Глава 23

Пока экипаж ехал через Боржом, минуя роскошный парк, в глубине которого находился романтический дворец великого князя, путники молчали. Ник обдумывал то, что сообщил ему Кикодзе. Тот же не решался нарушить молчание, понимая, что его старшему спутнику предстоит принимать какие-то решения. Наконец, когда экипаж миновал очередное живописное селение, Ник задумчиво сказал, обращаясь к Аполлинарию:

— У меня складывается впечатление, что мы имеем дело с какими-то безумцами, играющими в опасные игры. Помните записку, которую оставил мне Иван Александрович в духане? Обыкновенные подходы в этом деле невозможны. Теперь случайте внимательно, я расскажу вам, что произошло со мной минувшей ночью.

И Ник рассказал Аполлинарию о своем ночном визите к шейху. Теперь наступила очередь Кикодзе глубоко задуматься.

— Ну, что вы думаете обо всей этой истории? — тихо спросил Ник. — Впервые я совершенно не вижу путеводной нити. Как будто вдруг мелькнет искорка просветления и тут же гаснет. Мозаика не складывается в картинку.

Кикодзе задумчиво качал головой, пытаясь что-то припомнить.

— Этот перстень, — сказал он, — и камень в перстне. Где-то я что-то слышал о полированном черном камне, полированном до зеркального блеска. Я попытаюсь припомнить.

— Елизавета Алексеевна мне напомнила о камне Каабы и о пустыне Вабар… — начал было Ник. Но тут Аполлинарий довольно невежливо перебил его возгласом:

— Все, вспомнил!

Ник удивленно смотрел на него. Аполлинарий, всегда такой воспитанный и сдержанный, весь горел от возбуждения.

— Потрясающе! Я вспомнил! Это было в Британском музее! Дело в том, что я был послан для прохождения практики в Скотланд Ярд, ну, а также и в Интеллидженс Сервис и провел там два месяца. Мне очень повезло, нам читался курс исторической криминалистики с практическими занятиями в Британском музее. После рассказов о временах королевы Елизаветы и о ее замечательном окружении нас троих, а нас, слушателей было всего трое, глубокой ночью отвезли в Британский музей и главный хранитель музея в обстановке чрезвычайной секретности показал нам некие сокровища, хранящиеся в музее, в том числе и «черное зеркало». Оно связано с именем Джона Ди, знаменитого астролога и алхимика королевы Елизаветы. Джон Ди подарил это зеркало королеве и утверждал, что сам он получил его в подарок от ангелов. Так вот, считалось, что это идеально отполированный кусок каменного угля. Ну, и это не удивительно, ведь то что, камни могут падать с неба и что это аэролиты или метеориты наука признала не так давно. Странный блеск «черного зеркала» и его связь с небесами — подарок от ангелов — приводят к мысли, что это метеорит и что Джон Ди это знал, да боялся, что за такие объяснения его ждет костер. Возможно, что ваш перстень, «черное зеркало» и камень Каабы имеют одно происхождение. Да, там же в Британском музее хранятся рукописи Джона Ди, записи его бесед с ангелами. Он смотрелся в «черное зеркало», видел там другие миры, с обитателями которых он общался при помощи того же зеркала. А что ж ему оставалось делать, не говорить же, что это его мысли.

Ник напряженно слушал.

— Кажется, нам здорово повезло, что вы, Аполлинарий, так образованы, — задумчиво сказал он. — Мне кажется, что тут мелькнула какая-то искорка. Сейчас в Абастумани при наследнике-цесаревиче находится Василий Осипович Ключевский, историк, он читает курс истории наследнику. Василий Осипович разносторонне образованный человек, интересуется очень многим и, насколько я знаю его, связан с некими тайными обществами, корни которых восходят к тамплиерам. Не грозит ли ему опасность? Не к нему ли в Абастуман направился наш «бледный призрак»? Я думаю, что завтра мы будем в Абастумани и сможем сразу же получить от него исчерпывающую информацию.

