Глава XIII

Несколько дней после злополучного происшествия Кейтлин оставалась дома, позволяя тете Харриет и Эмили баловать себя. Мысли ee пришли в чудовищный беспорядок. Днем Кейтлин с усилием заставляла себя сосредоточиться, по ночам ее мучала бессоница. Вялость вместе с довольно впечатляющими синяками, полученными во время несчастного случая, служили весомым поводом избегать компании. Сначала лорд Килвертон, затем мистер Монтегю и капитан Талгарт — даже сэр Эгберт! — посылали слуг справиться о здоровье мисс Кэмбелл. Но внизу неизменно появлялась Эмили, чтобы ответить на их добрые пожелания; Кейтлин пряталась в своей комнате.

Это было совсем непохоже на нее, но еще никогда в жизни Кейтлин не была так несчастна.

Она знала, что ее подавленность мало или вовсе не была связана с физическим дискомфортом. Все ее неприятности имели отношение к Ричарду Килвертону. До того, как он вошел в ее жизнь, Кейтлин была безмятежна, довольна судьбой и наслаждалась лондонскими каникулами. Теперь жe она с трудом узнавала себя в бледном и беспокойном создании, отражавшемся в зеркале.

Было ужасно — даже шокирующе! — оказаться одержимой навязчивыми мыслями о мужчине, который обручен с другой. Это настолько противоречило ее моральному кодексу, что не укладывалось в голове. Она избегала прогулок в людных местах, опасаясь встречи с лордом Килвертоном. Она не могла заснуть, заново переживая каждый разговор, который когда-либо вела с ним. И еженощно омывала подушку горючими слезами, страстно желая невозможного.

Кейтлин яростно злилась на себя, страдая от собственной иррациональности. Она приняла твердое решение усмирить эти безумные чувства — и приходила в ужас, что никогда от них не избавится.

Мисс Кэмбелл остро нуждалась в совете, но не было никого, кому она могла бы довериться. Уж коли ей самой стыдно и неловко, деликатная Эмили тем более будет шокирована и не поймет. Еe единственным доверенным лицым оставалась леди Серена, но не может быть и речи о том, чтобы рассказать ей об этом!

Говорят, что неопытная девушка непременно влюбляется в мужчину, который впервые поцеловал ее. Что ж, вряд ли можно найти более неопытную девушку, чем Кейтлин. Ее опыт в таких вопросах менее чем ограничен, он — нулевой. Она жалко размышляла, можно ли считать поцелуем эту абсурдную встречу на Керзон-стрит. Ей не с чем было сравнивать.

Она робко надеялась (хотя это и казалось маловероятным), что ее пылкие эмоции — просто глупое увлечение, которое пройдет так же быстро, как и началось. Она понятия не имела, сохранятся ли ее чувства. Фактически, Кейтлин даже не знала, что именно чувствовала. Ясно, сердце томили тревога и меланхолия; странное, ужасающее возбуждение и бесконечные терзания. Выражение «любовная тоска» приобрело для Кейтлин новый смысл: насколько она могла судить, то, что она переживала, имело все симптомы малярии!

Было бы невыносимо увидеть его слишком рано, прежде чем она сможет взять себя в руки. С другой стороны, лихорадочно думала Кейтлин, чем раньше она его увидит, тем лучше. Возможно, когда она снова встретит его, равновесие восстановится! Ее нынешнее состояние рассудка могло оказаться необъяснимым приступом безумия. Не так давно одна подруга Кейтлин по уши влюбилась в отсутствующего поклонника, a когда ухажер появился снова, чувства барышни мгновенно испарились. Такое могло случиться.

В конечном счете, лорд Килвертон — самый грубый и раздражающий человек из всех ee знакомых. И кроме того, они едва знакомы! Но такой ход мыслей оказался опасен. Это заставило Кейтлин вспомнить все, что она знала о нем (как выяснилось, довольно болезненный процесс). Конечно, она многое слышала о нем от Серены, которая обожала брата. Кейтлин решила, что рекомендацией сестры не стóит пренебрегать.

