Хорошо помня стиль вождения Гленна Брэнсона, Рой сам сел за руль. Пока обгоняли обеденный брайтонский трафик, сержант сообщил:
— Карли Чейз вылетает рейсом «Бритиш эруэйз» в восемь сорок по нью-йоркскому времени — без двадцати два по нашему, меньше чем через час. Будет в Хитроу в двадцать тридцать пять.
Зазвонил телефон, Грейс попросил Гленна ответить, с оглушительным ревом объезжая по встречной полосе машины, остановившиеся на красный свет на перекрестке Дайк и Олд-Шорэм-Роуд. Убедился, что все его видят, сбавил тон сирены и полетел на скорости дальше.
Закончив разговор, сержант доложил:
— Эмма Джейн из прокатной конторы «Авис». Ту самую «тойоту-ярис» взял утром в понедельник на прошлой неделе некий Джеймс Джон Робертсон, как указано в водительских правах. Адрес, который он оставил, липовый, и по заключению наших экспертов, кредитная карточка Visa, которой он расплачивался, — подделка высокого качества. Агентша дала описание, да толку мало. Худощавый мужчина малого роста, с английским произношением, в бейсболке и темных очках. Предложила ему продвинутую модель, он отказался.
— Интересно… — пробормотал Грейс. — Хотелось бы знать почему.
Гленн кивнул.
— Знаешь, было бы здорово приехать в аэропорт встречать Карли Чейз вместе с ее сыном.
— Еще бы.
— Если чуть повезет, так и будет.
Рой разделяет надежды друга, но не оптимизм. Опыт долгой службы постепенно подтачивает уверенность. И если за собой не присматривать, однажды проснешься циничной скотиной, в которую он клятвенно пообещал себе не превращаться.
При нормальной скорости путь от Суссекс-Хаус до Ридженси-сквер занимает двадцать минут. Грейс доехал за пять с половиной. Свернул в сторону от набережной, невзирая на запрещающий знак, тормознул за двумя патрульными машинами и полицейскими фургонами, стоявшими по обе стороны от ведущего на стоянку пандуса. Выскочил вместе с сержантом из «форда», прежде чем колеса перестали крутиться.
Вся историческая, местами обветшавшая площадь запружена полицейскими в форме, от которых отделилась и двинулась навстречу детективам статная фигура Сью Карпентер, дежурного инспектора по Брайтону и Хоуву, сорокалетней женщины добрых шести футов ростом, в лихо сдвинутой на макушку фуражке, под которую забраны длинные темные волосы, отчего она кажется еще выше. Грейс помнит, как еще сержантом Сью Карпентер поразила его компетентностью.
— Добрый день, сэр, — кивнула она суперинтенденту и мельком улыбнулась Брэнсону.
— Как дела?
— Только что обнаружено такси на третьем, самом нижнем уровне. Дверцы заперты, сэр. Довольно странно видеть такси на многоэтажной городской стоянке. Связались с компанией «Стримлайн», где оно зарегистрировано, запросили информацию.
— Давайте посмотрим.
На всякий случай — никогда не знаешь, что и когда может понадобиться, — Грейс вытащил из походного саквояжа голубые латексные перчатки и пару пакетиков для вещественных доказательств. Быстро окинул взглядом круглую лужайку в центре площади. За ней ближе к выезду стоит «ягуар» с открытым багажником, окруженный полицейскими.
— Надеюсь, на въезде и выезде есть камеры наблюдения?
— Да, сэр. И внутри кое-где. Прошлой ночью все выведены из строя вандалами.
— Все?..
— Так точно. Сегодня заменили, но, к сожалению, это нам не поможет.
— Черт, черт, черт… — простонал он, взмахнув крепко сжатыми кулаками. — Довольно удачное совпадение, правда?
— Стоянка неблагополучная, сэр, как фактически и весь район, — напомнила Сью, указывая на дорогу, ведущую к руинам Западного пирса — одной из главных достопримечательностей Брайтона, — сгоревшего несколько лет назад в результате крупнейшего акта вандализма.
Детективы проследовали за инспектором Карпентер мимо охранявшего вход волонтера, спустились по вонючей бетонной лестнице, зашагали по почти пустому нижнему этажу парковки, где пахнет пылью и машинным маслом. Старый изношенный бетонный пол, белые стойки, красные трубы тянутся между отсеками вдаль.
Справа частично скрытое бетонной перегородкой такси «шкода» с закрытым четырехместным кузовом плотно уткнулось задом в стенку. Рядом два молодых полицейских.
Приблизившись, Грейс заметил на полу возле автомобиля мелкие осколки черной пластмассы, наклонился, на всякий случай подобрал в пакетик. Из рации инспектора Карпентер прозвучал хорошо слышный всем голос. Диспетчер компании «Стримлайн» сильно обеспокоена, не получая ответа от водителя такси приблизительно с полуночи.
— Фамилия известна? — спросила Сью.
— Майк Говард, — проскрипел голос.
— Спросите номер его мобильника, — подсказал Грейс и принялся осматривать «шкоду» спереди и сзади, натянул перчатки, подергал дверцы — заперты.
Диспетчер после минутной паузы продиктовала номер, Рой записал в блокноте и сразу набрал.
Через пару секунд в багажнике глухо заиграла мелодия. Он прервал вызов, попросил дубинку у молоденького полицейского. Тот, видно, понял, сразу протянул.
— Отойдите, — распорядился суперинтендент, размахнулся и сильно ударил в окно водительской дверцы. Стекло громко треснуло, но уцелело. После второго удара, покрепче, разбилось. Он выбил дубинкой крупные осколки, просунул руку, нащупал ручку, распахнул дверцу, отпустил ручной тормоз, бросил постовым: — Помогите, — и принялся толкать машину, которая после некоторого сопротивления беззвучно и медленно подалась дюйм за дюймом.
Отодвинув «шкоду» от стенки на несколько футов, Грейс вернул ручной тормоз в исходное положение, осмотрел приборную панель, идентификационную карточку водителя на лобовом стекле с фотографией брыластого мужчины лет сорока с редеющими темными волосами и испуганным выражением. Внизу напечатано: Майк Говард. Рой пристально огляделся в поисках кнопки, которая изнутри открывает багажник. Нашел.
Крышка отскочила, первым подоспел Гленн Брэнсон. Взглянул и обомлел.
— Вот дерьмо!.. — выдохнул он.