Глава 18 Забота о ближних

Четверо головорезов упали без сознания даже не успев напасть на меня.


— Теперь твоя очередь, — сказал я, глядя Кадзутоси в глаза. Мой взгляд был холодным и расчётливым, как у мясника, оценивающего кусок мяса на разделочной доске.


Я спокойно спросил:


— Что выберешь — сломанную ногу или руку? Или, может быть, предпочитаешь смерть? Я могу устроить и это.


Он понял, что я не шучу.


Кадзутоси осознал серьёзность ситуации. Впервые в жизни он увидел в чьих-то глазах истинное, неприкрытое намерение убить.


— Ты… Ты… Держись подальше… — испугался Кадзутоси и начал пятиться, стараясь увеличить расстояние между нами. Но за его спиной была лестница и главная дверь виллы.


Внезапно он повернулся к Линако, которая стояла неподалеку, и закричал:


— Маленькая шлюшка! Этот твой дикий мужчина хочет переломать ноги твоему отцу! Ты что, не собираешься его остановить?


Едва он закончил говорить, как я схватил его за подбородок, словно стальными плоскогубцами.


Мой голос, ледяной и безжалостный, пронзил его уши:


— Твой рот ужасно воняет. Может, сначала отрезать тебе язык, засунуть его обратно и зашить рот? Когда проголодаешься, будешь есть свой собственный язык… Как тебе такая идея?


Лицо Кадзутоси побледнело от страха, глаза широко раскрылись. Он не двигался, понимая, что от любого сопротивления я ещё сильнее сожму руку, причиняя ему боль.


В этот момент Линако, стоявшая у двери, медленно подняла голову. В прекрасных глазах девушки, которые раньше казались пустыми, наконец, появился блеск. Она посмотрела на меня и перевела взгляд на Кадзутоси с непередаваемой гаммой эмоций. Он дрожал от страха.


Она тихо сказала:


— Синдзиро-сан, отпусти его, не пугай его больше…


Её голос был не таким холодным и безразличным, как обычно. В этих словах было что-то успокаивающее мой гнев.


Она слишком похожа на этого человека…


Я отпустил Кадзутоси руку, и он испуганно отступил в сторону. Было видно, что ему больно. Он смотрел на меня, тяжело дыша.


— Папа, ты пришёл из-за Чикару, верно? Он предоставил тебе этих людей, — спокойно спросила Линако, глядя на Кадзутоси.


На лице Кадзутоси появилась злоба, и он с ненавистью посмотрел на меня:


— Ну и что, если так! Господин Чикару помогает мне избавиться от этого ублюдка! Этот засранец хочет разграбить активы нашей семьи. Я никогда на это не соглашусь!


— Папа… — Линако воскликнула с болью в глазах. — Папа, разве ты не понимаешь, что семья Чикару просто использует тебя? Папа… Пожалуйста, очнись! Чикару вовсе не тот, за кого ты его принимаешь!


— Чушь! — взревел Кадзутоси. — Ты маленькая шлюшка! Не притворяйся, будто у тебя добрые намерения! Не думай, что я поверю только потому, что ты называешь меня «папой»! Я должен быть законным преемником наследства, а не ты!


Линако ослабела, и если бы не поддержка Ваками, упала бы. Её лицо становилось всё бледнее, она не смогла сдержать слёз.


— Папа… Как ты можешь так думать… Она моя бабушка, твоя мать…


— А что мне ещё думать⁈ Я хочу, чтобы ты вышла замуж за господина Чикару, но ты тысячу раз отказывалась! И ты настолько стыдишься, что хочешь покончить с собой?


Дыхание Линако стало тяжёлым. Слезы лились из ее глаз, как вода из прорвавшейся плотины, и падали на землю.


Линако закрыла лицо руками и зарыдала, и рыдания заглушили слова, которые она произносила.


