Ночь. Тёмная. Тихая. Крадусь дворцовыми коридорами, пугаю стражу. Гвардейцы, звеня железом, вздрагивают, но, увидев меня, отдают честь и пропускают, провожая настороженными взглядами. И я их понимаю: ночь-полночь, графиня Вержи́ тащится с любимым коробом в обнимку, только нос из-под наброшенного сверху подбитого мехом плаща и торчит! Глазки бегают туда-сюда, туда-сюда.
И куда это дамочка собралась посреди ночи, а? В поход? На прогулку? Помечтать под луной, подышать свежим воздухом? А если ещё и вспомнить беспорядки последних дней да перебрать витающие в кулуарах слухи. Интересная картина получается!
Получается, получается. Не ваше дело! Караульте да помалкивайте, ребята, потому как иду я… в темницу.
И с чего это Альфред решил держать жену герцога Норфолка, благородную даму, в камерах под землёй? Плохая идея, на мой взгляд. Ну подозревает он барышню в покушении на жизнь королевы. Ну является она дочерью предводителя бунтовщиков, что с того? Все равно это… глупо. И барышне не по чину, и мне неудобно, тащись теперь в подземелья! В ночи. Я так-то тоже барышня. Мне ж жутковато. Ну, наверное.
С другой стороны, его величество никогда не поступает вот так сгоряча, не просчитав. Но… Но всё равно!
Ступеньки вниз. Чем дальше вниз, тем меньше сил, и магических в том числе. Может, королевский замок вытягивает их из меня?
— Вам помочь, моя госпожа?
Голос над ухом раздаётся внезапно, я пугаюсь, короб падает, а молодой стражник, мальчишка совсем, забирает плащ. Фляга с укрепляющим сбором весело, вприпрыжку с гулким, раскатистым, подхваченным сводами подземелья эхом катится вниз. Старые запасы, я предписания придворного лекаря соблюдаю, вы не подумайте! Зелий не варю. Нет-нет.
Мальчишка кривит губы, явно сдерживаясь, веселится, зараза.
— Помогите, — киваю на свои пожитки, а сама думаю: что ж сразу слугу не позвала? Всё равно доложат Альфреду. Да я и не скрываюсь, а то, что ушла тихо, так Лею будить не хотелось. Им с малышом отдых нужен.
И снова вниз по закрученной крутыми ступеньками спирали. Тускло горят камни освещения. Миновав пост охраны и пригнув голову, вхожу в арку настолько низкую, что приходится согнуться в три погибели, чтобы не разбить лоб. Вот, наконец, самый нижний ярус — здесь расположены камеры для государственных преступников.
Что-то это сильно мне напоминает… Ну конечно, форт! Та же самая картина, чудовищ только нет.
Вспомнила своих чудовищ. Вздохнула. Скучаю. И по заколдованному парню, бедняге, и по родственнику его величества.
Ролан. Где ты? Мне тебя не хватает. Наших полётов под облаками на грифонах, твоего звериного рычания, жарких, страстных объятий.
Что же мне делать? Я совсем запуталась. И как быть с моей реакцией на Норфолка. Я ведь сама от себя не ожидала. Думала, всё. Забылось. Перегорело. С глаз долой, из сердца вон. Хорошо если так, но зачем себя обманывать, ведь…
— Я даже знаю, зачем вы пришли, — раздался тихий, слегка охрипший женский голос.
Вздрогнула, уставившись в полумрак. Девушка сжимала колья решётки камеры, которая, оказывается, была совсем рядом. Я так испугалась сверкающих белками глаз в полутьме, что не сразу узнала. Та самая фрейлина, что не желала пропускать меня к королеве. Как же я сразу не догадалась?
— И зачем же? — спросила, стараясь успокоиться.
Кивнула стражнику: можно сгружать. Мальчишка подал мне плащ, поставил короб, на который я и уселась, жестом отпустив слугу. Как-то ноги меня не держат совсем.
— Могли бы у нас стул попросить, — почему-то с обидой проговорил парень.
— Не сообразила, — тихо ответила ему. — Но я короб все равно всегда с собой беру. Свободен.
Мы с герцогиней понаблюдали, как ушел стражник. И…
— Пришли поиздеваться, — разгневанно и очень уверенно заявили мне. — Позлорадствовать.
— Именно, — вздохнула я, рассматривая жену Норфолка. — Ради этого-то я сюда ночью и явилась. Делать мне больше нечего.
