Глава 5

Часть 1 — Свидетели.

На мокрой лавке, мягкой и сырой от воды, сидело двое уважаемых персон. Одна из них, в куцем плаще-дождевике, с упоением курила старую моряцкую трубку. В несправедливом мире есть особая категория людей, которую обязывают называть уважаемыми независимо от сотворённых ими дел.

— Что тебе надо? — невежливо спросила меня о цели прибытия пара моржовых усов под капюшоном. Лица грубияна я не видел и лишь его седые усы говорили о том, что под этим капюшоном кто-то есть. — Расходились тут, следы оставляете. — забухтел старик-невидимка и приподнял ткань. За влажным капюшоном скрывались донельзя живые глаза… Глупости, скажете вы, делить глаза на живые и неживые, ведь абсолютное их большинство, как ни крути, по любому принадлежит изначально живым людям. Но для меня, в чём-то даже мнительного, живая пара глаз всегда выделялась из общей вереницы глаз обыденных. Уж не знаю, чем. Может, слезами в уголках глаз или смесью цветов в чуть приплюснутой радужке.

— Я Джеймс Браун, детектив.

— Не слыхали. — ответили мне всё те же усы. Второй старик, с очень уж острым носом, только курил и внимательно следил за происходящим, но слова не вставлял. — Что, кто-то умер? — спросил морж. — Так это здесь частое явление, помирают все — от мала до велика. Смог, вонь и плохая вода в колодце на пятнадцать метров своё дело делают… — пара маленьких стариков, первая в опросе свидетелей, была похожа на облезлых ворон, сидящих на узкой жёрдочке и очищающих последние невыпавшие перья. И, как и вороны, старики обычно просят хлеба.

— Нет, никто не умер… я надеюсь. — надежда в детективном деле пропадает сразу после того, как пропал человек. Уже вижу, как мне не захотят платить гонорар, аргументируя это тем, что я нашёл труп. А разницы то, если так посмотреть, и нету. Только в одном случае ноги могут ходить, а в другом торчат из канавы, объеденные крысами. — От вас, старички, требуется ничтожно малое количество времени и ваша проеденная молью память.

— Остряк ******. — грубиян оказался весёлым малым, только подавай уголь на растопку матерных слов. — Думаешь, у нас времени полно, потому что на пенсии сидим? А я тебе так скажу — старики больше заняты, чем вы, молодёжь!

— Даа? — все соседи дома дружно играли в молчанку и сидели кто на чём, несмотря на дождь. Если это назвать занятостью, то мне интересно, как они отдыхают — лежат на земле под градом? Пересчитывают тех, кто остался? — Первый вопрос — в доме рядом с вами, где проживает Чейз Крамер, живёт девушка?

— Так ты любовник или детектив?

— Совмещаю приятное с полезным. — где полезное, а где приятное — решать вам. — Так вы её знаете? Дженни Крамер.

— Да знаем, знаем, — неохотно согласился старик. — ростом с меня, ходит в дешёвых платьях. Отец тот ещё скряга, не скинулся на новую брусчатку. — Соседи…

— Вы знаете, что девочка пропала? — второй дедок подавился табаком и сухо закашлял, опустив свой острый нос в сведённые, как у школяра, колени. Для человека его возраста, любой кашель — это всегда лотерея. Может быть, я сейчас являюсь свидетелем смерти несчастного дедушки и бывшего примерного рабочего, чей портрет вешали на самом видном месте фабрики, чтобы потом с напускными слезами класть около него венки… Ан нет, старик сухо откашлялся и затем тихо пробурчал себе под нос: «подавился», наверняка думая, что я без его подсказки не пойму, почему это вдруг он решил судорожно подёргать плечами и побухтеть.

— Пропала и пропала, нам то какое дело? — брякнул морж. — Что, мало девок пропадает? Сбежала, кажись, со своим хахалем…

— Сбежала? А можно поподробнее?

— Не путай детектива, Франк! — прикрикнул остроносый курильщик, сбив коллегу по сидению на лавке с мысли. — Мы не видели, как она пропала, так чего говорить про неё гадости?

— Да это ты нихрена не видишь, у тебя минус пять! — ответил усач, добавив: — ну, конечно, и я ничего не видел… но предположить ведь можно?

