Глава 31

От нечего делать, сижу какое-то время в тени шатра, ем лепёшки и пью кумыс. Заняться, в преддверии грядущих разбирательств, решительно нечем: уйти нельзя. А коня забрала Алтынай – не потренируешься.

Через какое-то время, однако, появляются две неразлучные женщины из коша, Раушан и Сауле: они, видимо, собираются начать готовить что-то типа стола с угощениями.

– Приветствую вас, – здороваюсь с обеими сразу, поднимаясь. – Какими судьбами здесь?

Сауле молча взмахивает рукой в ответ, а Раушан объясняет:

– У вас сегодня гости ожидаются? Вот мы приехали всё подготовить, мужчины же одни не справятся. Да и еды нормальной надо было привезти.

– Мы бы без вас ничего и не готовили; а даже если б и решили, то тут на базаре купили бы всё готовое, – удивляюсь вслух их неожиданной заботе. – Зачем было беспокоиться? Да и эти гости, как в горле кости. Знаете, те ещё… – Не продолжаю очевидное с моей стороны.

– Да нам не в тягость, – прорезается, наконец, Сауле. – Дастархан – лицо коша. А если он пустой, то это получается уже не лицо… А совсем другое место...

– Как на коня садиться, ещё помним, – хохочет, перебивая подругу, Раушан. – Да и скучно там у нас сейчас.

– А тут какие-то новости намечаются, – продолжает Сауле, как будто одну общую на двоих вокальную партию. – Да и Еркен сюда собирался, не хотели мы его одного к вам допускать. Мало ли чего он в очередной раз удумает…

– Этот может, – моментально соглашаюсь, искренне радуясь приезду обеих старух: начни этот старик вдруг опять чудить, после очередного кумыса, бабушки ему вполне дадут укорот. Поскольку для молодых парней Орды трезвая старуха гораздо больший авторитет, чем пьяный аксакал (регулярно забывающий как о правилах приличия, так и о своём человеческом достоинстве).

Вслед за старухами появляется пара молодых парней, нагруженных какой-то поклажей и, очевидно, помогающих бабулям донести груз от их коней.

– Вот сюда кладите! – указывает им Сауле на место рядом с очагом.

– Подвиньтесь пожалуйста, ақай, – обращается ко мне один из «носильщиков», сгружая тяжёлую поклажу в двух чересседельных сумках, которые он несёт через плечо.

Подвигаюсь, как просят, не сразу соображая в чём затык.


– Ты сегодня ел? – по-домашнему и между делом спрашивает Раушан, извлекая на свет из баулов сыр, сырое мясо, рыбу, муку и бог его знает что ещё.

– Да, спасибо, – киваю в ответ. Потом соображаю, что не так. – Эй, почему ақай? – Кричу вслед парню, но тот уже не слышит либо просто не обращает внимания. – Вроде одного возраста, – бормочу себе под нос. – Неужели так на старика похож?

– Похож, но не статью, – роняет Сауле.

Кивая на две наших с Алтынай постели, лежащие в разных концах юрты.

– Поступками, ещё глазами. Ну, взглядом то есть, – рефреном отзывается Раушан. – Люди же всё видят…

Далее старухи возятся по хозяйству со скоростью и сноровкой бригады поваров с парой кухонных комбайнов, не обращая на меня ни малейшего внимания.

А меня посещает неловкое ощущение, что приватности и личного пространства не существует если и не во всём этом мире, то уж в Степи точно. Где все, всё, обо всех знают. Как ни скрывайся, деликатно демонстрируя всем без исключения, что излишнее внимание тебе не приятно.

– Вообще-то у нас не совсем гости ожидаются, – говорю, чтоб что-то сказать, через четверть часа, наудивлявшись вдосталь особенностям местной жизни. – Алтынай пуштунов на суд позвала. Или они считаются за гостей?

– Не воевать же званы, – откликается Сауле. – Если приедут, да с миром, гости и есть.

– Некрасиво получится, если стол пустой, – Раушан мерно режет что-то в большой казан. – Лучше пусть всё будет приготовлено, но не понадобится. Чем если понадобится, но будет не готово…

– С этим не поспоришь, – признаю очевидное и становлюсь в наряд по кухне третьим, помогать старухам.

Заняться-то всё равно нечем.

– Ой, да чего ты будешь женской работой заниматься? – отмахиваются от меня было бабки.

– А я незаметно, внутри. – Подвигаюсь внутрь шатра, с глаз возможных наблюдателей. – Всё равно заняться нечем.


