Я посмотрела на курицу у своих ног. Та лежала так, словно и вправду претендовала на место в суповом наборе.
И отчего-то вдруг накатила непрошеная жалость. А ведь курица не сделала мне ничего плохого. Ну орала, подумаешь… за что ж так с ней?
Получается, я не лучше этого сумасшедшего герцога. Поэтому я наклонилась, подняла бездыханную тушку и прижала к груди.
Та вдруг напряглась. Стало понятно, что не такая уж она и бездыханная…
Я посмотрела на нее, птица на меня. Причем взгляд ее был недоверчивым и испуганным.
Последнее заставило меня не отшвырнуть от себя хитрое пернатое. Наоборот, я успокаивающе погладила ее по голове, как сумасбродную кошку.
Курица зажмурилась и замерла от неожиданной ласки.
Герцог смотрел на эту идиллию с изрядной долей скептицизма.
А потом протянул:
— Это что? — я проследила за его взглядом. Хотя было понятно и так, куда он направлен.
Мое самодельное пугало возвышалось недалеко от крыльца. Вчера я еще и ведро на него нацепила вместо головы, на котором углем нарисовала злобную рожу.
Чёрт… по спине пробежался неприятный холодок. Поглаживания курицы стали интенсивнее.
— А это, — протянула я тонким голоском, — инсталляция! Эм… оберег, понимаете, от нечистых духов, а то ходят тут всякие, да и слухи о поместье нехорошие. Вот, решила обезопаситься.
Мои оправдания не произвели на него должного впечатления. Курица приоткрыла глаза и смотрела на меня очень странно.
Стало ясно, что нужно срочно придумать что-то более правдоподобное. Но, как назло, в голову ничего не шло.
Судя по тяжелому взгляду герцога, вряд ли его вообще сейчас что-то убедит. Он явился карать.
— Я велел, чтобы ты почистила мой камзол, — бросил тот, как ударил наотмашь, — а ты что натворила?
Я почувствовала себя нашкодившей первоклассницей, которую отчитывают за испачканную форму.
Мне это совершенно не понравилось. Но рядом с этим мужчиной так было всегда.
Я сделала над собой гигантское усилие, чтобы не сорваться и не начать перепалку.
— Постираю, — пробормотала сдержанно, — просто вчера не было времени, видите, — я сделала широкий жест рукой, — мы прибирались.
Мужчина не удостоил взглядом ни чистых окон, ни подметенного крыльца, ни отдраенных дверей. Ему было всё равно.
Он продолжал смотреть на меня так, словно я была его личным врагом. Но мне просто необходимо было убедить его в обратном. Это вопрос моего будущего. Поэтому я сдержанно выдохнула, выпрямила спину и посмотрела на мужчину максимально примиряюще.
А вдруг как мой открытый взгляд и мягкая улыбка растопят его сердце.
Но надежды не оправдались.
— Я дал приказ, — снова послышался ледяной голос, — ты его не выполнила.
С этими словами мужчина снова потянулся к своей пряжке. Мое сердце екнуло, а колени задрожали, когда с жутковатым свистом ремень выскользнул из брюк.
Герцог шагнул навстречу.
Мне стоило невероятных усилий остаться на месте. Я только теснее прижала к себе курицу и на секунду зажмурилась в ожидании удара.
Но потом распахнула увлажнившиеся от испуга глаза и твердо уставилась на него снизу-вверх.
— Вы хотите меня ударить? — спросила дрожащим голосом.
— По-другому ты, видимо, не понимаешь. Тебе нужна тяжелая мужская рука.
— Не понимаю? Так вы даже не попытались ничего объяснить! Только угрожаете и зубами скрипите, — мой голос надломился, в нем послышались слезы.
Курица подняла голову и тоже смотрела на герцога. Мне почудилось, что и ее глаза влажно заблестели.
Мужчина поджал губы. Он словно о чем-то раздумывал. Я поняла, что это шанс.
Герцог прислушался, а значил, не безнадежен.
— С этим поместьем что-то не так, верно? — поинтересовалась я вкрадчиво, — нам вчера разбили окно… а еще нянюшка ходила в деревню и наслушалась там всякого. Вы поэтому не хотите нас здесь видеть?
— Вас никто не тронет, если Матильдергон будет на свободе. Не нужно больше привязывать его к воротам, — выдал герцог нехотя, играя желваками. — Он защищает поместье.
— Матильда? — ляпнула я, глядя на курицу.
Та укоризненно поглядела на меня в ответ.
— Матильдергон, — процедил герцог недобро.
— Ну, Матильда ей идет куда больше. Вы посмотрите, какая милашка, когда не орёт, — очаровательно улыбнувшись, я потрепала курицу за гребешок.
Птица закатила глаза, а гость резко выдохнул и вдруг шагнул вперед. Я отшатнулась, упершись спиной в дверь.
Мужчина угрожающе навис надо мной опасной двухметровой громадой. Я забыла, как дышать. Воздух застрял где-то в горле.
Что он творит??
Меня коснулся аромат мяты и выделанной кожи. Герцог был так близко, что я могла видеть свое отражение в его аквамариновых глазах.
— Что вы делаете? — прошептала испуганно.
— Ты маленькая дурочка, — прорычал он низко, — лезешь, куда не просят, всюду суешь свой любопытный нос! Ты ничего не знаешь про эти земли, ничего не знаешь про это место! Заявилась сюда с какой-то жалкой бумажкой, и считаешь, что всё тебе позволено?! Да кто ты вообще такая?
Он склонился еще ближе, обдавая мое лицо теплым дыханием.
Я сжалась в комок, прижимая к себе притихшую курицу.
Вот бы мне, как и ей, уметь в нужное время притвориться мертвой. Сейчас я бы с удовольствием этим воспользовалась.
Потому что яркие, небесного цвета мужские глаза вдруг изменили цвет, став по-звериному желтыми…