— Предположить, конечно, можно, — но не нужно. — но мне нужные точные данные. Когда вы последний раз видели девушку, была ли она с кем-то подозрительным, вела ли себя как-то странно?

— Кажись, последний раз я её видел дня три назад… — девушка пропала неделю назад, но плохо зрячий курильщик, каков умелец, сумел найти её пораньше меня. — Она шла с корзинкой домой.

— Это дочка поварихи, балбес! — не согласился с остроносым его сосед по лавке и, в знак протеста, энергично замахал руками.

— Сам ты хрен висячий, я же сказал, это она была! — настоящие товарищи и друзья. — Если б то была дочь поварихи, я бы так и сказал: «дочь поварихи», а не дочка Крамера.

— Не обращай внимания, детектив, он у нас дурак. — усач переключился на меня, отвернувшись от остроносого.

— Это я то дурак, я то дурак?! — гневно спросил старик, спрятав трубку. — Идиот ты, Франк!

Кажется, я застану занимательную поножовщину с смертельным исходом.

— Твою мать…


Часть 2 — Товарищ.


— Доброго дня, мисс… мисс?.. — крепчайшей руки женщина молча пропустила меня в дом и, не успел я и зайти внутрь, как она закрыла стальную дверь на несколько замков. Связка ключей спряталась в каком-то из кармашков её платья, чем-то похожего на удлинённую тюремную робу.

В затхлом коридоре, напоминающим подвальное помещение, было очень темно и душно. Небольшой дневной свет исходил только от ближайшей комнаты — кухни, столь неширокой, что нам вдвоём с хозяйкой приходилось с усилием протискиваться к столику у стены.

— Чаю будете?

— Я как-то… — женщина напрягла челюсть и подняла свою мощную голову, прикреплённую к ещё более мощной шее. — с радостью выпью кружечку за ваше здоровье. — На выдохе прошептал я и тяжело сел на протёртый стул.

Сидение было таким миниатюрным, что мне стало интересно, как мы смотримся на такой кухне — два толстяка за мелким столиком, сидящие будто бы в детских стульях, да ещё и с чашками, что умещаются только на их раздутом пальце.

— Вам зелёный или чёрный?

— Зелёный…

— Зелёного нет. — прошлый вопрос был таким хорошим, что я позавидовал умению женщины строить логические цепочки.

— Тогда чёрный. — мне сыпанули горсть пряных листьев в чашку, а после залили всё это добро кипятком. От горячей воды, вверх, к потолку с облупившейся краской, шёл пар. — Как я уже вам говорил — я детектив. Джеймс Браун. — как мне надоело повторять своё имя и мокнуть под дождиком. Я обошёл всех соседей в округе, но старики, будь они трижды неладны, не видели, а то и вовсе не помнили девушки, не говоря уж о том, чтобы сказать, с кем она была и как выглядела. Все дружно сходилось на том, что дочку Крамера не видели примерно неделю, мужиков она не водила, а около их дома околачивались лишь налоговые службы, требующие уплаты за воду и свет.

— Как чай?

— Вкусный, спасибо.

— Может, сахарку?

— Давайте. — радушная хозяйка насыпала горсть сахара. — Пропала подруга вашей дочери — мисс Дженни Крамер. Вы её знаете?

— Да, конечно я знаю Дженни. Она у меня днями сидит — рисует, сказки рассказывает, я её готовить учу… вы умеете готовить?

— Хм… колбасок могу пожарить на сливочном масле. — и умирать от изжоги весь день. — Вы ведь знаете, что Дженни пропала?

— Конечно знаю, бедная девочка. — хозяйка звучно всосала в себя половину чашки. — Я давала показания одному из ваших, у него ещё бляха такая была на груди…

— Я частный детектив, не из полиции. — женщина с интересом окинула меня взглядом. Что-то в её голове поменялось, потому как и смотреть она на меня стало несколько по иному. Более тепло, что ли.

