Глава 2 Первый день в офисе

Директор терпеливо слушал меня, пока я рассказывал то, что он хотел услышать. Иногда я отклонялся от темы, хотя и придумывал кое-что.


Когда я закончил рассказ, он лишь несколько раз кивнул, не давая никакой оценки.


Затем он задал последний вопрос:


— О чём вы мечтаете, господин Накамура?


Слово «мечта» заставило меня вспомнить прошлое. Мое прошлое, а не Синдзиро.


Конечно, у меня была мечта, и сейчас она тоже есть. Но нынешняя мечта сильно отличается от той, что была раньше. Мои мечты менялись по мере того, как я взрослел.


В средней школе я мечтал о деньгах. Я верил, что это единственный способ вернуть надежду моим подавленным родителям.


Когда я был старшеклассником, моей мечтой было отомстить крупной нефтеперерабатывающей компании, которая украла новую технологию моего отца и разрушила его бизнес.


Но теперь моя мечта в этой жизни изменилась.


Деньги? Да, я зарабатывал их разными способами. В какой-то момент я увлекался азартными играми и играл на бирже. Были периоды, когда я зарабатывал много, но и терял тоже много. Я был обладателем многомиллиардного бизнеса.


Со временем я понял, что деньги не так важны. Счастье не зависит от богатства. Те, кому суждено быть несчастными, остаются такими, несмотря на деньги, а счастливые люди находят радость даже в бедности. Деньги приходят сами, когда работаешь усердно.


И вот, недавно у меня появилась новая мечта. Вернее сказать, моя мечта в новом теле. Наверно, не просто так я возродился здесь. Заработать денег я всегда успею. В прошлой жизни у меня было мало друзей. Чем богаче я становился, тем меньше становилось друзей и больше врагов.


Я хочу стать светом в этом мире. Нести людям радость.


Это может показаться глупым, но я не раз испытывал это чувство. Приносить радость другим — это приносит огромное счастье. Иногда жертвовать деньгами, иногда временем.


Это чувство радости огромно, и его никогда не поймут те, кто не испытал его.


Конечно, я не говорил об этом всем. Люди могут воспринять это как притворство, но я не делал это ради похвалы.


И теперь у меня появилась мечта, о которой я могу рассказать другим:


— Я хочу найти настоящих верных друзей.

* * *

Директор проводил нас взглядом и слегка улыбнулся. Я вышел из кабинета вместе с Мидзуки. Новенькая девушка стажерка, как и я. Директор провел собеседование со мной и с ней вместе.



Из собеседования я уже знал, что ей двадцать лет, родом она из региона Окинава. У нее красивое лицо и добрый взгляд. Наверное, её хорошо воспитывали. Похоже она из очень бедной семьи. Несмотря на робость, Мидзуки держалась более чем уверенно.


Как только мы вышли к нам подошел тот самый парень, у которого я спрашивал про туалет.


— Ну как? — спросил он. — Приняли вас на работу?


«Если подумать, директор Кацумото обычно не разбрасывается словами.»


Если он сказал, что я хороший человек, значит, мне можно доверять. Возможно, у меня больше потенциала, чем видно на первый взгляд. Ведь часто замечательные люди проявляют свой истинный потенциал со временем.


— Да, нас приняли, — сказал я вежливо.


За время знакомства я почувствовал, какие у этого парня добрые и доверчивые глаза.


— Меня зовут Отару, — ответил парень. — Я тоже новенький стажер и отработал только первую неделю.


О, так значит нас здесь трое новичков в компании. И похоже я самый старый. Не только душой, но и телом. Отару на вид было около двадцати пяти.


Тем временем к нам подошла Юкико.


— Госпожа Мидзуки, пожалуйста пройдемте со мной. Я покажу ваше рабочее место. А вас господин Синдзиро, проинструктирует наш лучший сотрудник Ёсихиро.


Я кивнул и стал молча ожидать. Так начался мой первый день стажировки в «Фудживара Интернешнл». Вместе со мной на стажировке начали работать Отару, выпускник университета Йокогамы, и Мидзуки, произвёдшая сильное впечатление на собеседовании.


И пока было время я спросил Отару о странном туалете.


— Отару, скажи пожалуйста, — начал я, понизив голос и придвинувшись ближе к нему, словно опасаясь, что нас кто-то может подслушать. — Что это за дырка в стене туалета в одной из кабинок?


Отару, кажется, сразу смутился и отвел глаза в сторону. Чувствовалось, разговор об этом факте его сильно волнует.


Он немного помолчал, а потом сказал:


— Кабинки для снятия стресса, — быстро выпалил он, покраснел и нервно сглотнул.


— А дире… — мне почему-то сразу подумалось, что это еще одна затея директора компании.