Миновав Боржомское ущелье когда уже начало смеркаться, путники подъехали к постоялому двору, расположенному на тракте. Там им предстояло заночевать, чтобы ранним утром отправиться дальше. Они рассчитывали к вечеру следующего дня уже добраться до Абастумани.

В меру грязный, содержавшийся радушным хозяином-имеретином постоялый двор, предоставил им сомнительной чистоты постель. Но ужин был роскошным. Приготовленное лично хозяином заведения седло барашка с пахучими травами и свежей подливкой из слив ткемали, сопровождаемое легким белым вином и только что испеченный во дворе, во врытой в землю глиняной печи, лаваш, были выше всех похвал.

— Да я тут у вас стал просто гурманом, — смеялся Ник, поглощая все эти вкусности. — Если бы время от времени обстоятельства не заставляли меня поститься, я превратился бы в тифлисского духанщика.

За ночь они превосходно выспались и рано утром, когда только что рассвело, отправились дальше.

Места, мимо которых они теперь проезжали, были не столь живописны, как Боржомское ущелье. Временами это были голые скалы, или же каменистые поля со скудной растительностью. Экипаж изрядно трясло и путники время от времени подскакивали на своих сиденьях. Где-то к полудню они добрались до селения Ацкури, расположенного в неглубоком ущелье. На другой стороне Куры, на скале возвышались руины Ацкурской крепости. Аполлинарий рассказывал Нику о событиях, которые в не таком уж далеком прошлом происходили здесь, на таких кажущихся безмятежными, местах. Это был хороший отдых для мозгов. Ибо и Ник, и Аполлинарий в подсознании продолжали работать, пытаясь разумно связать все ниточки проводившегося ими, ставшего уже необычайно странным, расследования.

Дорога становилась все унылей. Только вдали были видны невысокие горы, а вдоль дороги тянулись пустынные поля, невозделанные пашни, брошенные сады. Наконец, вдали, в клубах дорожной пыли им удалось рассмотреть крепость, которая выглядела все более грозной и неприступной по мере того, как экипаж приближался к ней. Это был Ахалцихе.

— Вы не будете против, Ник, если мы немного отклонимся от нашего пути и примерно час потратим на посещение одного моего старинного приятеля? — вдруг спросил Аполлинарий.

Уже зная, что Аполлинарий ничего не предпринимает просто так, Ник согласно кивнул.

— Тогда мы заедем в Рабат. Замечу, что Ахалцих до взятия его Паскевичем, был разбойничьим притоном для все этой стороны. И хоть и был под султаном, да не очень то ему и подчинялся. Когда султан ополчился на янычар, то часть из них нашла приют в Ахалцихе, в Рабате. Собственно Рабат — это та часть древнего Ахалциха, которая находится внутри, за крепостными стенами. А весь Ахалцих уже разросся, особенно по правому берегу Поцхов-чая. Экипаж нам придется оставить почти у ворот Рабата, внутри крепостной стены. Улицы в Рабате чрезвычайно узки, собственно это тропинки между домами.

Наказав кучеру ждать их в указанном месте и никуда от лошалей не отлучаться, да еще и присматривать за вещами, ибо народ в Рабате лихой, Аполлинарий повел Ника вдоль крепостной стены. Вскоре им пришлось взбираться на какие-то плоские кровли, которые служили дворами соседних домов.

Ник уже потерял представление о том, куда и в каком направлении они двигаются, но Аполлинарий уверенно вел его вглубь Рабата. Наконец, они оказались перед небольшим домом, сложенным из тесаного камня в отличие от других, обмазанных глиной деревянных срубов. Перед домом играли мальчишки, подкидывая одной ногой тряпичный мешочек, набитый то ли фасолью, то ли горохом. Аполлинарий спросил их что-то и один из мальчишек сорвался и побежал в дом. Тут же оттуда вышел молодой человек и жестом пригласил Аполлинария и Ника войти в внутрь.