Принятый в род Алтынай новый родич, немного похожий на азара, только с виду был звероподобен и нелюдим. Это и Раушан, и Сауле уже поняли.

Как и то, что ему может быть намного больше лет, чем кажется: ну какой парень или мужчина, двух или трёх десятков лет от роду, откажется сам от женщины? К тому же, явно себя ему предлагающей…

Только тот, кто привык смирять и чувства, и руки, и чресла. То есть, человек поживший, – это обеим подругам, хвала прожитым годам, было понятно.

А что до внешности, то мало ли, какими силами владеет странный шаман. Может, умение убегать от старости – из их числа.

Когда Атарбай взялся помогать с женской работой по приготовлению пищи, обе старухи переглянулись, но ничего не сказали вслух: действия лысого родича явно выдавали человека, знакомого с приготовлением пищи на большое число людей.

Кроме того, из его помощи явствовало, что он уже чтёт кош своим: никому из чужих, никакой мужчина бы в жизни не открыл таких деликатных навыков, как женская работа на кухне. Коих у мужчины-то и быть не должно, поскольку и взяться неоткуда.

_________

Мы с бабулями, перекидываясь словами, какое-то время вместе шинкуем овощи, нарезаем и подготавливаем мясо, чистим рыбу, промываем и замачиваем рис; в общем, готовимся «метнуть на стол» расширенный вариант праздничного меню. Случись вдруг необходимость. Из расчёта человек на сорок – пятьдесят, если не ошибаюсь.

За работой время летит незаметно, потому я, увлёкшись, чуть не пропускаю тот момент, когда с края лагеря возле нас появляется один из дежурящих там парней:

– Первые уже едут, – бросает он мне, – вести их сюда?

– Да, только сейчас за Алтынай схожу, – начинаю подниматься.

– Давайте я сам съезжу, я на коне, это быстрее будет, – бросает через плечо парень и убегает в сторону пасущихся коней, не дожидаясь от меня ответа.

_________

– Мир вашему дому, – звучит от входа в шатёр через некоторое время (потребовавшееся мне, чтоб удалить следы личного участия в кухонных работах и одеться подобающе).

Отзеркаливаю приветствие, встречая крепкого, высокого, сухого пуштуна лет за пятьдесят. Происходящего явно из горных кланов.

– Говоришь на пашто? – с соблюдением форм вежливости, спрашивает он у меня, располагаясь рядом со мной (после того, как принимает моё приглашение присоединяться).

– Волей Всевышнего, знаю ваш язык. Я Атарбай, говорю от имени рода дулат, – пользуюсь оговоренной с Алтынай формой знакомства. – Как мне обращаться к вам, уважаемый? И где остановились ваши спутники? Не нужно ли им чего-либо?

– Ахтар, – кивает старик, протягивая руку к пиалам с курагой и кишмишем. – Со мной здесь ещё двое наших, но они остались в городе, у родни. Благодарю за заботу. Что известно о вашем суде над одним из наших?

– Ждём, пока все соберутся. И на всякий случай: я – один из тех, что участвовал в стычке с вашими. На моих руках их кровь. – Сообщаю в лоб, чтоб не оставалось ни тени недомолвок.

– В моём роду чтят Пашто-Валлай, и я приехал на суд. – Тяжело роняет старик. – Будем разбираться вместе с вами. Пуштуны пришли сюда только слушать. Говорить мы будем потом, среди своих. Не здесь.

_________

Пуштуны, видимо, разных племён, родов и семей начали прибывать в лагерь Орды ближе к полудню. Тому, кто хоть чуть понимал в этом народе, было видно: первыми прибыли представители горных кланов, общим числом пять человек.

Каждый из прибывших был уже в возрасте. В лагерь Орды, положившись на законы гостеприимства, старики пашто приходили самостоятельно, где их сразу провожали к ханскому шатру (а там прибывших принимали в свои руки женщины-туркан, наделяя и едой, и питьём).

Через какое-то время, в лагере появилась и дочь хана туркан; достаточно молодая ещё девчонка, знающая, тем не менее, себе цену.

Видимо, прибывающим пуштунам был предоставлен шатёр самого хана туркан, поскольку и дочь хана, и её неизменный лысый охранник расположились прямо под открытым небом, предусмотрительно подстелив, правда, кошму.

Неожиданно, вслед за людьми пашто, прибывают и испрашивают разрешения присутствовать несколько представителей общины дари; помимо того, ещё Старшина ряда мясников; представители квартала кузнецов и ещё до двух десятков других уважаемых людей города.

Видимо, лагерь туркан к этому был готов, потому что всем прибывшим хватает и места, и угощения рядом с пуштунами.