— Директор придумал это, — добавил Отару, уставившись в пол. — Чтобы сотрудники мужчины снимали стресс.


Мне показалось, что наблюдение за женщинами — это не очень хороший метод для снятия стресса.


— А разве женщины не жалуются, что за ними подглядывают? — спросил я.


Отару поерзал на стуле и взглянул мне в глаза:


— Это не для этого, — сказал он. Его голос стал совсем тихим и напряженным. Он приложил ко лбу ладонь. Видно было, как на лбу у него выступили капли пота. Словно он пытался взять себя в руки.


Оглядевшись по сторонам, я прошептал заговорческим тоном:


— Для чего тогда?


Отару нервно осмотрелся, что бы никто не подслушал наш разговор. Затем будто стесняясь быстро написал на бумажке и протянул мне. Взяв записку из его рук, я прочитал написанное. От этого у меня глаза полезли на лоб.


Как оказалось минеты в Японии не считались изменой. И если мужчина нравился женщине, то она могла отблагодарить его таким образом. Теперь мне стало понятно, зачем нужна дырка в стене туалета.


Вот же извращенец этот директор. Хотя, с другой стороны, он беспокоился о сотрудниках. Мне стало интересно, каким образом это организовано и испытал ли Отару на себе эти «кабинки.»


Но я не успел спросить, потому как ко мне подошел тот самый лучший сотрудник компании.


Подойдя Ёсихиро протянул мне руку для рукопожатия.


— Рад работать с тобой, Синдзиро. Начнём!


Его рукопожатие было приятным, и я был благодарен за его дружелюбие. Хотя он казался другом, в компании он был старше меня.


Я сложил руки на груди и поклонился, сказав:


— Надеюсь, на вас можно положиться.


Он ответил мне, затем повел меня к рабочему месту.


— Вот ваше место, — сказал Ёсихиро, указывая на стол. — Вы будете работать здесь. Если у вас возникнут вопросы или нужна помощь, я всегда рядом.


Я только кивнул в ответ, пытаясь осознать происходящее. Мое будущее было здесь, в этой компании в Токио. Но вопросы не давали мне покоя. Как я сюда попал? И почему именно я?


И здесь вокруг у меня были новые коллеги, которые работали уже не один год. Я так предполагал по крайне мере.


Медленно двигаясь к своему месту, я заметил, что на меня обратили внимание несколько привлекательных женщин. Они смотрели на меня сияющими глазами.



— Привет, красавчик, позволь представиться. Меня зовут Харука, — сказала одна из них, одетая в белую блузку и бежевую мини-юбку. Её волнистые формы и глаза сразу привлекли моё внимание. Она тепло протянула мне свою белую руку.


— Харука, наш новый коллега только что прибыл, а ты уже приветствуешь его, не боишься напугать? — смеясь сказала другая женщина в серой юбке. У неё было немного круглое лицо и пухлое тело. — Тебя зовут Синдзиро, верно? В нашем отделе по связям с общественностью тебе нужно быть осторожным с Харукой. Она съедает мужчин так, что от них даже костей не остаётся!


Когда она это сказала, мне почему-то сразу подумалось про дырку в стене туалета. И я немного тяжело задышал. Этим женщинам было уже за тридцать. Наверняка весьма опытные в оральных ласках. Хотя, разумеется она шутила и не имела в виду это… Или имела…


Харука, не смущаясь, хмыкнула и ущипнула пухлую женщину за выдающийся зад.


— Оставь это, Цугумэ, — сказала она. — Все же знают, какой у тебя аппетит? Ты даже ночью не можешь спать без мужчины.


— Хм, это не так, Харука, — ответила Цугумэ, смеясь. — Смотри, наша коллега Миюки ещё не вышла замуж. Мы не можем у неё отнять его!


Следуя её взгляду, я посмотрел на тихую женщину в красной юбке. Это была высокая дама с длинными волнистыми прядями волос. Её красивые черты лица подчеркивали характерный стиль офисной леди.


— На что вы уставились, девочки? — улыбнулась Миюки. — Я не такая плохая, как вы меня представляете. — Она протянула мне руку. — Младший сотрудник Синдзиро, ты ведь не возражаешь против рукопожатия, верно?


— О, конечно, — ответил я, не возражая против контакта с такой красавицей. Ещё лучше было бы ущипнуть её за задницу, как Харука ущипнула Цугумэ.


Когда я коснулся её тонкой руки, её мизинец нежно пощекотал мою ладонь. Подняв голову, я заметил, как она дерзко подмигнула мне.


Этот простой и немного сомнительный поступок заставил меня почувствовать себя на седьмом небе от счастья. Означает ли это, что я им понравился? Значит перспектива «кабинки для снятия стресса» не так уже далека. Хыы!