Колокольчик не присмотрен толком, с профессором-травником по поводу ядовитых грибов-оборотней я так и не проконсультировалась, а вот время поиздеваться нашла.
Посмотрела на девчонку. Злобой так и пышет. Дурочка. Хотя вот странновато. Муж на юге. Что она тут во дворце делает?
— Это вы во всём виноваты, — взвилась она.
— С чего вдруг?
Я старалась не показывать эмоций, но разозлилась. Обвинять во всех своих бедах меня. Можно подумать, когда она в храме «да» говорила, ей кто-то мешал, завязывал глаза или накладывал заклинание покорности. Прекрасно знала, на что идёт. Кто такой Норфолк. Могла бы упасть в ноги королю, испросить разрешение удалиться в поместье. Или пойти в Академию, стать дипломированным магом. Силы в ней ещё немного, и снесёт меня с короба! Конечно, всё, что с ней произошло, это… Такого не пожелаешь самому заклятому врагу. Вот только нам, когда её отец прижал к скалам, было не легче. Наверное, это повод продать себя за безопасность и возможность укрыться за спиной Норфолка. Но это не повод страдать, обвиняя в своих собственных бедах всех и вся.
— Были вы любовницей, и лучше бы всё оставалось как есть, — вздохнула она.
— Лучше кому?
— Вы не представляете, как Рон взбесился.
Почему же не представляю? Очень даже представляю. По взбешённому Рону Норфолку я специалист лучше тебя, детка. А какой был замечательный скандал, когда я выставляла его из своего поместья? Он магией попытался меня стреножить, как кобылу, а я в ответ… стыдно вспомнить, устроила ему защемление седалищных нервов. Да-да, тех самых, что в ягодицах. До сих пор перед глазами гримаса мужчины, идущего на меня, чудовищную боль превозмогая. Ноги подгибаются, а он всё равно идёт, ползёт, несмотря ни на что к своей цели, из последних сил пытаясь обездвижить магией. Тогда между нами, слава Милосердной, встал Колокольчик.
Иначе мы убили бы друг друга. А ты. Ты не попыталась его даже понять. Не то что полюбить. Жаль. Из вас получилась бы отличная пара. Вы чем-то похожи.
Правда.
— Держите, — стараясь выбросить лишние мысли из головы, протянула девушке фляжку.
— Отрава?
— Она самая, — огрызнулась, но потом сделала глубокий вдох. — Зачем? — спросила я. — Ну сами подумайте. Зачем мне вас травить?
— Вы правы, — тоскливо выдохнула она и, уронив голову на руки, уселась прямо на каменные плиты. — Меня всё равно казнят. Приданое останется у Рона… Так что вам не нужно меня травить: всё и так будет хорошо.
Сердце кольнуло: она зовет его по имени. А мне… Мне такого предложено не было. Несмотря на всё, что нас связывало… Короля я звала по имени на правах друга. Любовнице же такого права не предоставили.
— Он снова богат, — обречённо продолжала жена… Жена Норфолка. — И когда меня не станет, вы сможете быть вместе.
Она не разрыдалась. Нет. Просто побелела, как покойница, всё так же смотря мне прямо в глаза.
— Пейте, — приказала я, протягивая укрепляющее зелье. — Пейте и не сидите на полу, простудитесь.
Я просунула сквозь решётку плащ.
— Зачем? — снова повторила она, глаза лихорадочно сверкнули в полутьме.
Всё-таки надо было принести успокоительное. Я хотела взять, но потом решила приберечь для Альфреда. Ему оно в этом сумасшедшем доме нужнее. Или сама выпью: сил нет терпеть весь этот жертвенный пафос.
— Мне кажется, вы этого не совершали.
— Король другого мнения.
Пожала плечами:
— У его величества нет задачи казнить невиновных. Он хочет обезопасить любимую. Поэтому ему важно докопаться до сути. Да и мне тоже.
В ее глазах мелькнуло искреннее, какое-то детское удивление и… надежда.
— Вы действительно верите в мою невиновность?
Милосердная, дай мне сил.
— Вы знаете, чем отравили королеву?
— Ядом.
Спокойно, Джо. Спокойно. Дышать. Что-то ты нервная стала последнее время. С чего бы это?
— Кто мог подлить его королеве в отвар, который я прописала? Вы же были рядом? Ну? Пожалуйста, вспомните. Это очень важно.
Девчонка задумалась. Действительно задумалась. Спокойно, обстоятельно, без истерики. Уже хорошо.
