Марино сворачивает на стоянку аэропорта и останавливается рядом с машиной Люси.
— Отлично. Ты избавился от своего грузовика, — Люси даже не поздоровалась. — Не стоит светить здесь твоего монстра с номерами Виргинии.
— Эй, я же не дурак, даже если езжу на этом дерьме, — он похлопывает по двери свою шестицилиндровую «тойоту». На машине даже нет стеклоочистителей.
— Куда ты его дел? — спрашивает Люси.
— Оставил на стоянке. Надеюсь, никто в него не залезет, там все мое барахло, пусть его и мало.
— Пошли.
Они паркуют машины подальше друг от друга.
— А где твой парень? — спрашивает Марино, пока они шагают к зданию аэропорта.
— Да так, пытается выяснить, как можно найти дом Рокко во Французском квартале.
Они останавливаются возле терминала.
— "Белл-407", — Люси называет только бортовой номер.
Больше ничего и не требуется, ведь ее вертолет — единственный на площадке. Женщина нажимает кнопку, дверь открывается, и на них обрушивается мощный поток воздуха и грохот моторов. Шум настолько нестерпим, что Люси и Марино зажимают руками уши, пока пробираются к вертолету. Они стараются не обходить самолеты сзади, чтобы не попасть под воздушную струю. Есть риск, что одежда провоняет бензином, а в маленькой кабине вертолета с этим запахом недолго заработать головную боль. Вертолетная площадка расположена подальше от самолетов, на самом краю летного поля, потому что люди, которые ничего не понимают в вертолетах, уверены, что их лопасти поднимают столько пыли и гравия, что могут поцарапать самолет.
Марино не интересуется вертолетами и не очень их любит. Он с трудом втискивается в кабину, пытается отодвинуть кресло подальше, у него не получается.
— Чертов сукин сын, — все, что он может сказать, оттягивая пристяжной ремень как можно дальше.
Завершив обычную предполетную проверку, Люси еще раз проверяет предохранители, выключатели и поворачивает ключ зажигания. Подождав немного, она заводит мотор и сбрасывает обороты двигателя до ста в минуту. На этот раз ей не пригодится система позиционирования, как и другие навигационные приборы. Поэтому она разворачивает на коленях карту Батон-Руж и проводит пальцем по шоссе 408, также известному как Хупер-роуд.
— На карте не обозначено место, куда мы летим, — говорит она в микрофон. — Озеро Морепа. Полетим в этом направлении к Новому Орлеану, надеюсь, не окажемся вместо этого на озере Пончартрейн. Это будет означать, что мы пролетели и озеро Морепа, и Блайнд-ривер, и Голландскую заводь. Но я думаю, все будет в порядке.
— Давай быстрей, — говорит Марино. — Ненавижу вертолеты, твой в том числе.
— Взлетаем, — Люси кладет руки на штурвал и поднимает вертолет в воздух.