Глава двадцатая

Ночь. Тёмная. Тихая. Крадусь дворцовыми коридорами, пугаю стражу. Гвардейцы, звеня железом, вздрагивают, но, увидев меня, отдают честь и пропускают, провожая настороженными взглядами. И я их понимаю: ночь-полночь, графиня Вержи́ тащится с любимым коробом в обнимку, только нос из-под наброшенного сверху подбитого мехом плаща и торчит! Глазки бегают туда-сюда, туда-сюда.

И куда это дамочка собралась посреди ночи, а? В поход? На прогулку? Помечтать под луной, подышать свежим воздухом? А если ещё и вспомнить беспорядки последних дней да перебрать витающие в кулуарах слухи. Интересная картина получается!

Получается, получается. Не ваше дело! Караульте да помалкивайте, ребята, потому как иду я… в темницу.

И с чего это Альфред решил держать жену герцога Норфолка, благородную даму, в камерах под землёй? Плохая идея, на мой взгляд. Ну подозревает он барышню в покушении на жизнь королевы. Ну является она дочерью предводителя бунтовщиков, что с того? Все равно это… глупо. И барышне не по чину, и мне неудобно, тащись теперь в подземелья! В ночи. Я так-то тоже барышня. Мне ж жутковато. Ну, наверное.

С другой стороны, его величество никогда не поступает вот так сгоряча, не просчитав. Но… Но всё равно!

Ступеньки вниз. Чем дальше вниз, тем меньше сил, и магических в том числе. Может, королевский замок вытягивает их из меня?

— Вам помочь, моя госпожа?

Голос над ухом раздаётся внезапно, я пугаюсь, короб падает, а молодой стражник, мальчишка совсем, забирает плащ. Фляга с укрепляющим сбором весело, вприпрыжку с гулким, раскатистым, подхваченным сводами подземелья эхом катится вниз. Старые запасы, я предписания придворного лекаря соблюдаю, вы не подумайте! Зелий не варю. Нет-нет.

Мальчишка кривит губы, явно сдерживаясь, веселится, зараза.

— Помогите, — киваю на свои пожитки, а сама думаю: что ж сразу слугу не позвала? Всё равно доложат Альфреду. Да я и не скрываюсь, а то, что ушла тихо, так Лею будить не хотелось. Им с малышом отдых нужен.

И снова вниз по закрученной крутыми ступеньками спирали. Тускло горят камни освещения. Миновав пост охраны и пригнув голову, вхожу в арку настолько низкую, что приходится согнуться в три погибели, чтобы не разбить лоб. Вот, наконец, самый нижний ярус — здесь расположены камеры для государственных преступников.

Что-то это сильно мне напоминает… Ну конечно, форт! Та же самая картина, чудовищ только нет.

Вспомнила своих чудовищ. Вздохнула. Скучаю. И по заколдованному парню, бедняге, и по родственнику его величества.

Ролан. Где ты? Мне тебя не хватает. Наших полётов под облаками на грифонах, твоего звериного рычания, жарких, страстных объятий.

Что же мне делать? Я совсем запуталась. И как быть с моей реакцией на Норфолка. Я ведь сама от себя не ожидала. Думала, всё. Забылось. Перегорело. С глаз долой, из сердца вон. Хорошо если так, но зачем себя обманывать, ведь…

— Я даже знаю, зачем вы пришли, — раздался тихий, слегка охрипший женский голос.

Вздрогнула, уставившись в полумрак. Девушка сжимала колья решётки камеры, которая, оказывается, была совсем рядом. Я так испугалась сверкающих белками глаз в полутьме, что не сразу узнала. Та самая фрейлина, что не желала пропускать меня к королеве. Как же я сразу не догадалась?

— И зачем же? — спросила, стараясь успокоиться.

Кивнула стражнику: можно сгружать. Мальчишка подал мне плащ, поставил короб, на который я и уселась, жестом отпустив слугу. Как-то ноги меня не держат совсем.

— Могли бы у нас стул попросить, — почему-то с обидой проговорил парень.

— Не сообразила, — тихо ответила ему. — Но я короб все равно всегда с собой беру. Свободен.

Мы с герцогиней понаблюдали, как ушел стражник. И…

— Пришли поиздеваться, — разгневанно и очень уверенно заявили мне. — Позлорадствовать.

— Именно, — вздохнула я, рассматривая жену Норфолка. — Ради этого-то я сюда ночью и явилась. Делать мне больше нечего.