— Значит, вас нанял Крамер? — скорее слёзно упросил. — Совсем всё плохо, да?.. — хозяйка вздохнула и допила остатки кипятка в чашке. Ей пришлось наливать себе по второму кругу. Я же отпил только пару капель, и то обжёг губы. — Мне так сказали в участке — я недавно туда ходила, интересовалась продвижением дела. Улик нет, свидетелей или как их там называют, тоже… — надо бы остановить сей поток словоблудия и побыстрее.

— Я буду очень признателен, если вы ответите на пару вопросов.

— Задавайте! — с энергичностью, свойственной так называемым бой-бабам, сказала дама.

— Когда вы в последний раз видели Дженни? Не говорила ли она что-нибудь странное, может, как-то не так себя вела? Не ходила ли с подозрительными людьми, не жаловалась на слежку? Может, с кем-то поссорилась?

— Я вас умоляю! — женщина натужно засмеялась. — Чтоб Дженни Крамер и с кем-то поссорилась — уму непостижимо. Добрей девочки не было, уж я то знаю — у меня семеро младших сестёр. — сложно вообразить, как такая семёрка могла уместиться на кухне… да вообще, в одном доме. — Видела её восемь дней назад, она заходила утром… кстати, и обещала зайти вечером, помочь мне макароны разгрузить на базе.

— Но вечером она так и не пришла?

— Да, вы правы. Но я не очень то распереживалась. Подумала, что девочка к хахалю своему ушла или в аптеку.

— Аптеку? Дженни болела?

— Да это и не болезнь даже, ей так доктор и сказал. Просто головные боли, и усиливались они к вечеру. — смерть от лопнувшего сосуда во время секса, Дейв в отчаянии скидывает труп с друзьями-нацистами в море, и… и в общем-то хватит мне строить необоснованные версии.

— Значит, она вела себя как обычно и ни с кем подозрительным не встречалась?

— А вы меня ещё про слежку спрашивали, детектив…

— И что там, следили? — я даже немного приподнялся со стула, до того хотел услышать ответ.

— Следил за ней один парень… крепкий. Мне показалось, он на неё глаз положил. Я тогда вышла и сказала ему, что если он её хоть пальцем тронет, то я ему всё, что понижешь пояса, в фарш перемну! — когда такая сильная женщина угрожает, надо или дать дёру или внимательно оглядываться по сторонам.

— Можете описать парня? Он следил за ней долго или только один раз? Когда это было?

— Один раз всего, за пару дней до её пропажи. Крепкий… в плечах широкий. Ростом не вышел. Одежда, как у моряка, лицо всё проветренное, шрам есть, через бровь проходит… больше ничего не помню.

— Может, у него была татуировка?

— А кто ж его знает, может и была. — повариха игриво подмигнула. — Знаете, он перед мной не раздевался. — легкое кокетство с детективом, простительно.

— Можно поговорить с вашей дочерью?

— Только вечером, сейчас она в гимназии. Я на эту шарашку три года деньги откладывала.

— Хорошо, я зайду вечером…


Часть 3 — любовник.


— Доброго дня, я частный детектив. Меня зовут Джеймс Браун. — короткий, стеснительный стук врезал по двери с номером «53». Преграда в квартиру состояла из железных полос с деревянными, уже давно сырыми вставками. — Мне нужно поговорить с вашим сыном, он дома? — никто мне не ответил, но я, каков мудрец, уже знал, что молчащая сволочь пряталась именно в доме. С раскрытого на улицу окна коптил дым, как от сковороды, на которой пригорели мясные котлеты. — Не бойтесь, я не из полиции…

Я стоял на крыльце и мёрз, потирая руки без перчаток. Лестничная клетка дома, к моему глубокому сожалению, была построена на улице и состояла из точно такого же материала, как и сама дверь — из старого дерева. Ведущая к крыльцу лестница, с высокими ступеньками, была очень скользкой и влажной, с отчётливыми следами обувной грязи. Споткнуться об одну из таких ступеней — дело самое простое, намного сложнее было не споткнуться. Проходя по ним, ты играл в рулетку с судьбой и в случае победы забирал чистую куртку, а в случае поражения — грязные штаны и плохое настроение на весь оставшийся день.