— Ты не пришёл домой, когда мама умерла, потому что был занят своими любовницами. Когда бабушка умерла, ты дождался её похорон, чтобы спросить о наследстве. Как бабушка могла оставить тебе наследство… — Линако посмотрела на Кадзутоси с болью. — Ты не понимаешь, что делаешь?


Лицо Кадзутоси стало зловещим, когда он холодно сказал:


— Я сделал всё это, потому что они меня вынудили! Если бы не две женщины, которым уже давно пора умереть, мне бы пришлось выпрашивать у них деньги⁈ Почему я получил такую маленькую сумму за акции компании? Я единственный мужчина в семье, разве не я должен принимать решения? Такая, как ты, умеет только находить оправдания!


Мне было очень тяжело это слушать. Как у такой замечательной женщины, как Линако, мог быть такой ужасный отец?


В одно мгновение я схватил Кадзутоси за шею. Я сжал пальцы, и он покраснел от нехватки воздуха. Его тело задёргалось в попытках освободиться, но безуспешно.


— Если бы всё зависело от меня, ты бы уже умер сегодня, — произнёс я, глядя на слегка нервничающую Линако. — Но моя жена слишком добрая. Если я убью её отца, она меня не простит.


После этих слов я ослабил хватку, но тут же ударил Кадзутоси по затылку. Его глаза закатились, и он без сознания рухнул на пол.


— Синдзиро-сан! Что ты с ним сделал? — Лина в тревоге подбежала и присела на корточки, чтобы проверить, дышит он или нет. Убедившись, что Кадзутоси жив, она вздохнула с облегчением.


Как бы то ни было, родная дочь.


— Оставь его мне, — сказал я, поднимая его тело и взваливая себе на плечо. И снова направился к ближайшему мусорному баку.


Линако запаниковала и попыталась остановить меня:


— Не надо, не бросай его, этого достаточно…


— Я не калечил и не убивал его. Это уже большая уступка с моей стороны. Он так с тобой обращается, а ты всё ещё видишь в нём отца. Я поражён. Но я надеюсь, что ты будешь слушать меня. Сейчас я твой муж.


Мой тон был ровным и мрачным, в каждом слове чувствовалась решимость. Сказав это, я направился к мусорному баку.


Линако осталась стоять на месте, безвольно опустив руки, и молча смотрела мне вслед.


Когда я выбросил тело Кадзутоси в мусорный бак, Ваками закричала.


— Госпожа Линако!

* * *

Летняя ночь опустилась на город. Яркие неоновые огни освещали улицы, позволяя прохожим видеть друг друга. Вдоль восьмиполосного шоссе тянулись бесконечные потоки машин. Одни автомобили въезжали в центр города, другие покидали его.


Мы находились в самой дорогой больнице города, где тихо и уединенно. Это помогало выздоровлению пациентов. Счета здесь настолько высоки, что обычным людям только мечтать о том, чтобы оказаться здесь.


Я сидел с Ваками в коридоре отделения интенсивной терапии, терпеливо ожидая. Долгое время я хранил молчание, пока не потерял терпение. Вздохнув, я поднялся и начал ходить взад-вперёд.


— Молодой господин, — Ваками смотрела на меня красными от слёз глазами, — почему врачи и медсёстры до сих пор не вышли? С Линако ничего серьезного, верно?


— Не волнуйся, — постарался я её успокоить. — У меня есть медицинские знания, и я уверен, что с Линакой всё будет в порядке.


В моей голове снова возникла сцена, как я вечером доставил Линако в больницу. Мне тоже было трудно успокоиться.


Сразу после того, как я отнёс Кадзутоси в мусорный бак, я увидел, как Линако внезапно ослабела и упала. Я подбежал к ней, обнял и понял, что она без сознания. Сохраняя спокойствие, я позвонил в скорую и отнёс Линако в дом.


Проверив её состояние, я обнаружил, что у неё высокая температура. Я попросил Ваками принести холодное полотенце и другие предметы первой помощи. Когда приехала скорая, она увезла Линако в больницу.