Колокольчик не присмотрен толком, с профессором-травником по поводу ядовитых грибов-оборотней я так и не проконсультировалась, а вот время поиздеваться нашла.

Посмотрела на девчонку. Злобой так и пышет. Дурочка. Хотя вот странновато. Муж на юге. Что она тут во дворце делает?

— Это вы во всём виноваты, — взвилась она.

— С чего вдруг?

Я старалась не показывать эмоций, но разозлилась. Обвинять во всех своих бедах меня. Можно подумать, когда она в храме «да» говорила, ей кто-то мешал, завязывал глаза или накладывал заклинание покорности. Прекрасно знала, на что идёт. Кто такой Норфолк. Могла бы упасть в ноги королю, испросить разрешение удалиться в поместье. Или пойти в Академию, стать дипломированным магом. Силы в ней ещё немного, и снесёт меня с короба! Конечно, всё, что с ней произошло, это… Такого не пожелаешь самому заклятому врагу. Вот только нам, когда её отец прижал к скалам, было не легче. Наверное, это повод продать себя за безопасность и возможность укрыться за спиной Норфолка. Но это не повод страдать, обвиняя в своих собственных бедах всех и вся.

— Были вы любовницей, и лучше бы всё оставалось как есть, — вздохнула она.

— Лучше кому?

— Вы не представляете, как Рон взбесился.

Почему же не представляю? Очень даже представляю. По взбешённому Рону Норфолку я специалист лучше тебя, детка. А какой был замечательный скандал, когда я выставляла его из своего поместья? Он магией попытался меня стреножить, как кобылу, а я в ответ… стыдно вспомнить, устроила ему защемление седалищных нервов. Да-да, тех самых, что в ягодицах. До сих пор перед глазами гримаса мужчины, идущего на меня, чудовищную боль превозмогая. Ноги подгибаются, а он всё равно идёт, ползёт, несмотря ни на что к своей цели, из последних сил пытаясь обездвижить магией. Тогда между нами, слава Милосердной, встал Колокольчик.

Иначе мы убили бы друг друга. А ты. Ты не попыталась его даже понять. Не то что полюбить. Жаль. Из вас получилась бы отличная пара. Вы чем-то похожи.

Правда.

— Держите, — стараясь выбросить лишние мысли из головы, протянула девушке фляжку.

— Отрава?

— Она самая, — огрызнулась, но потом сделала глубокий вдох. — Зачем? — спросила я. — Ну сами подумайте. Зачем мне вас травить?

— Вы правы, — тоскливо выдохнула она и, уронив голову на руки, уселась прямо на каменные плиты. — Меня всё равно казнят. Приданое останется у Рона… Так что вам не нужно меня травить: всё и так будет хорошо.

Сердце кольнуло: она зовет его по имени. А мне… Мне такого предложено не было. Несмотря на всё, что нас связывало… Короля я звала по имени на правах друга. Любовнице же такого права не предоставили.

— Он снова богат, — обречённо продолжала жена… Жена Норфолка. — И когда меня не станет, вы сможете быть вместе.

Она не разрыдалась. Нет. Просто побелела, как покойница, всё так же смотря мне прямо в глаза.

— Пейте, — приказала я, протягивая укрепляющее зелье. — Пейте и не сидите на полу, простудитесь.

Я просунула сквозь решётку плащ.

— Зачем? — снова повторила она, глаза лихорадочно сверкнули в полутьме.

Всё-таки надо было принести успокоительное. Я хотела взять, но потом решила приберечь для Альфреда. Ему оно в этом сумасшедшем доме нужнее. Или сама выпью: сил нет терпеть весь этот жертвенный пафос.

— Мне кажется, вы этого не совершали.

— Король другого мнения.

Пожала плечами:

— У его величества нет задачи казнить невиновных. Он хочет обезопасить любимую. Поэтому ему важно докопаться до сути. Да и мне тоже.

В ее глазах мелькнуло искреннее, какое-то детское удивление и… надежда.

— Вы действительно верите в мою невиновность?

Милосердная, дай мне сил.

— Вы знаете, чем отравили королеву?

— Ядом.

Спокойно, Джо. Спокойно. Дышать. Что-то ты нервная стала последнее время. С чего бы это?

— Кто мог подлить его королеве в отвар, который я прописала? Вы же были рядом? Ну? Пожалуйста, вспомните. Это очень важно.

Девчонка задумалась. Действительно задумалась. Спокойно, обстоятельно, без истерики. Уже хорошо.