Из-за нагромождения построек Нику в первый момент показалось, что они входят в дом. Но это оказалась всего лишь стена, окружавшая небольшое поместье, включавшее в себя несколько тесно прижатых друг к другу флигелей, некоторые из которых громоздились друг на друга, создавая замысловатые террасы. Ник обратил внимание, что это ахалцихское поместье так искусно построено, что отдаленно напоминает средневековый рыцарский замок, который мог выдержать длительную осаду извне. Расположение его было таково, что оно возвышалось над всеми зданиями вокруг и, кроме того, оттуда открывался вид на собственно крепость и ее бастионы, на католический собор, присутствие которого здесь очень удивило Ника. Там же неподалеку высилась ажурная ахалцихская мечеть, превращенная в православный собор. Остальные строения не были видны, но чувствовалось, что внутри крепости скрыто еще много неизвестного. Собственно, здесь было несколько линий обороны и все фортификационные сооружения были настолько основательны, что Ник в душе подивился, как эта крепость могла пасть.

Тем временем, поднявшись по ступеням каменной лестницы, они уже входили в центральную часть поместья, дом с такими толстыми стенами, что он один мог выдержать длительную осаду. Они вошли в комнату, убранную на восточный манер коврами, низкими кушетками — тахтами, с разбросанными по ним множеством подушек разного размера и вида. Зеленые, желтые, синие, четырехугольные и продолговатые подушки были ковровыми и шелковыми, густо расшитыми замысловатыми узорами. Алели туго набитые шерстью круглые валики-мутаки. Небольшие низенькие столы, полированные или инкрустированные перламутром дополняли этот сугубо восточный интерьер. В комнате царили полутьма и приятная прохлада. Не успели Ник и Аполлинарий осмотреться, как раздвинулся занавес в стене, служивший, видимо, вместо двери, и в комнату вошел, как в первый момент показалось Нику, стройный мужчина средних лет. Аполлинарий низко поклонился ему, а тот рукой указал на низкие кресла без подлокотников, приглашая их сесть.

— Я польщен, — тихо сказал этот человек, и Ник удивился его тихому и дребезжащему голосу, какой бывает только у очень старых людей. — Ваш визит мне чрезвычайно приятен. Дорогой Аполлинарий, ваш друг, кажется, из России? Чем обязан такой приятной встрече?

Тут Ник обратил внимание, что человек говорит на прекрасном русском языке. И что его обращение к гостям не напоминает долгие и сладкие приветствия, которыми всегда обмениваются на Востоке, а похоже на деловую встречу чрезвычайно занятых европейцев.

Кикодзе поспешил ответить:

— Дорогой ага, мне в свою очередь приятно видеть вас в добром здравии. Мой друг, ученый из Петербурга, занимается государственными делами большой важности, связанными с безопасностью высоких особ. Мы направляемся в Абастумани, рассчитываем к вечеру туда попасть. Зная, что в этих края не очень спокойно, я решил узнать у вас, какая ситуация сейчас в этом районе. И, конечно, как всегда, я искренне рад повидать вас.

Старец, а Ник, разглядев хозяина дома вблизи, по его рукам, покрытым коричневыми старческими пятнами и желтоватой, пергаментной коже лица с сеткой тонких морщин, понял, что он очень стар, библейски стар.

— Ну что ж, — ответил старец, сверкнув в сторону молчавшего Ника удивительно молодыми глазами, — сейчас, в последние дни никаких происшествий не было. Были визитеры в наших местах, проследовавшие в Абастумани, как раз накануне вашего приезда. Весьма безобидный тифлисский купец, которого с предосторожностями везли в Абастумани на ванны, он жестоко страдает люмбаго, да вот вчера, накануне вашего приезда, туда же проследовали двое довольно молодых мужчин, по виду братьев, настолько они похожи друг на друга. Это очень странная пара, насколько я могу судить по тем весьма скудным сведениям, которые дошли до меня. Я рад, что перед тем, как продолжить свой путь, вы навестили меня. Аполлинарий, я должен вас предостеречь. Вы не удивитесь, если я скажу вам, что знаю о встрече вашего друга с йезидским шейхом?