Из-за череды событий я был очень обеспокоен. Эта женщина, которая всегда казалась холодной, никогда не смотрела на меня с добротой или радостью. Но когда с ней что-то случилось, я понял, что она мне небезразлична.


Может быть, она напоминала мне другую женщину? Или дело в том, что она моя законная жена? Возможно, причина в ней самой.


Пока я был поглощён тревожными мыслями, двери отделения интенсивной терапии открылись.


Ваками подошла, взяла доктора за локоть и спросила:


— Доктор, как поживает госпожа Линако?


Доктор успокаивающе улыбнулся:


— Не волнуйтесь, критический момент позади, лихорадка спала, теперь ей нужен хороший отдых.


— Это хорошо… Это хорошо… — Ваками не удержалась и снова расплакалась. — Спасибо, доктор.


Доктор посмотрел на свой телефон и сдержанно спросил:


— Извините, не знаете испытывает ли госпожа Линако сильное давление на работе?


Ваками побледнела и честно ответила:


— Да, доктор, она всегда много работала. Это проблема?


Доктор нахмурился:


— Её организм очень слаб. Это вызвано чрезмерным рабочим стрессом и психологическими нагрузками. Температура поднялась из-за ослабленного организма и простуды. Она, вероятно, плохо спала. Если так продолжится болезнь может вернуться, и организм будет полностью истощён.


Сердце Ваками подпрыгнуло к горлу:


— Доктор, что мы можем сделать? Её нужно вылечить…


Доктор улыбнулся:


— Не волнуйтесь, болезнь не опасная, главное — хороший отдых. Если пролечится полгода в больнице, принимая лекарства, возможно полное выздоровление.


Ваками выглядела расстроенной:


— Полгода… Боюсь, что госпожа Линако не согласится.


Я твёрдо сказал:


— Она должна согласиться. Доктор, что ещё нужно сделать?


Доктор удивился, но затем улыбнулся:


— Прошу прощения, я не знал, что госпожа Линако замужем. Если у вас есть свободное время, вы можете пойти с женой в больничный сад подышать свежим воздухом. Психологическое бремя пациента также нужно уменьшить. Одного восстановления организма недостаточно.


Я кивнул с задумчивым видом.


Не знаю никого, кроме её отца, который только создаёт проблемы и не приносит никакой пользы.


Проводив медицинских работников, Ваками вздохнула:


— Молодой господин, я вернусь домой, чтобы принести вещи Линако. Когда она проснётся, ей нужно будет получить всё, что нужно.


— Спасибо за заботу, Ваками, — искренне улыбнулся я. На самом деле, Линако не была полностью одинока. По крайней мере, у неё был кто-то вроде Ваками, кто заботился о ней с детства.


Ваками покачала головой, немного тронутая:


— Всё, что я делаю — это мелочи. Если бы не вы… Вы действительно сделали правильный выбор, и Линако счастлива благодаря вам.


Я усмехнулся про себя: если бы у меня не было нужных навыков, Линако вряд ли справилась с Кадзутоси. Она случайно решила выйти за меня замуж, и неожиданно это стало для неё «первым призом».


Когда Ваками ушла, я тихо открыл дверь палаты и вошел мягкими шагами.


В комнате было темно, лишь прикроватная лампа излучала мягкий свет.


Чёрные волосы Линако были разбросаны по подушке, её обычно холодное и красивое лицо сейчас казалось слабым. Она лежала с закрытыми глазами, дышала ровно, но её брови были слегка нахмурены, словно ей снился дурной сон.


Сталкивается ли она с проблемами даже во сне?


Я сел на стул рядом с кроватью и смотрел на неё, погружаясь в глубокие размышления.


Её фигура, лицо и характер так напоминали мне кое-кого…


Постепенно я потерял счёт времени.


«Тук-тук.»


В дверь палаты внезапно постучали, и прежде чем я успел повернуть голову, кто-то осторожно приоткрыл дверь и вошёл.