Судя по всему, Килвертон — любящий поддразнивать, но добрый человек, бесконечно терпеливый, с хорошим нравом, щедрый до недостатка характера. Он не считал себя слишком важной персоной, чтобы показать младшей сестре достопримечательности Лондона или обучить паре трюков, которые полезно знать перед выходом в свет. И — что самое главное — на всей земле нет никого другого, к кому Серена обратилась бы за помощью. Действительно, похвала! Но что знала о нем сама Кейтлин?

Поразительно, но ее потянуло к лорду Килвертону еще при их первой встрече. Несомненно, такое знакомство должно было казаться eй пугающим и отвратительным. Она могла приписать отсутствие страха лишь ощущению мгновенной близости к незнакомцу, который подбежал к ней на улице. На следующее утро, задолго до того, как она узнала что-либо о его личности или внешности (он мог быть преступником или омерзителен физически, между прочим!), ей было странно грустно думать, что она никогда не встретит своего полуночного «преследователя». Как можно было так увлечься голосом в темноте?

Все это было загадочно и запутанно. Кейтлин никогда не предполагала, сколько подсказок таятся в голосе. Каким-то образом она распознала уникальную общность представлений в том, что они говорили и как. Ощутила внутреннюю близость даже в том, как они смешили друг друга. Она и не догадывалась, насколько неотразимо привлекательным может быть сходное чувство юмора.

Она не могла внушить себе, что обманывалась в нем; что ее собственная глупая фантазия соткала его портрет. Кейтлин была убеждена в обратном. Она чувствовала себя с ним в безопасности в самых сложных ситуациях и была уверена в его защите, даже если он безумно раздражал. Быстрота его извинений, когда он понимал, что ошибается, свидетельствовала о нем как о джентльмене, достойном уважения. Кроме того, она смутно подозревала, что для нее вряд ли имело бы значение, даже будь у него недостатки и изъяны. Или факт, что он подстрекает ее выходить из себя при каждой встрече. Невозможно представить, чтобы ее чувства к лорду Килвертону изменились при каких бы то ни было обстоятельствах.

Это было ужасно.

Она должна выбросить его из головы, должна изгнать его образ из сердца. Ричард Килвертон не для нее. Ничтожная бесприданница из Хартфордшира; девушка, за которой еще ни один мужчина не ухаживал всерьез, обратила взор на наследника графа! Это абсурд! А влюбленно пялиться на помолвленного мужчину — дважды скандально, кем бы он ни был! Нет, Кейтлин должна оправиться от этой ужасной болезни. И, самое главное, никто никогда не должен знать, что она ее перенесла.

Таким образом, когда на четвертый день после аварии леди Серена Килвертон явилась с утренним визитом, мисс Кэмпбелл поправила волосы, глубоко вздохнула и спустилась вниз. Если не считать запястья, все еще было плотно обернутого, она в основном оправилась от травм. Она также была полна решимости восстановить хорошее настроение.

Войдя в гостиную, она слегка вздрогнула, обнаружив, что комната неожиданно заполнилась людьми. Леди Линвуд серьезно беседовала с леди Селкрофт за чаем, a Серена довольно напряженно сидела на краю стула с высокой спинкой. Эмили и капитан Талгарт стояли вдвоем в оконном проеме, не обращая внимания на окружающий мир. Выражение лица ee сестры, когда та смотрела на капитана Талгарта, отозвалось в Кейтлин странной болью, смешанной с удивлением, радостью, грустью и чуть-чуть завистью. Очевидно, события стремительно развивались во время болезни Кейтлин. Бедная Серена!

Ее появление вызвало нечто вроде сенсации. Леди Линвуд уронила ложку и воскликнула:

— Вот и наша дорогая Кейтлин!

Эмили подбежала к ней с криком:

— Кейти! Я так рада, что тебе стало лучше!

Сверкая улыбкой, Серена поднялась, чтобы приободрить подругу и усадить в удобное кресло. Даже леди Селкрофт величественно приветствовала мисс Кэмпбелл и сказала что-то доброжелательное.

Кейтлин чувствовала себя немного неловко. Когда Эмили попыталась засунуть подушку ей за спину, она со смехом отмахнулась:

— Нет, право, Эмили, достаточно! Кто-нибудь подумает, что у меня люмбаго! Мне очень комфортно, спасибо.