Так мы и сидели: узница — завернувшись в тёплый плащ, я — скрючившись на коробе.
— Кажется… — вдруг очнулась она, но в ту же секунду мы вскочили обе, услышав где-то рядом грохот рухнувших тел.
Миг, и у меня в руках взведенный арбалет, а позади меня… Шипение и вспышка — на кончиках пальцев герцогини Норфолк змеится любимое заклинание её мужа — молния. Так вот почему меня силой сносит с краешка короба: любимая фрейлина королевы — боевой маг! И не самый слабый.
А вот и супруг явился, лёгок на помине, врывается в подземную тюрьму.
Просто прекрасен! Глаза горят, плащ развевается. Хорошо хоть голову пригнул, проходя под аркой, а то звон был бы на весь замок.
— Эйлин, — командует он, гремя ключами. — Уходим!
И тут Норфолк замечает меня:
— Джо?!
…
Вскрик герцогини. Я ругаюсь сквозь зубы, убираю взведенную пружину арбалета, чтобы болт не соскочил. Хватаю короб и несусь ко входу, я слышала, как падали тела охранников, им надо помочь, если ещё не поздно.
Норфолк кидается наперерез, преграждая путь:
— Они живы, — говорит герцог, схватив меня за плечи. — Я не сошёл с ума, Джоан, это же… свои.
— Совсем спятил?
Вырываюсь изо всех сил, жаль, магии нет, а то я бы его приложила, честное слово!
— Моей жены никто не коснётся, — рычит он, но меня всё-таки отпускает. — Я поклялся, что она будет в безопасности. Любой ценой.
— Если ты её похитишь… Как ты не понимаешь? Это же всё равно, что кровью расписаться в смертном приговоре! Практически открытое признание вины, — кричу, стараясь заглянуть в глаза и увидеть там хоть проблеск здравого смысла. — И это не говоря уже о том, что ты станешь изменником.
— Плевать.
Милосердная. Норфолк смотрит на меня, как… Как на врага. И пусть уже в подобных эмоциях нет никакого смысла, но это больно. Всё равно больно. Пусть я больше не его возлюбленная, пусть он перестал быть моим каждым вздохом (по крайней мере, я хотя бы уже начала привыкать к этой мысли), но мы не враги друг другу.
Не враги.
— Я не хочу причинять тебе вред, Джо, — услышала, словно в ответ на свои мысли. — Не хочу применять магию: это риск, ты ещё не оправилась, и я не знаю, что будет, если обездвижу тебя. Но один шаг, попытка поднять тревогу, и я…
Он подходит к темнице, открывает решётку.
— Норфолк. Подумай. Кто-то подставил твою жену. Это повод разобраться, но никак не бунт затевать.
— Пока будут разбираться, герцогиню Норфолк казнят, — ответил, не поворачиваясь, выдернув девушку за руку из полумрака и заводя её себе за спину.
— Я никуда не пойду, — тихий, но уверенный голос Эйлин отражается от стен. — Не желаю быть бунтовщицей.
Норфолк бледнеет лицом, сжимает кулаки и шипит сквозь зубы:
— Кто поверит, что дочь герцога Абикорна, казнённого за заговор и мятеж, не причастна к покушению на королеву? Не желаешь. А чего ты желаешь? Обратиться в хладный труп? Ещё немного, и кто-нибудь явится в темницу убрать концы. Странно, что этого до сих пор не произошло, я никак не могу понять, почему?
— Может быть, потому, что заточение герцогини Норфолк — хорошо организованная ловушка? — раздаётся голос его величества.
Кланяемся все втроём.
— Признаться, вы меня все удивили сегодня, — король был спокоен, но зол. Крылья носа подрагивают, лазурь в глазах застыла, словно бы заледенела…
Замечаю, что одет Альфред в форму королевской стражи, то есть я или прошла мимо него, или…
— Да, Джо, — улыбается, но всё ещё злится, — твой короб по-прежнему неподъёмный.
Его величество поворачивается к Норфолку и между ними начинается безмолвный поединок: глаза в глаза, настолько долгий, что я чувствую, как по спине стекает пот…. Герцог лишь ещё больше распрямляется под королевским взглядом, сколько я знаю Норфолка, никогда не видела его сгорбленным или поникшим.
— Рон, — печально говорит король, — откуда такое недоверие?
И вдруг происходит невозможное: герцог Норфолк опускает глаза.