Когда человек вошёл, я понял, что это не Ваками, потому что вошедший старался не разбудить спящую Линако. Озадаченный, я обернулся и был ошеломлен.


— Почему это ты⁈ — удивленно спросила Маюми, расширив свои милые глаза, делая ее лицо еще более очаровательным в полумраке.


Начальница отдела с моей работы, Маюми, как-то оказалась здесь.


— Это и мой вопрос, почему ты здесь? — нахмурился я, ведь наши отношения с Линако были конфиденциальными. Если Маюми узнает, это может принести нам много ненужных проблем.


Пока мы оба стояли в замешательстве, дверь снова открылась.


Ваками вошла с чемоданом, улыбнулась:


— Маюми, это тот молодой человек, о котором я упоминала. Благодаря ему Линако смогла продержаться до сих пор.


— Ваками… — Маюми указала на меня, почти вскрикнув от шока — Ты… Ты говоришь, что Синдзиро — муж Линако⁈


— Почему, ты удивлена? — зло улыбнулся я. — Ты расстроена, что упустила шанс быть со мной?


— Пф! — Маюми стиснула зубы от ярости. — Я просто не понимаю, почему Линако вдруг вышла за тебя замуж, и выбрала такого негодяя, как ты! Наверное, ты использовал какой-то обманный трюк!


Ваками, видя, как мы начали спорить, поспешно остановила нас:


— Хорошо, хорошо, вы оба близки к Линако. Лучше меньше спорить и быть дружелюбнее.


— Ваками, почему ты пришла сюда с ней? — спросил я.


— Когда я вернулась домой за чемоданом, Маюми позвонила и спросила, дома ли Линако, — объяснила Ваками с улыбкой. — Вы, возможно, не знаете, но они давно дружат. Вот почему у них очень хорошие отношения. Когда Маюми узнала, что с Линако, она настояла на том, чтобы поехать со мной.


Я был удивлен, что Маюми и Линако были лучшими подругами.


— Благодарю вас за заботу, Маюми, — сказал я. — Линако уже лучше. Если вы устали, можете вернуться домой и отдохнуть.


Маюми закатила глаза, глядя на меня. Хотя она была раздражена, что ее подруга вышла замуж за такого человека, но сейчас было не время это обсуждать.


Подойдя к кровати, она внимательно осмотрела бледное лицо Линако и с беспокойством сказала:


— Если хочешь отдохнуть, можешь поспать. Я останусь здесь с Линако.


— Она ведь не твоя жена, зачем тебе сидеть с ней? — пошутил я.


— Черт! — Маюми вспыхнула. — Не зазнавайся только потому, что ты стал мужем Линако. Мы знаем друг друга восемь лет, ты ничего не понимаешь!


— Если ты будешь продолжать говорить так громко, то разбудишь мою жену, — я призвал её жестом к тишине.


Маюми тут же прикрыла рот рукой, уставилась на меня и прошептала:


— Наконец-то я понимаю, почему директор Кацумото так решительно возражал против твоего увольнения. Оказывается, тебя не уволить…


— Просто я серьёзный, ответственный и способный, — подмигнул я ей. — Маюми, не забудьте про премию в конце месяца. Я вернул шестьдесят четыре миллиона йен.


При упоминании об этом, огонь в сердце Маюми вспыхнул вновь. Она холодно фыркнула и больше не обращала на меня внимания. Пододвинув стул к кровати, она села и замолчала.


Ваками, которая разбирала вещи в углу, вздохнула, глядя на нас.


Была уже полночь. Ваками долго колебалась, прежде чем решила вернутся на виллу. В конце концов, кто-то должен был присматривать за домом и выполнять работу по хозяйству.


В палате, кроме спящей Линако, были только я и Маюми. Мы сидели по разные стороны кровати и молчали.


Прошло немного времени, и Маюми не смогла вынести гнетущей тишины:


— Как ты женился на Линако? Она никогда не упоминала об этом.