— Вы кто такой? — прикрытая некогда дверь открылась на жалкий дюйм и тогда в проёме показалась маленькая голова, с подбитым глазом и непослушными волосами в бигудях. Узкий проход в дом защищала дверная цепочка. Я мог бы и разбить её, но в этом не было необходимости. Смерть никому не угрожала и в случае чего, за разбойное проникновение мне светило тюремное заключение, а не овации в зале суда. Люди не любят, когда другим людям ломают двери, уж не знаю, почему. Наверное, из-за того, что тогда на улице становится слишком шумно.

— Я уже вам говорил, моя профессия — частный детектив. — хозяйка квартиры с видимым удовольствием плюнула мне под ноги. А может, и на пол… по крайней мере, я на это очень надеюсь. — Не могли бы впустить меня в дом?

— С какой это стати? — гордо спросила женщина, в которой наверняка не осталось и капли настоящей гордости. Я знаю таких, как она, — любвеобильных хамок, живущих в съёмной квартире районного гетто за пару золотых в месяц. Всё, что такие особи могут делать, так это во всеуслышание заявлять о своих правах и свободах. С детства они выучили, что борцов за справедливость можно и не впускать в дом, ведь они не дадут сдачи, как местная шантрапа с ножичком. — Молодой человек, вы оглохли? — хоть где-то я ещё молодой. Как иногда приятно услышать в свой адрес «молодой человек», пусть это словосочетание в контексте и является синонимом «эй, ты!». — И почему я должна пустить вас в дом?

— На улице холодно.

— Так идите в какое-нибудь бистро и выпейте водки. — гнусаво сказала хозяйка, но дверей так и не прикрыла. — Что вам нужно от моего сына?

— Поговорить о пропаже его девушки. — тётка удивлённо округлила глаза. Я же, стоящий за полуприкрытой дверью, видел только один её глаз — тот самый, что имел при себе пунцово-фиолетовый оттенок.

— У моего сына много пассий, он у меня очень красивый…

— Я очень рад за вашего красивого сына, но в данный момент меня интересует не его внешние данные, а его знакомство с Дженни Крамер. Слышали о такой?

— Шлюшка, а цены себе не сложит. — но вот ты-то, мадам фингал, ценник себе уже явно определила. — Воротила нос от моего Дейва, а сама-то, сама — серая мышь в клетчатой юбке! И по делом ей, скотине… — в профессии детектива важно брать аванс и при этом не брать грех на душу. С первым почти всегда справляешься, но вот со вторым… грубая, безалаберная, сравнимая с обезьяной женщина вызывала во мне лишь злость и ненависть. Её слова, подобные яду, отравляли душу язвительной чёрствостью и пускали свои гнилые корни очень глубоко.

— Да, Дженни та ещё проститутка, я с вами полностью согласен. — доверительно высказаться, а вернее оскорбить кого-то вместе с собеседником, это полпобеды и маленький шаг к большой симпатии. — Наверняка у неё спид и внебрачный ребёнок в приюте… — женщина крайне удовлетворённо кивнула, упиваясь тем, что с её надуманными догадками соглашаются. — …но мне нужно найти мисс Крамер, а не обливать её помоями. — хозяйка лачуги резко перестала кивать. — Впустите меня к Дейву… — и тут, вместо звука закрытой перед носом двери или звука её открытия(перед тем же носом), я услышал треск стекла. Такие неприятные, вороватые всполохи чего-то лопнувшего и острого всегда особо отзываются в ухе.

Я повернул голову на звук и увидел человека в грязи. Он валялся на земле, перебирая лапками, как упавший на спину паук. Было видно, что падать, ровно как и прыгать, несчастный не умел и поэтому отхватил от твёрдой матери-природы лишнего. Куски битого стекла валялись рядом с упавшим.

Дым от наверняка вкусных котлет больше не всплывал над городом. Вокруг ощущался лишь стойкий запах гари, потому что мясо, скорее всего, зажарилось до неприятной чёрной корки и теперь разносило своё неаппетитное благоухание по всему кварталу.

— Стойте, погодите! — забыв о женщине за дверью и спустившись на одну скользкую ступень, я совершил непростительную ошибку. Мерзкая хабалка раскрыла щеколду, до белых костяшек пальцев ухватилась за рукав моей куртки и потянула на себя.