Неудивительно, что столько мужчин стремятся попасть в «Фудживара Интернешнл» — женщины здесь не только красивые, но и чрезвычайно дружелюбные!


После приветствия от трёх дам, другие коллеги также подошли поздороваться, не пропустив ни одной шутки.


Я немного пошутил с коллегами и, не задерживаясь долго, вернулся к своему столу, чтобы навести порядок в документах и разобрать офисные принадлежности.


За соседним столом сидела Харука. Она была первой женщиной, которая пожала мне руку.


Она весело спросила:


— Красавчик, тебе нужна помощь? Если что-то непонятно, просто спроси меня.


Я кивнул, и мне стало легче. На самом деле я не хотел сразу же показывать им свой профессионализм. Для начала мне нужно вести себя так, будто я новичок и ничего не понимаю.


Вдруг я рассмеялся и сказал:


— На самом деле я не очень хорош в разговорах и деловых переговорах. Думаю, я могу делать другую работу: готовить кофе, заваривать чай, носить воду и так далее. Мне это больше подходит, я могу заниматься физическим трудом. Что скажете?


Харука удивилась и не смогла удержаться от смеха. Её грудь также затряслась в такт:


— Красавчик Синдзиро, ты точно шутишь? Кто поверит, что ты хочешь заниматься такими делами?


— Я серьёзно, поверь мне, — нахмурился я, расстроенный тем, что мне никто не верит, когда я говорю правду.


Увидев, что я говорю серьёзно, Харука подняла руки в знак капитуляции:


— Хорошо, хорошо, я тебе верю. На самом деле, у тебя испытательный срок, и работы у тебя не так много. Я скажу нашим коллегам, что ты будешь отвечать за покупку завтрака, приготовление кофе, перемещение вещей и так далее. Раньше мы делали это по очереди, но теперь ты будешь делать это один. Что скажешь?


— Серьёзно? — радостно воскликнул я. Покупка завтрака, заваривание кофе и перемещение вещей — это как раз то, что мне подходит.


Увидев моё взволнованное выражение, Харука не знала, как спасти шутку, которая обернулась всерьёз. Она прошептала себе под нос «какой странный человек», а затем кивнула.


— Хорошо, договорились, — сказал я. — Не забудь сообщить остальным. Завтра я куплю завтрак для всех, а с деньгами разберёмся позже.


Удовлетворённый, я отвернулся и продолжил убирать свой стол, игнорируя изумлённое лицо Харуки.

* * *

В течение первых часов я все еще чувствовал себя как инородный элемент в этой корпоративной среде. Воспоминания о прошлом возвращались кое-какими кусочками, они плавно вливались в мою новую реальность. Я вспоминал неприметные детали: запах мокрой асфальтной дороги после дождя, вид из окна моей небольшой квартиры.


В своих карманах я обнаружил ключ от машины с брелком «Toyota» и смартфон. Пока что мне не поручали никаких дел, и я бегло проверил список контактов и соцсети. Из этого я выяснил, что у Синдзиро есть мама и он снимал квартиру неподалеку от нее.


Девушки у Синдзиро не было, и основным его увлечением были компьютерные игры и сериалы. Но по крайне мере у него была машина. Старенькая «Toyota», весьма шустренькая старушка, разменявшая уже десятку лет. Хотя он мог бы купить новую. В банковском приложении Синдзиро я обнаружил солидный счет. Кажется, он просто копил деньги и не тратил. Вероятно, у него была какая-то цель, которую я, к сожалению, не знал.


В офисе царила оживлённая атмосфера благодаря новоприбывшим. Но на этом всё и закончилось. Когда Ёсихиро сел в своё кресло, остальные сотрудники перестали обращать внимание на новичков. Хотя было ещё утро, все уже были заняты.


С этого момента нас, новых сотрудников, словно не замечали. Нам не поручали никаких задач и не говорили с нами. Казалось, что остальные дали обещание игнорировать нас.


Чувствуя себя неловко и без работы, Мидзуки начала листать книги на своих столах.


Я тихо спросил человека за противоположным столом:


— Менеджер Хаято, что мне делать? — спросил я мужчину средних лет. Благо, что у каждого сотрудника на груди висел бейджик с именем и должностью.


— На данный момент у тебя нет конкретного задания. Просто ознакомься с правилами.


— Да, господин.


Как и Мидзуки, я начал рассматривать книги на книжной полке. Некоторые из них были мне знакомы, например, книги по Excel, но были и те, которые казались странными. Я взял книгу с длинным названием: «Закон об особых случаях Таможенного законодательства и Соглашения о свободной торговле».


Я начал читать, но через тридцать минут понял, что это трудно. Не имея предварительных знаний, я не понимал многие термины. Это было скучно и казалось пустой тратой времени. Я чувствовал себя как человек, который изучает интегралы, не зная базовой арифметики.


