бьёт в ноздри и кружит голову не хуже паров спирта. Хищник, превратившийся в жертву, вздрагивает под тобой, пытается закрыть голову руками. Ещё удар, ещё…
"Жажда крови" пьянила и туманила разум. Берсерк упустил момент, когда жертва справилась с ошеломлением и болью. И чуть не остался без глаз.
Взмах когтистой руки – и Илья едва успел отпрянуть. Щёку и подбородок обожгло болью. Если б не "Телесная броня" – тварь раскроила бы лицо егеря до зубов и кости. Удар коленями в спину – и вот уже егерь слетел с ягуара.
Илья тут же перекатился через плечо, разрывая дистанцию, и мгновенно обернулся. Но драться было уже не с кем. Перевёртыш метнулся к калитке, выскочил со двора и бросился прочь. Ивелисс едва успела отпрянуть в сторону и тем самым избежала его когтей.
С посоха колдуньи сорвался зелёный сполох, подозрительно напомнивший хвостатый череп. Он с воем унёсся вслед за ягуаром, но лишь впустую уничтожил кусты, в которых тот скрылся. Листья мгновенно высохли и съёжились, ветви превратились в гнилушки и осыпались трухой. Но перевёртыша за ними уже не было.
Выскочивший в калитку егерь не сдержал ругательства. Догнать тварь можно было и не мечтать. По гилее она передвигалась не хуже настоящего ягуара.
Илья усилием воли погасил бушующий в теле огонь. Нечего транжирить собственную кровь. Берсерка тут же мотнуло, ноги словно превратились в дрожащий студень. Егерь схватился за воротный столб, чтобы не упасть.
– Что это было? – хрипло выдохнул он. Слова словно наждаком продрались через враз пересохшее горло.
– Нагваль, – отозвалась Ивелисс. И заметив непонимание в глазах егеря, пояснила:
– Дух зверя-хранителя, воплощённый в теле колдуна. Эльфийская магия.
Илья кивнул, и знахарка виновато добавила:
– Прости, что не смогла помочь. Я боялась задеть тебя.
– Значит, всё-таки боевой маг, – криво усмехнулся посеревшими губами Илья.
– Значит, всё-таки берсерк, – в тон ему ответила колдунья.
Егерь устало кивнул.
– Надо глянуть, как там Вард, – тяжело вздохнул он. Ивелисс охнула и первой побежала к дому старика.
Егерь с трудом оторвался от столба и тут же пошатнулся. Перед глазами замелькали серые точки.
Всё-таки хреново пока всё с самоконтролем, хреново… Слишком много крови сжёг. А мог бы и без глаз остаться. Царапины на плечах и лице саднили, но это было терпимо. А вот глаза "Телесная броня" могла и не спасти.
– Помощник из меня сейчас так себе, – извиняющимся тоном проговорил егерь и проковылял к крыльцу. Навстречу ему вышла знахарка. Её округлое миловидное лицо словно окаменело.
На вопросительный взгляд Ильи она лишь грустно покачала головой. Впрочем, егерь и не надеялся, что старый полурослик остался жив. Усиленное рисунком зрение позволило разглядеть в темноте за дверью огромную лужу крови. Не иначе – горло старику вскрыл, тварь ушастая. А за углом хозяйского дома мёртвой тушей замер сторожевой имп. Не устерёг, значит.
Егерь без сил опустился на крыльцо.
– Ты и так уже помог, – села рядом знахарка. – Жизнь мне спас. Я бы этого урода встретить не успела.
– На здоровье, – слабо усмехнулся Илья. – Но благодарности придётся отложить. Укладывание спать я сейчас не осилю.
Губы егеря тронула вымученная улыбка.
– За мной не пропадёт, – улыбнулась в ответ знахарка. – Тебе как помочь? Еле живой ведь. Он тебя ранил?
Илья покачал головой.
– Поцарапал только. Но крови я всё равно много потерял… На вот это, – он указал на ритуальные шрамы. – Что делать – думаю, разберёшься. И надо… тревогу поднять, что ли. Убийство, всё-таки… А могло быть и не одно…
Язык еле ворочался. Илья устало прикрыл глаза и понял, что сползает с крыльца на землю. Он ещё успел ощутить, как знахарка обхватила его за плечи, не давая упасть. А дальше все чувства и ощущения утонули в черноте тропической ночи.
***
Очнулся Илья в незнакомой постели. Сквозь неплотно задвинутые занавески в комнату пробивался солнечный свет.
– Вот я тебя спать и уложила, – улыбнулась сидевшая у постели Ивелисс. Егерь понял, что лежит в её доме и даже в её постели. Не таким, ох, не таким ему представлялось пробуждение здесь.