Я с криком упал на грязное дерево до его предсмертного треска, отбив копчик. Хлипкая ступенька, не выдержав моего веса, сломалась пополам, и я был вынужден повиснуть в дырке между целых её коллег, словно наивный идиот, провалившейся в сельский туалет.

— Вы не должны хватать Дейви, эти наркотики давал ей не он!.. — незадавшийся наркокурьер сумел кое-как встать с земли и даже пискнуть, заметив на руке порез от куска стекла. Юноша испугался вида собственной крови и чудом не упал в обморок.

Собравшись с высоконравственными духовными силами, растлитель и наркоман побежал, а я, его незадачливый коллега по падениям, вынужденно бултыхался, как… не хочу даже сравнивать.

С большим трудом, легендарный в кругах анонимных алкоголиков Джеймс Браун(да-да, это я) подымался, как зерновые колоски над рассветным солнцем.

— Вы не понимаете!.. — талдычила злобная курица над моей головой, метая молнии и бигуди. Тёте явно был неведом всякий страх, потому как любой на её месте, заслышав мои матюки и злобное сопение, давно бы дал дёру вместе с придурком-сыном.

— Твою мать… — весёлые погони и драки в моё детективное следствие редко входят, так уж повелось, и мне это совпадение несказанно нравилось. Но эта неделя, похоже, будет пестреть яркими событиями, как новогодняя ёлка игрушками. — Отойди, недоразумение! — женщина получила то, что заслужила — куцее оскорбление и толчок, вогнавший её назад в дом, как молоток вгоняет гвоздь в доску. Жаль, любящая мать не споткнулась на ковре и не свернула шею.

Я, как многим известно, первый бегун на районе, поэтому перепрыгнул сразу пяток ступней и рванул вперёд, чуть не повалившись носом в мешанину из мокрых комьев земли и стекла. Если бы рядом со мной вдруг заиграла музыка, то это наверняка бы была особо большая труба, а её мощный хозяин, представительный и полный господин в возрасте, вечно бы куда-то спешил и поэтому ускорял басовитое гудение своего инструмента до почти невозможных кондиций.

Развешанные тряпки менялись у меня перед глазами, как Джеки меняет цвета помады, а особо большие тряпицы, низко подвешенные и мокрые насквозь, замедляли и без того мой медленный ход. Дейв знал улицу лучше меня, и, вполне логично пользуясь этим преимуществом, петлял как заяц, забегая в открытые двери соседей, пролетая под арками домов и спускаясь с крыш в какую-нибудь припрятанную под нами улицу, поломав на этой самой крыше черепицу каким-то невезучим беднякам.

Сердце, злобное и противное создание, метко стреляло в мои пятки и голову, ноги жглись и отчего-то чесались, словно я завёл семейку вшей, а дыхание постоянно прерывалась, норовясь закончится или принести мне инфаркт. Больше всего на свете я мечтал остановиться и сблевать за угол, перестав гнаться за более молодым, здоровым и опытным бегуном от правосудия.

Но аванс — есть аванс, а необходимость, как бы прискорбно не звучало — есть необходимость и если уж ты взял деньги, то отработай всё, как полагается.

На запасном топливе из последних остатков завтрака я ускорил свой тихий ход, приминая ноги к земле. Постепенно негодяй в паре десятков ярдов от меня начал сдавать позиции и даже оглядываться. Он уже больше не припрыгивал, как донельзя ловкая мартышка из джунглей, а сильно хромал, на некоторых дистанциях и вовсе тянув ногу за собой мёртвым грузом, как балласт.

Периферийным зрением я с грустью подмечал, как местность вокруг меня с каждым шагом всё сильнее стала походить на сгнившее изнутри яблоко. Каждый проходящий мимо субъект в плаще до самых стоп излучал агрессию, и даже я — бегущий, уставший и дикий, как неприрученный зверёк, начал с опаской обходить их мирное паломничество.

На одном из углов особо дурной улицы, отдающей плохими книжками с плохим концом, я добрался до тупика. У кирпичной стены, заставленной пустыми ящиками из под ликёра, стоял еле живой Дейв… и ещё трое парней, один из которых имел при себе хороший металлический прут.

Загрузка...