В этот момент я встал на пути Линь Линдо.
— Эй, не танцуй с моей женой!
Линь Линдо холодно улыбнулся.
— О, правда? Я думал, что вы собирались танцевать с госпожой Токуми. Она тоже красивая. Вы хотите завоевать всех красавиц в мире, не так ли?
Я зло улыбнулся.
— Это зависть или восхищение? Почему ты считаешь, что у каждой женщины отношения со мной?
— Разве это не так? — недовольно спросил Линь Линдо.
Я указал на сестер Ясуко и Наруко позади себя.
— А как насчет них? Шеф Ясуко много раз арестовывала меня и приводила в полицейский участок.
— Глупый! Зачем ты на нас указываешь⁈ — закричала Ясуко, покраснев, как помидор. Она вела себя так, будто ей наступили на хвост.
Наруко тоже почувствовала себя неловко. Хотя она знала, что я просто спорил, у нее всё равно было странное чувство.
Линь Линдо нечего было сказать, поскольку сестры не обычные женщины.
С трудом сдерживая улыбку, он сказал:
— Тогда признаю, что это моя вина. По крайней мере, есть некоторые исключения. Но, господин Синдзиро, не думаю, что Линако хотела бы танцевать с вами?
Я обернулся и посмотрел на Линако. Когда наши взгляды встретились, между нами пробежали искры.
Внезапно я сделал шаг назад. Подняв руки, закружился на месте, демонстрируя точные движения вальса. Поклонился перед Линако и предложил руку, сделав это так изящно, что придраться не к чему.
Линь Линдо, ожидавший моего унижения, был в шоке, а сестры изумленно смотрели на меня.
Впервые в жизни Линако так растерялась на публике. Она никогда не думала, что я действительно приглашу её на танец. Более шокирующим было то, что такой невежда, на самом деле знал бальные танцы!
В этот момент она так застеснялась, что её сердце забилось быстрее. Поразмыслив несколько секунд, Линако подняла руку и вложила её в мою ладонь.
— Не принять твое приглашение будет невежливо. Не хочу выглядеть грубой. Не переигрывай.
Я горько улыбнулся:
— Не переигрываю, просто хотел потанцевать с тобой.
Под вальс вывел Линако на середину танцпола.
Обнял её за спину, чувствуя мягкость шелка. Другой рукой переплёл наши пальцы, и мы встретились взглядами.
Она явно нервничала, её тело слегка дрожало, и на миг она даже забыла первые шаги вальса. Хотя Линако была воспитана в высшем обществе и знала танцы, это её первый танец с парнем. И этим парнем был я. Забавно, учитывая, что у нас сейчас не самые лучшие отношения.
Как только мы начали двигаться, все взгляды были на нас. Ну, понятно: мы выглядели чертовски хорошо вместе. А Линако вообще не привыкла к таким мероприятиям, не говоря уже о том, чтобы её все разглядывали.
— Если будешь так напрягаться, будешь танцевать как робот, — усмехнулся я.
— Лучше сосредоточься на себе, — огрызнулась она, кусая губы.
Через минуту она немного расслабилась. Всё-таки это просто танец. К тому же, все вокруг тоже обнимались, некоторые даже умудрялись целоваться между движениями.
После нескольких минут танца я не сдержался:
— Знаешь, что чувствую, танцуя с тобой?
— И что же? — спросила она мягко. — Может, я двигаюсь плохо? Давно не танцевала…
— Как будто вернулся в средневековую Европу и танцую с принцессой на балу, — с улыбкой сказал я. — Всё выглядит красиво, но мы двигаемся, как куклы. Нет искры.
Она закатила глаза.
— Мог бы просто сказать, что я напряжена. Не надо этих витиеватых метафор. Если такой умный, покажи, как надо!
— Хочешь, научу? — подмигнул я.
— Ну да, ты, конечно, великий танцор. Кто ты такой, чтобы меня учить? — недовольно фыркнула она.
— Эй, я не только умею танцевать, — усмехнулся я. — Движения можно сделать интереснее, если чуть изменить.
Она, конечно, мне не поверила. Линако и не думала, что я могу так хорошо танцевать.
— Ладно, показывай, — сказала она. — Только не заставляй меня делать глупости.
— О, Линако оказывается трусишка, — хмыкнул я. — Танцевать-то ты точно боишься.
— Не надо меня провоцировать! Танцевать будем или как? — фыркнула она.
— Расслабься, — сказал я. — Если будешь напрягаться, то не получится.
Она помедлила, но постепенно начала расслабляться. Мы двигались в ритме. Затем убрал руку с её талии и плавно отвёл её на два шага назад.
— Мы только начали, — шепнул я.
После того, как закончил говорить, всё пошло одно за другим.