– Спать меня уложила та тварь с головой ягуара, – ухмыльнулся Илья. – Так что не считается.
– Пожалуй, – легко согласилась колдунья. – Но на то, что будет считаться, у тебя пока сил не хватит.
Илья прислушался к себе, потом попытался пошевелиться. Руки и ноги были словно ватные – кровопотеря давала себя знать. Но слабость уже не приковывала к постели. Егерь без особых проблем поднялся и сел. А вот физические активности сейчас дались бы с трудом.
– Значит, отложим на потом, – кивнул он.
– Вот же озабоченный, – беззлобно поддела Илью знахарка, накрывая небольшой столик прямо у кровати. На заменивших скатерть пальмовых листьях появились чашка из бутылочной тыквы с дымящимся отваром и глиняная миска.
Её содержимое вызвало у егеря подозрения. Какая-то серая масса, отдалённо напоминающая кашу. Выглядело блюдо не очень аппетитно.
– А что это? – с опаской поинтересовался берсерк.
– Толокно из чиа, замешанное на воде с перцем, – менторским тоном продекламировала знахарка. – Ешь давай, это сытно, а тебе надо сил набираться.
– Что за зелье в чашке – даже спрашивать не буду, – заявил Илья и взялся за ложку. – Вкус – списсфисский, – с выговором известного артиста прокомментировал он, но продолжил есть. В конце концов, его лечат, так и нечего нос воротить.
– Какой капризный мне пациент попался! – шутливо возмутилась знахарка.
– Зато живучий, – Илья отхлебнул горячего отвара и поморщился. Спрашивать об ингредиентах действительно не стоило.
– Разобрались, кто это был? – поинтересовался он.
– Это ты мне скажи, – неожиданно перевела стрелки Ивелисс.
– Чего это сразу я? – вскинул брови Илья. – Я этого кота первый раз вижу.
– Так он за тобой приходил, – уверенно заявила колдунья.
– Что, уже расследование провели? – не поверил егерь. И тут же задумался, сколько он пролежал в отключке.
– Ну не все ж валялись до обеда, как ты, – ответила на его невысказанный вопрос знахарка. – Когда я тревогу подняла – пришли Лондо с Гором. Охотник и разобрался.
– Жажду подробностей!
Упоминание Лондо чуть не заставило егеря скривиться – еле сдержался. Борзый полурослик крепко заслужил нелюбовь берсерка.
Лицо Ивелисс помрачнело. Видимо, жизнерадостной колдунье каким-то образом удавалось отрешаться от печальных и страшных воспоминаний. Она даже находила в себе силы улыбаться и шутить. Но сейчас защита дала трещину, и стало заметно, как на самом деле переживает девушка. Погибший старик явно был для неё не чужим.
– Лондо осмотрел следы во дворе и в хижине Варда, – справившись с собой, продолжила колдунья. – По всему выходит, нагваль пробрался во двор и тихо убил Импи. А потом уже пошёл в хижину Варда и убил его там. Может быть, немного нашумел во дворе, старик успел проснуться. Но вот сделать ничего не смог.
Егерь слушал знахарку и старался представить события прошедшей ночи. Видимо, этот котоэльф действительно нашумел, когда избавлялся от импа. Вард поднялся с постели и вооружился – не зря же его любимый топорик обнаружился у двери.
Но в то, что нагваль мог разбудить старика уже в его хижине, Илья не верил. Слишком тихо и быстро он двигался, в этом берсерк успел убедиться лично. Если бы эльф оказался внутри – он не дал бы Варду схватиться за топор.
И раз старик успел вооружиться, но не успел выйти из дома – значит, нападавший после убийства импа сразу пошёл к нему. Значит, туда и собирался изначально. Не к колдунье, а именно в дом Варда. И вряд ли к полурослику.
– Что затих? – поинтересовалась колдунья у егеря. – Тоже понял, что к тебе гость?
– На самом деле то, что он пошёл в дом Варда, ещё ничего не доказывает, – проговорил наконец Илья. – Он мог просто услышать или почуять, что это единственное место, где кто-то есть. Твой-то дом пустым стоял. Хотя вылез он к нам именно от тебя. Интересно, что он там искал? Или просто хотел убедиться, что больше никого нет?
На самом деле Илья не сомневался, что пришли именно за ним. У старика, как и у всех жителей деревни, не было проблем с эльфами. И пусть остроухие не отличались терпимостью к другим двуногим – затерянная в гилее деревенька была далековато от их священных пущ.
А вот у бойца Клановой Стражи Аг’Тара Стального Клыка проблемы с эльфами были. По роду службы, так сказать. И откуда здесь взялся остроухий – догадаться несложно. Пришёл с контрабандистами, которые к этим самым эльфам и пробирались.