Так мы и сидели: узница — завернувшись в тёплый плащ, я — скрючившись на коробе.

— Кажется… — вдруг очнулась она, но в ту же секунду мы вскочили обе, услышав где-то рядом грохот рухнувших тел.

Миг, и у меня в руках взведенный арбалет, а позади меня… Шипение и вспышка — на кончиках пальцев герцогини Норфолк змеится любимое заклинание её мужа — молния. Так вот почему меня силой сносит с краешка короба: любимая фрейлина королевы — боевой маг! И не самый слабый.

А вот и супруг явился, лёгок на помине, врывается в подземную тюрьму.

Просто прекрасен! Глаза горят, плащ развевается. Хорошо хоть голову пригнул, проходя под аркой, а то звон был бы на весь замок.

— Эйлин, — командует он, гремя ключами. — Уходим!

И тут Норфолк замечает меня:

— Джо?!

Вскрик герцогини. Я ругаюсь сквозь зубы, убираю взведенную пружину арбалета, чтобы болт не соскочил. Хватаю короб и несусь ко входу, я слышала, как падали тела охранников, им надо помочь, если ещё не поздно.

Норфолк кидается наперерез, преграждая путь:

— Они живы, — говорит герцог, схватив меня за плечи. — Я не сошёл с ума, Джоан, это же… свои.

— Совсем спятил?

Вырываюсь изо всех сил, жаль, магии нет, а то я бы его приложила, честное слово!

— Моей жены никто не коснётся, — рычит он, но меня всё-таки отпускает. — Я поклялся, что она будет в безопасности. Любой ценой.

— Если ты её похитишь… Как ты не понимаешь? Это же всё равно, что кровью расписаться в смертном приговоре! Практически открытое признание вины, — кричу, стараясь заглянуть в глаза и увидеть там хоть проблеск здравого смысла. — И это не говоря уже о том, что ты станешь изменником.

— Плевать.

Милосердная. Норфолк смотрит на меня, как… Как на врага. И пусть уже в подобных эмоциях нет никакого смысла, но это больно. Всё равно больно. Пусть я больше не его возлюбленная, пусть он перестал быть моим каждым вздохом (по крайней мере, я хотя бы уже начала привыкать к этой мысли), но мы не враги друг другу.

Не враги.

— Я не хочу причинять тебе вред, Джо, — услышала, словно в ответ на свои мысли. — Не хочу применять магию: это риск, ты ещё не оправилась, и я не знаю, что будет, если обездвижу тебя. Но один шаг, попытка поднять тревогу, и я…

Он подходит к темнице, открывает решётку.

— Норфолк. Подумай. Кто-то подставил твою жену. Это повод разобраться, но никак не бунт затевать.

— Пока будут разбираться, герцогиню Норфолк казнят, — ответил, не поворачиваясь, выдернув девушку за руку из полумрака и заводя её себе за спину.

— Я никуда не пойду, — тихий, но уверенный голос Эйлин отражается от стен. — Не желаю быть бунтовщицей.

Норфолк бледнеет лицом, сжимает кулаки и шипит сквозь зубы:

— Кто поверит, что дочь герцога Абикорна, казнённого за заговор и мятеж, не причастна к покушению на королеву? Не желаешь. А чего ты желаешь? Обратиться в хладный труп? Ещё немного, и кто-нибудь явится в темницу убрать концы. Странно, что этого до сих пор не произошло, я никак не могу понять, почему?

— Может быть, потому, что заточение герцогини Норфолк — хорошо организованная ловушка? — раздаётся голос его величества.

Кланяемся все втроём.

— Признаться, вы меня все удивили сегодня, — король был спокоен, но зол. Крылья носа подрагивают, лазурь в глазах застыла, словно бы заледенела…

Замечаю, что одет Альфред в форму королевской стражи, то есть я или прошла мимо него, или…

— Да, Джо, — улыбается, но всё ещё злится, — твой короб по-прежнему неподъёмный.

Его величество поворачивается к Норфолку и между ними начинается безмолвный поединок: глаза в глаза, настолько долгий, что я чувствую, как по спине стекает пот…. Герцог лишь ещё больше распрямляется под королевским взглядом, сколько я знаю Норфолка, никогда не видела его сгорбленным или поникшим.

— Рон, — печально говорит король, — откуда такое недоверие?

И вдруг происходит невозможное: герцог Норфолк опускает глаза.