Бросив испытующий взгляд на сестру, Эмили убедилась, что Кейтлин, похоже, говорит правду. Она охотно вернулась к капитану Талгарту, не подозревая, что их поглощенность друг другом может причинять кому-нибудь боль. Леди Линвуд и леди Селкрофт возобновили беседу.

Кейтлин с беспокойством посмотрела на Серену, чья веселость казалась несколько вынужденной. Серена правильно истолковала озабоченность подруги; она коротко и несчастно рассмеялась, качая головой с показным безразличием:

— Что ж, любой может видеть это особое положение дел. Полагаю, я оказалась большей дурой, чем думала. Но ты — единственный человек, которому я доверяла, слава Богу, и ты никогда не предашь меня.

— Можешь быть уверена в этом, Серена!

Кейтлин не хотела комментировать грустную правду — сердце Серены всегда настолько открыто, что множество людей, вероятно, догадались о ее секрете. Ее собственное сердце, только что пробудившееся от агонии безнадежной любви, болело за подругу. Она произнесла утешительно, с некоторой осторожностью:

— Это стало сюрпризом и для меня. Никогда в жизни не была так удивлена, как обнаружив капитана Талгарта в нашей утренней комнате, поверь! Я не разговаривала с Эмили…

— О, я не подозреваю заговор, — поспешно сказала Серена. — Уверена, такой поворот событий был совершенно незапланирован. Я не обвиняю тебя, будто ты что-то от меня скрывала.

Она криво улыбнулась:

— Самое неприятное для меня: я действительно верю, что они отлично подойдут друг другу. Прошу, не думай, что мне доставляет удовольствие это признать. Но, откровенно говоря, хотя я всегда считала Талгарта идеальным мужчиной для меня, мне так и не удалось обмануть себя, что я идеальная женщина для него. Как я ни старалась!

Она не могла сдержать вздоха и выглядела такой подавленной, что у Кейтлин сжалось сердце.

— Успокойся, Серена. Если ты женщина не для него, я убеждена, что и он мужчина не для тебя. Я не очень хорошо знакома с капитаном Талгартом, но должна сказать: не могу представить, чтобы ты была счастлива с ним. На мой взгляд, у вас так мало общего — ни в темпераменте, ни во вкусах. Меня не могло не поразить, насколько вы были бы несовместимы. Ты такая живая, а он такой серьезный! Наверняка какая-то часть тебя задавалась вопросом, не наскучит ли тебе в конце концов такой образец приличий.

Голос Серены задрожал от смеха:

— Да, неизлечимая мисс Честность! Ты, конечно, совершенно права. Я влюбилась в красивое лицо и наделила его всевозможными достоинствами, позволив воображению улететь в заоблачные выси.

Она тоскливо посмотрела на красивый профиль капитана.

— К сожалению, капитан Талгарт действительно обладает славными качествами; из-за них так легко обмануть себя. Фактически, oн — ответ на девичью молитву! Но даже я вижу, oн не ответ на мою девичью молитву. Чем больше времени я провожу в его компании, тем более гнетущей она мне кажется. Как жаль, что он так долго пробыл в Индии! Я могла бы разгадать свое сердце гораздо раньше и давно разлюбить Талгарта.

Кейтлин была рада поддержать это настроение, и, казалось, ee сочувствие помогло Серене, но вдруг Серена остановилась на полуслове:

— Не обращай внимания на мои слезливые признания! Я должна сообщить тебе последние новости. Ты никогда не поверишь, но буквально на днях Эдвард Монтегю пытался навязать ссору моему зловещему дяде Освальду.

— Боже мой! Ты уверена?

— Совершенно уверена! Об этом повсюду судачат.

Кейтлин была озадачена.

— Это очень на него не похоже. Как ты думаешь, что он имел в виду?

Серена покачала головой.

— Моя дорогая, понятия не имею. Джентльмены такие странные создания, никогда не знаешь, что они будут делать дальше.

И, на мгновение успокоив свои больные сердца, обе девушки тут же сплотились, дружно осуждая необъяснимое поведение мужчин в целом и знакомых джентльменов в частности.

Загрузка...