У Ника глаза полезли на лоб от удивления. Но Аполлинарий, наклонив голову, ответил:

— Нет, нисколько.

— Тогда выслушайте меня внимательно. Я знаю, что в Тифлисе находятся посланцы магараджи. Я знаю, что они охотятся за жемчужиной йезидов. И еще за некоторыми вещами, тайна которых скрыта в этих краях. Тайна может быть открыта только обладателю перстня и я вижу такой перстень на пальце вашего друга, Аполлинарий. Значит, шейх удостоверился, что ему можно доверять, во-первых, и, во-вторых, что по праву рождения ему могуть быть открыты некоторые секреты. Магараджа тоже имеет равные права с вашим другом, Аполлинарий. Магараджа не враг. Но он недоверчив, ибо на нем лежит слишком большая ответственность. Но кто-то еще, кто считает, что обладает также какими-то правами, свое право хочет обратить во зло. Идет охота, в которой обязательно будут жертвы. Ваше преимущество в том, что у вас есть перстень. Будьте осторожны. Крайне осмотрительны. Со своей стороны я приму все меры, чтобы помочь вам. И прошу вас по возвращении из Абастумана вновь заехать ко мне.

С этими словами он легко встал со своего кресла, давая понять, что аудиенция окончена. Именно аудиенция, отметил про себя Ник, так как старец вел себя как царственная особа. Так же молча, не проронив за все время визита ни одного слова, Ник встал, поклонился и через несколько секунд они с Аполлинарием быстрым шагом спускались к крепостной стене, к своему экипажу. Удостоверившись, что все в экипаже в порядке и дремавший кучер не стал жертвой местных воришек, Аполлинарий велел ехать дальше. Как только они отъехали на значительное расстояние от Рабата, Аполлинарий очень тихо сказал Нику:

— Мы с вами сейчас посещали одного из самых могущественных людей на Востоке, может быть даже самого могущественного. Ибо он имеет неограниченную тайную власть. А тайная власть, как вы сами понимаете, всегда могущественнее явной. Могут падать троны, цареубийцы убивать властителей, случаться войны и революции, а эти люди всегда будут сохранять свою власть. Они будут годами, десятилетиями жить в подполье, но их люди всегда наготове. Они и являются настоящими властителями на земле. Им не нужна повседневная показная роскошь, они аскеты.

Ник молча слушал Аполлинария. Ему приходилось сталкиваться с подобными силами. И он хорошо знал их могущество.

После Ахалциха дорога стала еще хуже. Рытвины и ухабы заставляли их ехать медленно и было опасение, что в Абастуман они попадут уже затемно.

Изрядно пропылившись на этой неудобной дороге, они увидели неподалеку от так называемой «полпочты», места, куда обычно довозили почту, чтобы потом местные почтальоны развозили ее по окрестным местечкам, крестьянина, продающего мацони — кислое молоко, которое прекрасно утоляет жажду. Аполлинарий крикнул, чтобы кучер остановился. К остановившемуся экипажу подбежал крестьянин и протянул два небольших глинянных горшка и деревянные обструганные ложки с длинными черенками, чтобы удобнее было выбирать мацони из суживающегося кверху горлышка горшка. Посмеиваясь над такой странной сервировкой, Ник и Аполлинарий принялись за мацони. Не прошло и десяти минут, как они оба крепко спали, а наполовину съеденные горшки мацони, разлившись по одежде, валялись на полу экипажа.

А через несколько минут на дорогу из оврага, по которому текла небольшая речушка, из низких придорожных кустов вдруг выскочила разбойничья ватага с повязанными башлыками головами так, что были видны только глаза.

Когда Ник пришел в себя, то его первое чувство было чувством ужаса — он ослеп. Вокруг него царила непроглядная тьма. Подле него кто-то застонал.

— Аполлинарий, это вы? — тихо спросил он.

Ответом ему был стон. Потом Аполлинарий что-то забормотал.