Незримое напряжение отчасти висело поначалу в воздухе, но (слава Аллаху) зрелость присутствующих мужей была лучшей защитой от опрометчивости слов и поступков.

После пяти человек из горных кланов, от пашто прибыло сразу четыре человека из Гильзаев, которые, кажется, заранее встретились между собой где-то в городе. Потому что в лагере Орды они появились вместе, о чём-то переговариваясь.

И в завершении, трое человек из разных родов каума Дуррани, присоединившись к соплеменникам, предложили больше никого не ждать: сам пленник уже около полутора часов сидел на земле, охраняемый двумя десятками доставивших его туркан (и бросал нечитаемые взгляды на соплеменников-пашто, задерживая подолгу взгляд на представителях горных кланов).

Наконец, дочь хана туркан делает знак своему охраннику, легко поднимается со своей кошмы и выходит в середину специально освобождённого пространства, образовывая треугольник с пленником (в одной из вершин) и пуштунами (во второй).

– От имени хозяев, приветствую всех посетивших нас сегодня! – дочь хана туркан специально избегает называть пришедших гостями, видимо, держа в голове возможные грядущие разногласия.

Между фразами, она предусмотрительно делает паузы, чтоб её лысый охранник мог перевести её слова и для пашто, и для дари.

– Прошу слова! – от группы пуштунов поднимается высокий старик, прибывший в лагерь туркан самым первым.

– Говори уважаемый, – кивает ему лысый спутник дочери хана, после чего переводит слова пуштуна на туркан.

– Меня зовут Ахтар, каум Каррани. От лица всех присутствующих тут пуштунов, – старик указывает рукой на соплеменников, сидящих рядом с ним, – предлагаю: пусть суд ведётся на туркане! Среди нас есть знающие этот язык, они переведут нам всё на пашто! То же самое касается общины дари! И наоборот. Если будем говорить мы, тогда ты, Атарбай, говорящий от рода Дулат, переведёшь нас с пашто на туркан! Община дари говорит на пашто? – старик поворачивается к сидящим справа от него дари, высматривает один или два подтверждающих кивка, и поворачивается обратно. – Это наилучший способ вести дело, ради которого мы все собрались!

– Согласна, – кивает дочь хана туркан сразу после того, как её охранник переводит ей слова Ахтара на ухо.

Буквально через несколько минут, все присутствующие перегруппировываются, собравшись каждый возле группы, язык которой они понимают лучше всего.

– Всё нормально? – чуть слышно спрашивает ханская дочь своего охранника, чуть сведя брови и задумчиво наблюдая за перемещениями групп людей по площадке.

Тот молча кивает и достаточно громко обращается к Ахтару, отстоящему от него на пятнадцать шагов:

– Уважаемый, если позволите… из каких именно вы Каррани? Не из вазири ли часом?

– Да, – чуть удивлённо отвечает Ахтар. – Ты бывал у нас?

– Вы же говорите на вазири, – уклончиво отвечает лысый охранник под внимательными взглядами всех пуштунов. – Давно не слышал этого диалекта! Хотел перепровериться, чтобы правильно вас понимать! Спасибо!


Дочь хана туркан поднимает вверх руку и дожидается, пока все разговоры стихают.

– Меня зовут Алтынай, из рода дулат. Я говорю от имени шатра хана туркан. Я думала, как нам всем вести себя на этой встрече, – начинает она, не особо напрягая голос. Но её хорошо слышно всем в безветренной вечерней степи. – Я перебрала несколько вариантов нашего разговора; например, рассказать вам самостоятельно все события, участницей и свидетелем которых была я сама. Потом представить доказательства. Но женщины-дари подсказали кое-что получше.

Дочь степного хана делает паузу, давая переводчикам время пересказать всё своим землякам.

– Я вообще не говорю на дари, – продолжает дочь хана туркан. – А в женскую часть дома, где сейчас находится Нигора-апай, нет хода мужчинам. Моему брату, в том числе, – она хлопает по предплечью здоровенного лысого охранника, стоящего рядом. – Я вначале думала, что буду там отдыхать, поскольку никто из присутствующих у Нигоры-апай не будет понимать моего языка, а я не знаю ваших. Но оказалось, что, если люди не враждуют, то разные языки не помеха. Женщины дари предложили, – дочь степного хана поворачивается к пленнику-пашто, сидящему на земле и с безразличным видом обкусывающему ногти на связанных спереди руках. – Малик каума Дуррани, расскажи сам всем этим людям: почему ты сидишь связанный среди туркан? Как ты к нам попал? Что ты делал последнюю неделю? И как оказалось, что малик-пашто оказался в плену у дулат-туркан?