Кулаки егеря сами собой сжались, да так, что побелели костяшки, а ногти впились в ладони. Вот и невинная жизнь на его совести. Убивать шли его, а под руку попался старик Вард. Догнать бы эту ушастую гадину да хвост ей оторвать. И голову заодно.
Тут берсерк вспомнил всепоглощающую ярость, которая затопила его вместе с силой, данной ожившим рисунком. Вспомнил желание разорвать тварь на куски голыми руками и то, чем оно едва не обернулось.
Илья зябко поёжился. Надо развивать самоконтроль. Учиться держать себя в руках и не давать боевому рисунку туманить разум. Контролировать расход крови. Иначе следующая схватка с использованием “Жажды крови” может стать яркой, но последней.
Тут Илья заметил, как затянулось молчание после его вопроса. Ивелисс прикусила губу, словно не зная, говорить или нет. Наконец колдунья решилась.
– Не знаю, что он искал в моём доме, – проговорила она. – Но кое-что он нашёл и забрал. Кое-что очень важное… Для меня.
Ещё немного помолчав, знахарка закончила:
– Мне нужно его догнать.
Илья удивлённо воззрился на девушку.
– Как ты его догонишь? Он же шустрый как… Как ягуар. И где его теперь искать в лесу?
Егерь примерно догадывался, куда держали путь контрабандисты. Наверняка всё ещё вверх по реке – это самый удобный путь вглубь гилеи. Но как изменятся их планы после такого неудачного нападения, Илья предположить не мог.
– Найти – смогу, – уверенно заявила знахарка. – Я чувствую, где он. Вернее, где то, что он у меня украл. И догнать – тоже смогу, есть способы.
– Тогда чего ждала? – поражённый уверенностью колдуньи, всё ещё не понимал егерь. – Время же уходит. Сколько сейчас – полдень?
– Ты спас мне жизнь, – просто сказала знахарка. – И тебе нужно было помочь.
“Или она слишком совестливая, или то, что у неё украли, не так ей необходимо”, – про себя подумал егерь. Жертвовать чем-то жизненно важным ради того, чтобы выходить почти незнакомого и чужого ей человека, пусть и спасшего её жизнь… Странно всё это. Особенно с учётом того, из-за кого колдунья вообще оказалась в опасности.
“А может, она уверена, что догнать эту тварь не составит никаких проблем, и времени не жалко. Но в любом случае она чего-то недоговаривает. Опять”.
– Но теперь я очухался, и ты собираешься в погоню? – поинтересовался Илья.
Ответить знахарка не успела. Скрипнула входная дверь, и в спальню без спросу вошёл Лондо. Шагов Илья не услышал – как не слышал их ни разу до того. Не только охотник – все здешние полурослики передвигались достаточно тихо даже для чуткого слуха егеря.
Лондо злобно зыркнул на берсерка, потом коротко кивнул знахарке.
– Староста к себе зовёт, – сообщил он. – Вас обоих.
– Сейчас придём, – отозвалась знахарка, собирая со стола посуду. – Подожди нас снаружи.
Охотник молча кивнул и вышел. Илья проводил его неприязненным взглядом.
“У них тут что, принято вламываться в чужую спальню без спросу?” – подумал егерь. Не то чтобы Лондо отвлёк их от чего-то интимного, но всё-таки стучаться надо. А знахарка почему-то промолчала на этот счёт.
Пожав плечами, Илья молча принялся натягивать комбинезон. В конце концов, не его это дело. Пока – не его.
Ивелисс тоже наскоро собралась и направилась к выходу. Егерь так же молча последовал за ней.
Снаружи, кроме Лондо с его неизменным копьём-трубкой, обнаружились Гор и упитанный мальчишка-полурослик. И если тролль сидел посреди двора неподвижно, как каменное изваяние, то пацан едва не приплясывал от нетерпения.
– Ну скорее же! – едва не взмолился он. – Дядька велел – одна нога здесь, другая там, опоздаем – он мне уши оборвёт!
“Выходит, староста племяшку прислал”, – про себя отметил егерь. “А охотник с троллем тут были, нас караулили. Охрану, видать, выделили”.
– Идём, идём, не переживай, – знахарка потрепала паренька по непослушным вихрам. – А уши я тебя новые пришью, лучше прежних.
Пацан вздрогнул и опрометью кинулся со двора. То ли испугался перспективы, то ли надеялся, что остальные побегут следом.
Но бежать никто не стал. Знахарка быстрым шагом вышла за калитку, и Илья поспешил следом. Лондо пристроился за ним, и егерь спиной чувствовал его колючий взгляд. Болотный тролль завершал их маленькую процессию.