— Господи, куда же это мы влипли, — был ответ. — У меня что-то с глазами, Ник. Кажется, я ослеп.

— И у меня то же самое. Либо мы оба ослепли, либо находимся в каком-то подземелье.

— Странно, здесь сухо, не пахнет подземельем. У меня такое чувство, что тут не так давно горел очаг, запах угля еще чувствуется, и даже слабый аромат свежеиспеченного хлеба.

— Да, — отозвался через несколько секунд Кикодзе, — мне теперь тоже так кажется.

Тут в тишине подземелья послышалось какое-то шуршание и в помещение осветилось слабым светом свечи, которую в высоко поднятой руке держала появившаяся в четырехугольном отверстии в стене высокая женщина. Ник пригляделся. В другой руке женщина держала плоское деревянное блюдо, на котором были разложены куски лаваша и сыра.

— Мииртвит, батонебо, (Угощайтесь, господа) — сказала она, протягивая свое приношение так, как будто Ник и Аполлинарий не сидели пленниками в этом подземелье, а были приглашены радушными хозяевами передохнуть после трудной дороги.

Аполлинарий живо вскочил на ноги.

— Диди мадлоба, калбатоно, (большое спасибо, госпожа) — вежливо ответил он, решив подыграть этой особе. Дальше беседа продолжалась в таком же куртуазном стиле. Аполлинарий осторожно взял деревянное блюдо и воскликнул преувеличенно восторженно по-грузински:

— Как замечательно пахнет ваш хлеб! Неужели вы сами испекли его?

— Да, — гордо и немного кокетливо сказала женщина. — У меня тут пекарня. И есть хороший запас муки. И сыр я сама делаю. Вы попробуйте. И сама слежу за коровами. И хлев тоже здесь неподалеку. Мой муж сказал, что вы наши гости. Только не должны выходить отсюда. А я могу показать вам наш дом.

Ник сообразил, что женщина думает, что они почетно захваченные пленники, за которых дадут выкуп. Их нужно прилично содержать и кормить, чтобы товар не испортился. И решил, что необходимо воспользоваться сложившейся ситуацией и выяснить, где же они находятся. Видимо, ход мыслей Аполлинария был таков же, так как он выразил бурный восторг по поводу предстоящей экскурсии.

— А ваш муж не рассердится? — на всякий случай вежливо спросил он.

— Нет, он сам меня послал. Он и его братья тут рядом. Ему тоже интересно, он хочет узнать, сколько у вас магазинов в Тифлисе, они решили попробовать, может у них, как у других абрагов, тоже получится, — простодушно выбалтывала женщина. Ник сообразил, что их приняли за тифлисских купцов. И вспомнил, что ахалцихский ага говорил о каком-то тифлисском купце, больном люмбаго, которого везли в Абастумани на воды. По-видимому, запоздалые сведения о купце дошли до этих доморощенных разбойников и они решили, что и им пора завести своей бизнес. Ник и Аполлинарий переглянулись. Надо было быть осторожными. Если они выяснят, что им в руки попали вовсе не те, то неизвестно, что они предпримут. Разбойники-то они были неопытные по всей видимости.

Женщина торжественно повела их за собой. Это было удивительное подземное поместье. В одном просторном помещении находился деревянный амбар — огромный, в человеческий рост ящик на ножках из толстых добротных досок. К нему вели несколько деревянных ступенек. Женщина поднялась по ступенькам и открыла дверь в амбар.

— Вот тут у меня мешки с мукой, — гордо сказала она, — а там с кукурузой. А тут устроена печь. — И она указала на угол комнаты, в которой находился амбар. И вправду, в стене была устроена настоящая печь огромных размеров, в которой не только хлеб, а барана можно было изжарить. — Я могу и хлеб русский печь, и лаваш, вот здесь тонэ, — и она указала на прикрытый глиняной крышкой врытый в землю огромный кувшин.

— А марани у вас тоже есть? — вежливо спросил Ник.