Сидящий на земле малик, которому спутник дочери хана переводит её слова, молча сплёвывает себе под ноги, вопросительно подняв глаза на неё и ничего не отвечая.

В группе пуштунов поносится лёгкий ропот.

Дочь хана вскидывается, хватаясь за кинжал, но высокий лысый спутник придерживает её за локоть, обращаясь к ней на туркане:

– Не нужно горячиться, сестра. ОН этого и добивается. Позволь мне.

Девочка молча взмахивает волосами, кивая, закусывает губу и делает шаг за спину тому, кто зовёт её сестрой.

– Я Атарбай, говорю от имени шатра хана. Уважаемые Mishertob Дуррани, Гильзаи и Каррани, – ничуть не стесняясь ни количества присутствующих, ни неловкости ситуации, лысый кочевник обращается к пуштунам. – У нас есть свои способы заставить говорить вашего соплеменника! Мы умеем спрашивать. Я умею спрашивать. Мне приходилось спрашивать раньше. У меня никогда не было такого, чтобы я не получил ответа на свои вопросы, раньше или позже. Ваш соплеменник сейчас не боится умереть, потому что знает, что бывают вещи и похуже. Например, когда ты уже хочешь умереть. А жить предстоит ещё очень долго, день или даже два.

Высокий лысый кочевник подхватывает с земли пленника, одной рукой вздёргивает того на ноги и, подобно учащемуся ходить младенцу, проталкивает того на заплетающихся ногах к сектору, в котором сидят старейшины пашто.

– Я лично, вот этой рукой, взял в плен этого человека, – кочевник, называющий дочь хана сестрой, толкает в спину пленника так, что тот падает и скользит по траве в сторону своих соплеменников, бормоча ругательства. – Когда он убил троих туркан, отнял их гурт баранов и собирался поднять меч на мою младшую нерожавшую сестру, – кочевник указывает взглядом на Алтынай из рода дулат. – С ним был ещё десяток таких же, как он. Тех мне пришлось убить всех, потому что я был один, а сестра стояла у меня за спиной. Но я не моя сестра. Я не верю ни словам разбойников, ни убийцам детей и женщин. И я говорю, вам, Дуррани, Гильзаи и Каррани, откликнувшимся на наш зов. Не давайте разгореться огню BADAL между нашими народами! Спросите своего человека сами! Или его спрошу я. При вас. Как умею.

Один из группы гильзаев чуть морщится, затем, не вставая, ловит взгляд пленника и произносит одно слово:

– Говори…

_________

– … таким образом, мы знали, и где будет стадо, и сколько людей будет его сопровождать, – завершает речь пленник в полной тишине. – Я сказал всё, не трогайте семью, – он вопросительно переводит взгляд с одного соплеменника на другого. – У меня больше нет мужчин в роду. Я сказал всё, не трогайте женщин!

– У тебя есть ещё вопросы? – хмуро поворачивается к большому лысому кочевнику Ахтар, не отвечая на слова связанного малика.

– Только один, вернее, два, – кивает старший брат дочери хана, поворачиваясь к пленнику. – Кто именно из наших тебе рассказал о стаде, предложив убить всех сопровождающих, особенно девчонку, и в обмен забрать стадо себе? Это был первый вопрос. Второй вопрос: что именно ты пообещал этому нашему человеку в благодарность?

– Вон тот старик, кажется, Эркин или Эркен, – малик кивает на бледного, как полотно, Еркена, которого, что-то подозревая, уже несколько минут держат под руки два джигита-туркан. – Это был ответ на первый вопрос. Ответ на второй вопрос: пообещал ему, что представлю его ко двору Наместника.

Ответ пленника на первый вопрос был встречен всеми в гробовой тишине. Хотя, лысый спутник ханской дочери удивлённым совсем не выглядит.

После того, как пленник отвечает на второй вопрос, группа пуштунов взрывается смехом. Крайне неуместным, судя по лицам остальных, в данных обстоятельствах.

– Всем спокойствие! – громко говорит лысый степняк, перекрывая зарождающийся ропот. – Вы не пашто! Этот пленный малик с самого начала не мог этого сделать! И не собирался выполнять своего обещания, просто пуштунам известна вся подоплёка внутри их народа…

– Почему?! – Еркен мало не с пеной изо рта безуспешно рвётся из рук джигитов. – Как не собирался?!

Очевидно, потрясения не прошли для старика-туркан бесследно. И, кроме иссушающей душу страсти, в его душе не осталось места ничему иному. – Я специально узнавал! Наместник тоже Дуррани! Они же из одного племени?! Почему не собирался?!