— Сударыня, вы тоже удивили меня, — взгляд короля обращается к Эйлин.

Та же гордая осанка, те же высокомерно поджатые губы, тот же огонь в глазах. И я принимаю: Норфолк и его жена — похожи. Не внешне. Нет. Эти двое из одного теста. Они по-настоящему подходят друг другу. Красивая пара…

Герцогиня кланяется легко, изящно, даже… кокетливо, словно она не в темнице, а на дворцовом приёме.

— У меня действительно нет ни малейшего желания казнить вас. Конечно, в том случае, если вы не виновны. Однако смотрите, какая интересная комбинация получается у нашего противника… — Альфред, заложив большие пальцы за перевязь, начинает мерить шагами темницу — ни дать ни взять профессор, объясняющий материал нерадивым студентам! — Давайте представим, дамы и господа. Только представим! Что заговорщикам удалась их диверсия. Итак. Королева… — голос его величества дрогнул, — королева мертва. Джо под судом. Что получается? А? Ну, ну, смелее! Получается, у меня нет ни жены, — он принялся загибать пальцы, — ни наследника, ни… друга.

Я обхватываю себя руками, от слов короля бросает в дрожь.

— Идём дальше! Я арестовываю герцогиню Норфолк. Герцог, — король кивает на Рона, — устраивает бунт. Минус ещё один сторонник — самый преданный, самый верный, единственный, кто остался на стороне короны, когда меня заманили в ловушку на юге.

Еще один круг по темнице. Его величество возбуждён: глаза горят, плотно сжатые губы растянуты в тонкую, злую, саркастическую улыбку. Альфред прав. Он всё верно просчитал, но мне почему-то отчаянно хочется стереть это выражение с его лица.

— И финальным аккордом — полёт грифонов и звуки фанфар — в столицу мчится Ролан, — его величество поднимает обе руки вверх. — Его невеста арестована!

Норфолк дёргается, как от пощёчины, с ненавистью смотрит на меня, а я… шепчу, не к кому особо не обращаясь, потому что, следя за мыслью Альфреда, наконец, понимаю, насколько мастерски, точно и тонко всё продумано, действительно до мелочей.

— Он прилетит спасать меня и… устроит бунт.

Замок замер, даже осветительные кристаллы перестали потрескивать. Тихо, мы все смотрим друг на друга, стараясь не дышать.

— Красота же получается, вы не находите? А? И всё бы ничего, но вы… — король устремляет пылающий лазурью взгляд на Норфолка, — подыгрываете заговорщикам!

— Ваше Величество!

— И ваша супруга, оказывается более верной, чем вы.

— Ваше Величество.

— Какая ирония!

Герцогу нечего сказать.

— Джоан?

Теперь неуютно мне, хоть я и не чувствую за собой никакой вины.

— Почему вы решили, что супруга герцога не виновна?

— Яд, Ваше Величество.

— Что с ним не так?

— С ним-то как раз всё в порядке: настолько сильный, что оказывает воздействие на того, кто с ним работает.

— Вы поняли, чем отравили королеву?

Киваю.

— В горных бурных реках, в ледяной воде с сильным течением водится крошечная рыбка — сехай, что на языке некоторых народностей, живущих на окраине Приграничья, ближе к горам, означает «невидимка». Её тело почти прозрачно. Рыба часто режется об острые камни и, чтобы процесс заживления проходил быстрее, питается водорослями, растущими на самой глубине. Растения смертельно ядовиты — ожог на коже проходит не один месяц. Но не для рыбы, что плавает в ледяной воде. Зато попадая в тепло, яд начинает приобретать силу, а уж если дождаться процесса гниения…

— Мы же отловили и уничтожили всех, кто занимался ядом после покушения на меня? — король побледнел.

— Именно. И за эти полтора года в столице вряд ли появился мастер, способный составить такой изысканный яд: нужно очень хорошо знать, как вести себя, чтобы самому не погибнуть.

— Получается, яд откуда-то привезли? — Альфред нахмурился.

— Герцогиня столицу не покидала, — продолжала я рассуждать. — К тому же я почти уверена, у того, кто находился рядом с ядовитыми парами, вокруг рта и глаз должна появиться чёрная полоса, едва заметная, но она должна быть.

— Её легко можно скрыть пудрой, — заметила Эйлин. — Но…

— Ваше Величество? — меня вдруг осенило. — Вы случайно труп служанки или камеристки во дворце не находили?

Загрузка...