Линако сразу почувствовала, как мои руки начали творить чудеса на её теле. Я задействовал разные техники — одну для бедра, другую для спины. Её движения ускорились, и вскоре она начала двигаться шире и смелее.
Как по заказу, музыка тоже ускорилась. То, что начиналось как вальс, перешло в чувственное танго. Люстры кружились над нами, и её тело следовало за моими руками. Она вытягивалась, двигалась, будто танец её стихия, хотя до этого думала, что не сможет так легко.
Наши движения резко выделялись среди остальных. Мы выделывали такие трюки, что выглядело всё это как фигурное катание. Иногда я подхватывал её за талию, и она зависала в воздухе. Её платье, узкое и обтягивающее, натягивалось до предела, и я заметил, как она беспокоилась, что оно порвётся.
Когда её юбка взметалась, несколько девушек вокруг смотрели на неё с завистью, а парни — с растерянностью. Их старые движения казались скучными на нашем фоне.
Особенно странно выглядел Линь Линдо. Он, похоже, рассчитывал увидеть, как я облажаюсь, но сейчас его лицо потемнело от злости. А вот Токуми, сидевшая с коктейлем в углу, и сёстры смотрели на меня с удивлением. Они явно не ожидали увидеть меня в таком амплуа.
Музыка затихла, но люди вокруг начали просить нас повторить танец. Линако вся покраснела, её глаза блестели. Она прижималась ко мне, её тело расслабилось, но всё же дрожало. Чувствовалось, что она никогда так не танцевала раньше.
— Хочешь повторить? — спросил с лёгкой улыбкой.
Она покачала головой, опустив глаза.
— Ну согласись, это было повеселее, чем просто топтаться на месте, да? — добавил я, довольный её реакцией.
Линако вдруг подняла взгляд.
— Ты что, часто так танцуешь с девушками? — выдала она вопрос, глядя на меня, будто её чем-то обидел.
Чуть потерял дар речи, кашлянул и сказал:
— Почему ты так думаешь?
— У тебя движения слишком отточены. Ты много танцевал за границей, да? — её лицо серьёзное, взгляд цепкий.
Я ответил осторожно:
— Да в барах учился. За границей люди свободнее. Там некоторые движения ещё сложнее.
Она кивнула, задумавшись:
— Понятно. Теперь я начинаю понимать, почему ты такой… В других странах ты, наверное, жил… как-то по-другому.
— По-другому как? — спросил я, чувствуя, что она что-то недоговаривает.
Линако вздохнула:
— Не хочу об этом. Пойдём отсюда, я устала.
Я был в замешательстве. Что за привычка такая — бросать фразы на полпути? Это только заставляет больше переживать. Но судя по всему, холодная война между нами закончена. Это радовало.
И да, после нашего танца никто больше не осмеливался выйти на паркет. Все почувствовали себя так, будто их движения скучные и неуместные. Они предпочли поболтать и потягивать алкоголь. Люнь Линдо, ведущий, быстро сориентировался и объявил начало благотворительного аукциона.
Благотворительный аукцион для богатых был способом показать, как много они могут потратить.
В нашем мире, если ты беден — тебя презирают. А как только разбогатеешь — начинают клеймить за все подряд. Скупишься на траты — будешь жадиной, а пожертвуешь кучу денег — скажут, что пустые понты. Так что уж лучше вкинуть денег и получить что-то взамен, чем ловить критику за скупердяйство.
Но аукцион, организованный семьёй Линдо не просто ради пиара. У них есть свой аукционный бизнес. И многие лоты здесь были настоящими сокровищами, стоящими больших денег.
Поэтому богатенькие заранее знали, за чем идут, и именно ради этого приперлись на банкет.
Официанты провели гостей в зал. Ну, «зал» — это громко сказано. Больше на конференц-зал походил. Там стояли красиво накрытые столы и стулья, фрукты, вино, а на каждом столе таблички с номерами.
Найдя номер, указанный в моём пригласительном, мы с Линако направились к нашему столу. Он был на двоих, специально для нас.
По чистой случайности мы оказались позади Хидэюки и его жены, Цзе. Как только мы сели, они обернулись и поприветствовали нас.
Линако до сих пор не понимала, почему я был так близок с Хидэюки и его женой. Она знала, что я был на дне рождения Юсихиро, но понимала, что родители и дети в таких семьях общаются в разных кругах. Пока сын не наследует место главы семьи, это значит, что родители не будут к тебе дружелюбны.
Так или иначе, она не понимала, откуда у меня такие знакомства, но не собиралась расспрашивать.
Осмотрел зал. В первом ряду сидели сестры. За их столом иностранные гости болтали с Наруко. Все они выглядели абсолютно расслабленными.
Аукционный бизнес Линдо оказался солидным. Лоты, выставленные на торги, действительно уникальны. Наконец, аукционист поднялся на сцену и представил первый предмет.