— Вах, зачем нам марани, у нас нет винограда, — искренне удивилась вопросу крестьянка. — Мы только чачу делаем из яблок. Вот яблок и груш у нас сколько хотите. Немного дальше отсюда комната, где мы их храним. А вот там мои коровы и овцы.

Через подземный же коридор она провела их в вычищенный хлев, где стояли, меланхолично жуя сено, ухоженные животные.

— От чего же они живут под землей? — тихо спросил Ник у Аполлинария.

— Да уж привыкли. С древних времен. Так безопаснее. Места то тут беспокойные, разбойничьи.

Женщина повела их дальше и они вошли в парадную комнату. Тут было светло, свет падал с потолка, а потолок в подземной комнате был сложен из деревянных балок сужающимся венцом к отверстию в его середине. Комната была опрятна, по стенам стояли тахты, застланные ситцевыми покрывалами. А в середине комнаты был устроен очаг, над которым на цепях был подвешен вычищенный до блеска медный котел внушительных размеров.

На тахте сидел заросший щетиной мрачный мужчина в башлыке.

Женщина так же кокетливо представила его Нику и Аполиинарию.

— А это мой муж. Чего сидишь, встань, видишь, гости.

Мужчина встал, продолжая мрачно смотреть в пол. И тут Нику пришла в голову мысль, что возможно, вдохновителем организации похищения была эта говорливая подземная дама. Что-то ее увалень муж не походил на резвого разбойника. А женщина предложила им присесть, в то время как муж продолжал молча стоять и тупо смотреть в пол, и начала светскую беседу на ту же, видимо, живо ее интересовавшую тему о купеческих делах пленников.

Аполлинарий подтвердил что да, у него есть магазин колониальных товаров недалеко от Муштаида, но только один магазин, да и дела не очень хороши в последнее время. Женщина немного сникла.

— А у него, — она указала подбородком на Ника, — тоже есть магазин?

— Нет, это мой приказчик, — быстро ответил Аполлинарий, — я плачу ему жалованье, да вот задолжал в последнее время, он ждет уже второй месяц жалованья.

Женщина совсем скисла. А мужчина, все также мрачно смотревший в пол, проворчал себе под нос что-то вроде: «Джандаба шен тавши» — «черт бы тебя побрал» в вольном переводе на русский. Этим он окончательно утвердил Ника в мысли, что тут главный черт в юбке.

Аполлинарий живо перешел на разговор о подземном доме, восхваляя его удобства, чистоту, домовитость хозяйки. Та расцветала на глазах. А муж становился все мрачнее.

— Ночью нас он либо прирежет, либо выпустит отсюда, — сказал Ник, улыбнувшись хозяйке, по-французски.

— Надеюсь на второе, — быстро ответил Аполлинарий.

— Что он сказал? — забеспокоилась крестьянка. — На каком языке?

— Его родной язык французский, он из Европы, — продолжал вдохновенно врать Аполлинарий, — он сказал, что восхищен вашим домом.

— Вай ме, — засуетилась она. — Он, случайно, не католик?

— Католик, католик, конечно, католик!

Тут мужчина поднял голову и выразительно посмотрел на жену, а она растерянно запричитала. Картина совершенно изменилась. Ник не понял в чем дело.

Муж начал что-то резко говорить жене, та вдруг совершенно изменившись, покорно ему отвечала. На губах Аполлинария появилась и исчезла улыбка, а Ник уже отказывался что-нибудь понимать.

Наконец, женщина заискивающе обратилась к Аполлинарию:

— Мой муж сейчас проведет вас на дорогу.

Аполлинарий, внутренне торжествуя, запротестовал:

— Это куда же мы пойдем на ночь глядя? И где наш экипаж и кучер?

— Братья моего мужа и он сам проводят вас до Абастумана, экипаж в порядке.

С этими словами она исчезла из комнаты и вернулась с факелом в руках. Муж также молча взял резким движением факел у нее из рук и сделал Нику и Аполлинарию знак следовать за ним.