— Сударыня, вы тоже удивили меня, — взгляд короля обращается к Эйлин.
Та же гордая осанка, те же высокомерно поджатые губы, тот же огонь в глазах. И я принимаю: Норфолк и его жена — похожи. Не внешне. Нет. Эти двое из одного теста. Они по-настоящему подходят друг другу. Красивая пара…
Герцогиня кланяется легко, изящно, даже… кокетливо, словно она не в темнице, а на дворцовом приёме.
— У меня действительно нет ни малейшего желания казнить вас. Конечно, в том случае, если вы не виновны. Однако смотрите, какая интересная комбинация получается у нашего противника… — Альфред, заложив большие пальцы за перевязь, начинает мерить шагами темницу — ни дать ни взять профессор, объясняющий материал нерадивым студентам! — Давайте представим, дамы и господа. Только представим! Что заговорщикам удалась их диверсия. Итак. Королева… — голос его величества дрогнул, — королева мертва. Джо под судом. Что получается? А? Ну, ну, смелее! Получается, у меня нет ни жены, — он принялся загибать пальцы, — ни наследника, ни… друга.
Я обхватываю себя руками, от слов короля бросает в дрожь.
— Идём дальше! Я арестовываю герцогиню Норфолк. Герцог, — король кивает на Рона, — устраивает бунт. Минус ещё один сторонник — самый преданный, самый верный, единственный, кто остался на стороне короны, когда меня заманили в ловушку на юге.
Еще один круг по темнице. Его величество возбуждён: глаза горят, плотно сжатые губы растянуты в тонкую, злую, саркастическую улыбку. Альфред прав. Он всё верно просчитал, но мне почему-то отчаянно хочется стереть это выражение с его лица.
— И финальным аккордом — полёт грифонов и звуки фанфар — в столицу мчится Ролан, — его величество поднимает обе руки вверх. — Его невеста арестована!
Норфолк дёргается, как от пощёчины, с ненавистью смотрит на меня, а я… шепчу, не к кому особо не обращаясь, потому что, следя за мыслью Альфреда, наконец, понимаю, насколько мастерски, точно и тонко всё продумано, действительно до мелочей.
— Он прилетит спасать меня и… устроит бунт.
Замок замер, даже осветительные кристаллы перестали потрескивать. Тихо, мы все смотрим друг на друга, стараясь не дышать.
— Красота же получается, вы не находите? А? И всё бы ничего, но вы… — король устремляет пылающий лазурью взгляд на Норфолка, — подыгрываете заговорщикам!
— Ваше Величество!
— И ваша супруга, оказывается более верной, чем вы.
— Ваше Величество.
— Какая ирония!
Герцогу нечего сказать.
— Джоан?
Теперь неуютно мне, хоть я и не чувствую за собой никакой вины.
— Почему вы решили, что супруга герцога не виновна?
— Яд, Ваше Величество.
— Что с ним не так?
— С ним-то как раз всё в порядке: настолько сильный, что оказывает воздействие на того, кто с ним работает.
— Вы поняли, чем отравили королеву?
Киваю.
— В горных бурных реках, в ледяной воде с сильным течением водится крошечная рыбка — сехай, что на языке некоторых народностей, живущих на окраине Приграничья, ближе к горам, означает «невидимка». Её тело почти прозрачно. Рыба часто режется об острые камни и, чтобы процесс заживления проходил быстрее, питается водорослями, растущими на самой глубине. Растения смертельно ядовиты — ожог на коже проходит не один месяц. Но не для рыбы, что плавает в ледяной воде. Зато попадая в тепло, яд начинает приобретать силу, а уж если дождаться процесса гниения…
— Мы же отловили и уничтожили всех, кто занимался ядом после покушения на меня? — король побледнел.
— Именно. И за эти полтора года в столице вряд ли появился мастер, способный составить такой изысканный яд: нужно очень хорошо знать, как вести себя, чтобы самому не погибнуть.
— Получается, яд откуда-то привезли? — Альфред нахмурился.
— Герцогиня столицу не покидала, — продолжала я рассуждать. — К тому же я почти уверена, у того, кто находился рядом с ядовитыми парами, вокруг рта и глаз должна появиться чёрная полоса, едва заметная, но она должна быть.
— Её легко можно скрыть пудрой, — заметила Эйлин. — Но…
— Ваше Величество? — меня вдруг осенило. — Вы случайно труп служанки или камеристки во дворце не находили?