Я не мог смириться с этим. Если нет работы, которую можно сделать, я должен найти её. Это был мой способ работы.


Ладно, не буду себя мучить. Просто возьмусь за работу так, как она есть.


Когда Хаято готовился к копированию большого количества документов, я подошёл к нему и предложил:


— Позвольте, я скопирую их для вас.


Он посмотрел на меня подозрительно. Определенно мне еще предстоит заслужить авторитет и доверие в новом коллективе.


— Всё в порядке, — уверил я его. — Такую работу должен выполнять кто-то вроде меня, кто сейчас бездельничает.


Только после этого он передал мне бумаги и указал, что нужно скопировать.


— Правда? Тогда, пожалуйста, скопируй вот это сюда. Сделай копии чистыми, так как они пойдут в мой отчёт для руководителя группы.


— Понял, господин.


С этого момента я бросался ко всем, кто нуждался хотя бы в небольшой помощи. Отправка факсов были наиболее частыми задачами, за ними следовало перемещение тяжёлых вещей и замена файлов.


Хотя работы было мало, я всё равно помогал, потому что это давало мне чувство комфорта. Но я не сосредотачивался только на помощи. В процессе копирования и отправки факсов я внимательно изучал документы. Все бумаги были на английском, без единого японского иероглифа.


Но это не было проблемой. Хоть я и закончил только среднюю школу, в старших классах я усердно учил английский. Пусть мой английский и не был идеальным, я не боялся его.


Атмосфера в офисе становилась странной. Чем больше я помогал, тем более подозрительными становились сотрудники. Даже те, кому я помогал, не выражали благодарности, скорее беспокойство.


— Он не может себе позволить помогать другим, если ему нужно разбираться в своей работе, — насмехался помощник менеджера вместе с Ёсихиро.


— Должно быть, он дурак, который не может найти себе места.


— Ты прав. Если он будет так продолжать, его выгонят до завершения стажировки.


— На мой взгляд, он не выдержит и месяца. Как только ему доверят основную работу, он сбежит.


Я не понимал их отношения. Почему шутили, когда я старался? Это был мой способ познакомиться с новой работой. С фундаментальными знаниями я мог быстрее понять всё, проверяя практические задачи.


Я знал, что прав. Мне было всё равно, как на меня смотрели.


С такими мыслями я вернулся домой, после окончания рабочего дня.


Было уже далеко за полдень.


— Ты куда-то ходил?


Это был Масахиро, пожилой сосед. Хотя мы не были близки, мы часто здоровались друг с другом, потому что жили рядом.


— Да, Масахиро-сан. Вы обедали?


— Да. Ты выглядишь отлично в этом костюме.


— Спасибо.


— Почему ты сегодня в костюме? — спросила корейская женщина по имени Ким, наша соседка. Однажды я помог ей припарковать машину, и с тех пор она всегда приветливо улыбалась, видя меня.


— Ходил на работу, госпожа Ким.


Наверно, они не часто видели здесь людей в официальной одежде. Райончик действительно был небогатым.


Китаец, мистер Пак, владелец местного супермаркета, тоже поздоровался.


По пути я видел школьников, возвращавшихся после уроков. Со мной заговорили мальчишки из соседнего дома.


— Как дела?


— Сегодня были уроки труда? — Спросил я, указывая на поделки в их руках.


— Да.


— Что это? Разве это можно есть?


— Ха-ха… брат.


Кажется, все в нашем районе меня знали. Даже если кто-то видел меня впервые, обмен приветствиями сразу делал нас знакомыми.


Я всегда здоровался с пожилыми людьми, которых встречал.


Направляясь домой, я вдруг увидел старшеклассницу, сидящую перед входом в дом.


Я знал её в лицо, кажется, её звали Чидзука. Она жила в нашем многоквартирном доме. Несмотря на то, что она выросла в бедной семье, она всегда была жизнерадостной и доброй девушкой, и соседи её уважали.



Однако сегодня она выглядела грустной. Её глаза были влажными, как будто она плакала.


— Привет, что случилось? — спросил я, когда она заметила меня.


Она быстро встала и вытерла слёзы.


— Ничего, ничего, — ответила она.


Она старалась уйти от моего взгляда, и я видел, что она снова начала плакать. Затем она ушла в свою квартиру.


Что же с ней происходит? Я не решился подойти и спросить напрямую, так как меня могли бы неправильно понять.


Я пошёл домой, стараясь об этом не думать. Обернувшись, я увидел другую девушку, которая кружила рядом с Чидзука. Я не знал её имени, но узнал по лицу. Она тоже, кажется, меня узнала.


Я жестом позвал её. Она немного помедлила, но подошла ко мне.


— Вы подруги с Чидзука, верно? Что с ней? — спросил я.

Загрузка...