– Не всегда вместе с белой бородой приходит мудрость, – громкий голос Атарбая перекрывает смех пуштунов. – Иногда седина в бороду приходит в одиночестве. Старый ты дурак…

– Как ты разговариваешь со стариком?! – роняя капли слюны на одежду, продолжает бесноваться в руках молодых Еркен. – Что это всё значит?!

– Наместник из хеля ачакзаи. А это – малик из нурзаи. – Смотрит на Еркена, как на пустое место, Атарбай. – И те, и те действительно каум Дуррани. Но эти два хеля друг другу кровники чуть не со времён Пророка, да благословит его Аллах. Наместник Провинции этого малика даже на порог не пустил бы. Вернее, может быть, и пустил бы. Но не выпустил бы…

– Больше вопросов нет? – обращается к Атарбаю Ахтар.

Тот отрицательно качает головой.

Ахтар кивает кому-то из Дуррани; тот встаёт и, ни слова не говоря, буднично перерезает горло связанному пленнику. Конвульсивно выбивающему дробь ногами по земле.

– Мне есть ещё что сказать, – продолжает сказавшийся Ахтаром старик-пуштун. – Мы, Каррани, не договаривались ни о чём ни с сидящими здесь Дуррани, ни с Гильзаями. Мы вообще только тут и встретились. Возможно, Дуррани и Гильзаи думают иначе. Но от имени Каррани, благодарю род дулат за приглашение.

Старик покидает своё место и, пройдя открытое пространство, останавливается перед дочерью степного хана. Затем достаёт из-за полы одежды завёрнутую в шёлк лепёшку.

– Я немало прожил, и намерения других людей иногда видны мне ещё до начала их действий. – Старик-пуштун бросает нечитаемый взгляд на тело пленника, лежащее на земле. – Если бы туркан хотели плохого, им бы не было нужды звать нас всех сюда: испачканный кровью кинжал прячут в темноте. И не зовут других людей, чтоб его получше спрятать при свидетелях.

Старик обводит тяжёлым взглядом абсолютно всех присутствующих.

– У Каррани нет сейчас другого хлеба, – Ахтар говорит на пушту, но слово «нан», которое он использует, на многие тысячи конных переходов понятно всем правоверным (да и не только им одним): и племенам пушту, и народам дари, и кочевникам-туркан, и даже живущим далеко на юг пенджаби.

– Между нами нет вражды, – Ахтар разламывает сухую лепёшку, протягивая половину девочке-туркан. Сам откусывает от своей половины.

Дочь степного хана, понимая слово «нан», молча откусывает от своего куска, передавая остаток высокому лысому спутнику, который, доедая оставшийся кусочек хлеба, переводит ей все слова пуштуна.

Ахтар коротко кивнув им обоим, возвращается на своё место.

_________

Лично мне по Еркену всё было ясно уже давно. Просто доказательств не хватало.

Планируя вместе с Алтынай дальнейшие шаги, мы добросовестно рисовали наши «таблицы» не один десяток раз: проблемы были понятны, но не находилось решения.

Пока Алтынай, мыслящая нестандартно, не предложила свой план.

Который и сработал на все сто.

Раушан и Сауле, кстати, сразу после всего выговаривали мне, что я зря упрекал Еркена ещё и за старость. В нём, типа, хватало и своего дерьма, и возраст-де трогать не стоило: не по понятиям.

Лично у меня они своими упрёками вызвали только невежливый смех: ещё там, один мой начальник, по имени Еркен Раимжанович (бывают же совпадения!), был на 25 лет старше меня. По работе мы с ним очень не ладили: он напирал на возраст, авторитет и личные интересы на югах. А я предлагал рассматривать нашу с ним иерархию с позиций компетентности и профессионализма.

Вот как-то на профессиональный праздник, Раимжанович был выпивши и вещал, сравнивая: «У нас в языке старость – только с уважительными эпитетами. Белая Борода, … т.д. А у вас в языке что? Только грубости и неуважение! Старый дурак, старый пердун, старый козёл…»

Говорить бабулям, что мыслю я всё же не на туркане, я, понятно, не стал.

А они, кажется, восприняли мой смех с обидой.

_________

Примечание 1: по личному опыту, слово «НАН» (ХЛЕБ) действительно понимают все, от Астаны до Исламабада.

В Индии лично я не был, но говорят, что даже индийцы понимают.

_________

Mishertob = старейшины

BADAL = месть

«ақ сақал» = «белая борода» по-русски

хель = род

Загрузка...