Пригнувшись, Ник и Аполлинарий шли за своим проводником по каким-то бесконечным подземным переходам. Трудно было определить, сколько прошло времени, когда они вылезли из подземелья на берегу речки, возле мостика. На той стороне стоял их экипаж. Видно было, что возле него крутятся какие-то люди, скорее всего давешние разбойники.

Молча они дошли до экипажа. Внутри, на сиденье, они обнаружили своего кучера, мертвецки пьяного, от которого несло яблочной сивухой.

Примостившись с трудом по обе стороны от него, они увидели, что один из тех, кто крутился возле экипажа, залез на козлы и экипаж тронулся. Муж подземной амазонки устроился на подножке.

Аполлинарий безмятежно спросил его:

— Эхла сада варт? (Где сейчас мы находимся?)

Тот буркнул в ответ:

— Аралши. (В Арали), — и осекся. Видимо, вспомнил инструкцию своей амазонки, не открывать, где они находились.

Ник тихо спросил Аполлинария:

— Вы можете объяснить мне, чем мы обязаны своим чудесным спасением?

Аполлинарий фыркнул, едва удерживаясь от смеха.

— Вам, Ник, исключительно вам, вашему так во время заданному мне вопросу на французском. Видите ли, часть местного населения свежеиспеченные католики. Вы же обратили внимание на католический собор в ахалцихской крепости. Здесь неподалеку, в селении Удэ, тоже прекрасный католический собор. Неутомимые миссионеры, капуцины, прибирают местное население к рукам. Наши новые друзья оказались католиками, и, как видите, добрые католики всегда помогут друг другу, — и Аполлинарий начал снова давиться от смеха.

— Подождите, подождите, Аполлинарий. Вспомните рассказ шейха и его слова о том, что Куртенэ спасли монахи-капуцины. И ваш рассказ со слов португальца — Гоа католическое владение. Вам не кажется все это странным?

Аполлинарий сразу посерьезнел.

— Да, кажется, тут есть над чем задуматься.

— Кроме того, — тихо продолжал Ник, — вспомните мой рассказ о йезидских сигнальных горах. По всем приметам, одна из таких магических точек находится в окрестностях Абастумани. Не кажется ли вам, что какие-то странные нити ведут в Абастумани? К тому же в последние годы здесь находится постоянная резиденция наследника-цесаревича. Весной и осенью тут временами бывает вся императорская семья. Об этом многие знают, это широко известно. С ними приезжает множество народа. Всякого. Потом ведь здесь же курортное место, воздух, ванны. То, что именно здесь, а не на каких-нибудь швейцарских курортах лечится наследник-цесаревич тоже общеизвестно. И ограничить приезд жаждущих исцеления невозможно.

К этому времени их экипаж, проезжавший мимо селений, утопавших в садах, стал подъезжать ко въезду в ущелье. Стало прохладно. Это начинался Абастумани. Дорога шла вдоль речки, по ее правому берегу. Сразу от дороги тянулись вверх скалы. Их невысокие вершины покрывали еловые и сосновые леса. Вдоль левого берега речки располагались многочисленные дачи, построенные для летнего пребывания в Абастумани, с открытыми балконами, украшенными деревянной резьбой. Экипаж, по указанию Аполлинария, переехал по небольшому мостику через речку, к гостинице «Решель». Там сопровождавшие экипаж отставные разбойники стали сердечно прощаться со своими бывшими пленниками. Мрачный небритый муж, наклонившись к Аполлинарию, тихо сказал по-грузински:

— Если что-нибудь понадобится, пошлите в Арали к Анзору. Анзор это я.

И соскочил с подножки.

Через несколько минут Ник и Аполлинарий уже устраивались в удобном номере гостиницы, предвкушая отдых после всех приключений. Кстати, отправленная с ними Петрусом корзинка очень им пригодилась как раз сейчас.

Наконец, Ник смог по настоящему выспаться. Всю ночь ему снилась Лили такой, какой она была перед его отъездом в Абастумани — в персидской шелковой шали, в обрамлении листьев и цветов глицинии и гибискуса.

Загрузка...