Глава 11

Стефания, тем временем, выгребала из шкафов всё подряд: пузырьки с едкими гербицидами, магические гранаты с солевым зарядом, подавляющим рост растений, и даже несколько покрытых пылью артефактов в виде медных шаров с рунической насечкой.

— Берите всё, что может гореть, резать или сдерживать. Мы не знаем, что сработает.

Кристоф оттолкнулся от стены. Когда он поднял голову, его лицо было маской ледяного спокойствия. Все следы недавней борьбы будто испарились, уступив место суровой сосредоточенности.

— Солевые гранаты наиболее эффективны против корневой системы, — произнёс он, принимая из её рук тяжёлый пояс с подвешенными снарядами. — Гербициды — против мягких стеблей. Артефакты... — он взял один из медных шаров, — лучше приберечь на случай встречи с тем... дубом.

Его взгляд скользнул по мне, быстрый и ничего не выражающий, будто я была просто частью обстановки. Но эта нарочитая отстранённость была красноречивее любой боли. Он строил стену. Камень за камнем. И это получалось у него пугающе хорошо.

Я наблюдала за ними, за этой слаженной работой, и вдруг в голове, словно вспышка, возникла мысль. Обрывки рецептов, теоретические выкладки с лекций по алхимии... и знание собственного зелья, его изначальной, чистой формулы.

— «Усмиритель трав», — вырвалось у меня.

Все трое обернулись ко мне.

— Что? — спросила Стефания.

— Я... я знаю, какое зелье может помочь! — голос мой окреп, обретая уверенность. — «Усмиритель трав». Это не гербицид, он не убивает. Он вводит растение в состояние стазиса, глубокого сна. Его используют для консервации редких саженцев. Его основа... он антипод моему Праздничному зелью! Если моё зелье давало силу роста, то это — останавливает его!

Стефания прищурилась, оценивая.

— Ингредиенты?

— Они должны быть здесь! — я указала на полки с реактивами. — Сушёный корень орхидеи, пыльца лунного кактуса, экстракт каменного мха... и катализатор — чистая роса, собранная в полнолуние. Её можно заменить дистиллированной лунной водой, она должна быть в холодильнике!

— Ты уверена? — спросила она, но в её голосе не было недоверия, просто желание уточнить.

— Да! — я выпрямилась, несмотря на боль в плече. Впервые за всё время в этом кошмаре я чувствовала не беспомощность, а контроль. Я могла всё исправить. — Я уверена.

Стефания кивнула, принимая решение.

— Хорошо. Это долго?

— Нет! Минут двадцать.

— Думаю, мы продержимся. Кристоф, мы держим вход, остальные помогают, Крей — помогай Литании. Кстати… — она посмотрела мне в глаза. — Это же твоё зелье всё это сотворило?

Это был вопрос, которого я боялась. Вопрос, который я задавала себе с момента, когда дуб сделал свой первый шаг. Я закрыла глаза на секунду, снова увидев тот металлический блеск в котле, который тогда списала на игру света.

— Да, — тихо сказала я, заставляя себя встретиться с её взглядом. — Но это не моя вина. Я... я думаю, в него что-то добавили. В самом конце, когда я уже разливала его по бутылкам, кто-то мог подойти... Я отвлекалась, была суета... И у зелья был странный блеск. Металлический. Такого быть не должно, и… нет, я виновата. Я списала на то, что мне показалось. Блеск свечей, темнота, лунный свет… Я не проверила.

Признание прорвалось, и я замерла, ожидая обвинений, гнева.

Но его не последовало.

Стефания перевела взгляд на Крея, потом на Кристофа. Кристоф, всё так же бесстрастный, медленно кивнул.

— Хорошо, — кивнула Стефания. — Значит, это был саботаж, — она посмотрела на меня, и в её глазах не было и тени упрёка, лишь холодная ярость. — Мы выясним. И кто. И зачем.

Эти слова прозвучали как клятва. Как приговор.

И я выдохнула. Глубоко и с облегчением, от которого задрожали колени. Меня не считали виновницей. Мои друзья — да, именно друзья! — верили мне.

— Ладно, — я потёрла здоровой рукой лицо, отбрасывая прочь слабость. — У нас мало времени.

Загрузка...