На огромном экране появилось вращающееся трёхмерное изображение голубой фарфоровой вазы.
Когда её показали, зал ахнул. Она и правда впечатляла.
Аукционист объявил:
— Дамы и господа, перед вами первый лот от семьи Линдо. Это известная коллекционная голубая ваза эпохи Куросавы. Многие из вас, любители антиквариата, наверняка понимают её ценность.
Он объявил стартовую цену в пять миллионов йен.
— Начинаем прямо сейчас!
И тут же начались ставки:
— 6 миллионов!
— 8 миллионов!
— 9,8 миллиона!
— Я даю 12 миллионов!
Объявления о новых ценах раздавались одно за другим. Цена на фарфор моментально перевалила за 20 миллионов.
Слушая, как эти богачи выкрикивают суммы, будто деньги для них — просто бумага, я усмехнулся и повернулся к Линако, которая сидела молча:
— Дорогая, ты чего молчишь? Ведь эта штука может потом подорожать.
— Неинтересно, — буркнула она.
Я-то знал, что у неё денег хоть отбавляй, но, видимо, ей неловко кричать цены, вот и молчала.
Тут вдруг кто-то закинул 43 миллиона. Это было больше, чем стоит пара мелких фирм вместе взятых!
Хотя фарфор мог бы дойти до сотен миллионов, этот конкретный экземпляр был всего лишь среднего уровня. Так что многие богачи просто вздохнули и перестали участвовать. В конце концов, из-за мелочей портить отношения в таком обществе не хотелось.
Аукционист начал счёт:
— Лот за 43 миллиона, раз, два, три…
Но тут встал Хидэюки, который до этого молчал, поднял табличку и спокойно заявил:
— Я даю 50 миллионов.
Предыдущий клиент, что предложил 43, сразу притих. Вряд ли дело в деньгах, скорее просто никто не хотел переходить дорогу клану Хидэюки. Это равносильно самоубийству в Токио.
Причём Хидэюки явно завысил цену специально. Это был просто способ показать всем, кто тут главный, покупая первый лот по завышенной цене.
Логично, что все остальные просто замолчали. Аукционист начал финальный отсчет, и Хидэюки забрал первый лот за 50 миллионов.
Когда всё утихло, Хидэюки повернулся ко мне и с усмешкой сказал:
— Полагаю, все считают меня дураком за такую цену.
Я покачал головой:
— Через пару лет он будет стоить те же 50 миллионов. Просто оставьте его у себя дома.
— А вы, я смотрю, разбираетесь? — Хидэюки с интересом посмотрел на меня.
Линако и Цзе тоже бросили на меня любопытные взгляды.
Я слегка улыбнулся:
— Немного изучал это, когда скучно было. Считайте, что занимался ерундой.
На самом деле я нес полную чушь. Всё, что я знал о фарфоре, — это то, что его часто дарили императорам. Так что чуть-чуть разбирался. Где теперь все эти подарки? Да какая разница.
— Ха-ха, не скажите, — рассмеялся Хидэюки. — Это всё культура. Многие люди здесь построили свой бизнес на интуиции. Участвовать в аукционе — это не что иное, как способ показать статус, выбросив деньги. Уверен, они завидуют вашему «непродуктивному занятию».
Мы продолжали болтать, пока аукцион шёл дальше.
Следующие лоты мелькали один за другим — рубиновые украшения, картина эпохи Возрождения, старинный японский свиток. Все уходили минимум за 10 миллионов.
Но Хидэюки больше не делал ставок. Линако продолжала сидеть молча, как будто ей всё это вообще неинтересно.
Мне стало скучно. Богатые люди играли в свои игры. Кроме временного удовольствия от покупки, они потом чувствуют только пустоту.
Когда выставили пятый лот, почувствовал что-то странное.
На экране показали золотой кубок для вина — явно из готической эпохи. Обычно в таких пили вино.
Кубок цилиндрический, с широким горлышком и круглой ножкой. Выглядел он старым, на металле виднелись царапины, гравировка уже почти стерлась. Но понятно, что его сделали из золота, серебра и ещё чего-то ценного. Чем-то напоминал бокал, которым могли пользоваться аристократы.
И тут до меня дошло, зачем сюда явилась Наруко и почему от иностранцев шла странная аура.
Похоже, слухи о которых говорил Сатурн, оказались правдой. На благотворительном аукционе продавали священный артефакт!
Вдруг ощутил лёгкую вибрацию холодной энергии из задней части зала. Эти резкие колебания сразу выдали мне личность тех иностранцев.
— Щедро-то как. Даже эти ребята пришли… — пробормотал я себе под нос.
— Ты о чём вообще? — спросила Линако, нахмурив лоб. Видимо, она подумала, что я говорю с ней.