— Мы собирались держать это в секрете. Надеюсь, что ты никому не расскажешь, — ответил я.


— Я не сплетница. Для меня Линако как сестра, — недовольно сказала Маюми. — Ты внезапно появился и стал её мужем. Ты использовал какое-то мошенничество?


Я рассмеялся:


— Судя по словам Ваками, вы знаете друг друга с юности. Ты должна знать её лучше, чем я.


— Это верно, — согласилась Маюми. — Когда я была молода, мне помогала бабушка Линако. Я никому не позволю причинить Линако вред!


Я проигнорировал её настороженный взгляд и продолжил:


— У нас с ней были свои причины пожениться, это не твоё дело, — сказал я.


Маюми стиснула зубы:


— Если не хочешь говорить, не надо. Не думай, что я не могу управлять тобой только потому, что ты муж Линако. Я всё ещё твой начальник!


— Всё, что я делаю — это играю в игры и болтаю с коллегами женщинами. Мой тебе совет: не доставляй мне хлопот, тогда и я не буду тебя беспокоить, — покачав головой я встал. — Уже поздно, у меня завтра дела. Маюми, если хочешь, я могу подвезти тебя домой. Если останешься, смотри, не простудись, — странно улыбнувшись, я посмотрел на Линако и вышел из комнаты, не оборачиваясь.

* * *

Ночью на ярко освещенной вилле семьи Чикару охранники патрулировали территорию.


В относительно полутёмной комнате Чикару сидел у стойки бара. Он взял бокал и несколько раз покрутил его, прежде чем услышал стук в дверь. Обучение в Европе, заставило его забыть традиции предков.


— Войдите, — нахмурившись, сказал Чикару.


В комнату радостно вошёл Большой Бонсю в футболке, которую стирали до потери цвета, и в дырявых джинсах. Его борода выглядела так, словно её не брили неделями, а запах тела чувствовался издалека.


— Сколько раз я тебе говорил, что дверь — это произведение искусства. Если хочешь войти, просто крикни, — сказал Чикару, чувствуя себя беспомощным перед своим подчинённым.


Большой Бонсю рассмеялся и ответил:


— Я был слишком взволнован и забыл об этом.


— Ты никогда не вспоминал об этом раньше, — сердито посмотрел на него Чикару.


Настроение Большого Бонсю испортилось, и он подсознательно почесал свою маслянистую голову:


— Чикару-сан, вы знаете, что я видел сегодня?


Чикару подошёл к окну и сказал:


— Не ходи вокруг да около.


— Вы такой невесёлый, неудивительно, что вы не можете подцепить ту маленькую девочку Линако, — пробормотал Большой Бонсю, затем сказал. — Кадзутоси приходил в гости, он попросил помощи разобраться с Синдзиро. Я одолжил ему пять наших бойцов. Неожиданно Синдзиро в одиночку уложил этих пятерых. Этого Кадзутоси снова выбросили в мусорный бак! Вам не кажется это забавным, Чикару-сан? Ха-ха! Это его тесть, и он дважды выбрасывал его в помои!


Чикару покрутил в руке бокал, на мгновение задумался и сказал:


— Похоже, этот Синдзиро действительно непростой. Жаль, что о нём так мало информации, его слишком трудно понять.


Большой Бонсю произнёс насмешливую фразу:


— Не может быть, чтобы Чикару-сан боялся, верно?


— Боюсь? — Чикару холодно улыбнулся. — Всё, что он умеет делать, это наносить удары и молоть языком. С чего бы мне его бояться?


— Тогда как насчёт того, чтобы я пошёл и разобрался с ним сейчас? Я слышал, что движения были очень быстрыми, у меня прямо руки чешутся, — взволнованно сказал Большой Бонсю.


Чикару покачал головой:


— Нет необходимости. Нам не нужно беспокоиться. Этот безмозглый Кадзутоси определённо сотворит что-нибудь еще.


— Чикару-сан мудр!

Загрузка...