Я усмехнулся:
— Дорогая, этот кубок классно выглядит. Выпить на ночь винца с него — и уснёшь сладко, и красота твоя только улучшится. Хочешь, купим?
— Купи сам, если так хочется. Всего-то два миллиона, не такие уж и деньги, — ответила она с каменным лицом.
Я хмыкнул. Деньги у меня есть, но интересно чем всё закончится.
Тем временем аукционист начал представлять лот:
— Дамы и господа, это сокровище предоставил анонимный продавец. История кубка окутана тайнами. Никто не знает точного названия. Сегодня начальная цена — два миллиона, но определить реальную стоимость сложно. Надеюсь, вы воспользуетесь…
Аукционист ещё не закончил, как с задних рядов встала голубоглазая блондинка, в темно-красном платье.
Она с явным акцентом, но очень уверенно заявила:
— 10 миллионов.
Слушая, как цена растет, многие в зале тяжело вздохнули.
Западная красавица сразу назвала цену в пять раз больше. Она что, совсем спятила? Или у её семьи печатный станок дома стоит?
Так что, когда эта западная штучка выкрикнула свою цифру, зал затих.
Здесь все были с головой на плечах. Вещица хоть и выглядела редкой, но если её как следует изучить, цена на неё может оказаться не такой уж высокой.
Но появление этой группы иностранцев заставило многих удивиться. Никто их раньше не видел и понятия не имел, что они делают на приёме семьи Линдо.
Аукционист замялся. На столе у западной дамочки не было номерного знака. Это означало, что они вообще не были приглашены. Когда она выкрикнула цену, он даже не знал, что делать.
Люнь Линдо, который сидел в углу, тоже озадачился. Он обернулся к своему помощнику.
— Это из британской торговой палаты? Зачем она вмешалась в аукцион?
Помощник занервничал, отвечая:
— Да, по нашим данным, так и есть. Она даже вроде как связана с королевской семьёй. Но я не знаю, почему она решила участвовать в торгах.
— Хм, ты, значит, пустил их, не проверив как следует? — с презрением бросил Люнь Линдо. — Раз уж она участвует, отправь ей табличку с номером. Всё остальное обсудим после аукциона.
— Да, — помощник побледнел и тут же отправил человека с табличкой к столику иностранцев.
Аукционист, видя, что ситуация прояснилась, вздохнул с облегчением и объявил:
— 10 миллионов от гостя под номером 128, раз…
Все были уверены, что европейцы выиграют, как вдруг из-за стола сестёр встала Наруко и подняла свой номер.
— 12 миллионов, — спокойно заявила она.
Многие гости были в шоке. Может, эта чашка имеет какое-то скрытое значение?
Западная красотка мило улыбнулась, и у многих мужиков в зале глаза загорелись.
— 15 миллионов.
Наруко тут же повысила ставку.
— 18 миллионов.
Под взглядами людей цена вдруг приблизилась к отметке в 20 миллионов. Это эти две дамы устроили настоящую битву.
Коллекционеры начали теряться в догадках. Они что, недооценили кубок? Или эти две женщины просто свихнулись?
Я нахмурился. Ладно, если иностранцы хотят его заполучить, но зачем вмешалась Наруко?
Неужели «Черные драконы» заинтересовалась этим кубком? Даже если и так, завладеть им будет не так просто.
Для европейцев Святой кубок — это целое сокровище, которое может укрепить их влияние. Они не отдадут его нам просто так!
Если мы не разберёмся с этим грамотно, «Черные драконы» наживут себе серьёзных врагов просто из-за обладания этой штукой. Но объяснять что-то сейчас бесполезно. Очевидно, «Черные драконы» решили побороться с этими белыми.
Как же было тревожно… Мрачные мысли роились у меня в голове. И тут крики о цене поднялись до небес.
Блондинка назвала заоблачные 25 миллионов, и Наруко, не раздумывая, сразу же выкрикнула 28 миллионов! Европейка окончательно потеряла самообладание. Вместе с партнёрами она холодно уставилась на Наруко, которая сидела напротив.
Наруко, похоже, заметила их взгляды. Она обернулась и смело уставилась на них, словно говоря: «Не страшно!».
Блондинка вдруг многозначительно улыбнулась и встала. Вскоре встали и другие иностранцы. Они один за другим покидали зал, как будто отказывались от конкуренции, чем удивили всех присутствующих.
Аукционист вытер пот со лба. Он больше не понимал, что происходит.
Он закричал:
— 28 миллионов раз! 28 миллионов раз! Продано! Поздравляю, гость номер пять!
После его слов в зале раздался оглушительный взрыв!
*Бум! *
Сильная вибрация потрясла всех в зале. Казалось, что кто-то взорвал бомбу. Когда всё затрясло, свет погас. В зале воцарилась полная темнота!