ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ

Шофер и телохранитель Селии Ринальди был профессионалом высокого класса. Оперативник AX по фамилии Рамирес — приземистый и немногословный — уверенно вел бронированный лимузин по крутым серпантинам, ведущим к вилле посла Макларрана, расположенной на склонах Серро-Сан-Кристобаль.

Позади и далеко внизу остались огни города, за которыми раскинулась иссиня-черная пустота Тихого океана. Картер и Селия сидели на заднем сиденье.

— Кинтана — это сила, — говорила Селия. — За ним стоят очень влиятельные люди из местной олигархии. — Настолько влиятельные, чтобы спустить на тормозах восемь убийств? — спросил Ник. — Хоть восемьдесят. Хоть восемьсот. Меня беспокоит другое: почему он скрыл информацию о твоей причастности к перестрелке на складе и в квартире Шики? — Уверен, у него была веская причина. — Именно это меня и пугает. — Может быть, он «чует зверя», — предположил Картер. — Или ему просто нравится смотреть, как мятежники и бандиты истребляют друг друга. — Каковы бы ни были его мотивы, я благодарна судьбе. Иначе на тебя бы уже охотилась вся полиция страны. — Возможно, так оно и есть, — задумчиво произнес Картер. — Просто он ведет свою собственную охоту, используя меня как подсадную утку, чтобы спугнуть добычу. — Вполне вероятно. — Рад, что Шика уже в безопасности. Кинтане придется обойтись без неё. — Это напомнило мне... — Селия открыла сумочку. — Когда я уезжала на встречу, пришло сообщение. Твоя подруга благополучно прибыла в Канкун и сейчас находится под охраной в отеле «Марина дель Соль». — Хорошие новости. Кто сегодня дежурит на станции, Селия? — Очередь Кейтса, но я удвоила охрану. Альфонсо сейчас с ним. — Мне спокойнее, когда на посту Вильяфирмо. — Мне тоже. Если бы не дефицит кадров в этот кризис, я бы давно отправила Кейтса паковать чемоданы.

— За нами хвост, — подал голос Рамирес. В зеркале заднего вида, примерно в полумиле позади, виднелась пара пляшущих фар. Картер незаметно расстегнул кобуру Вильгельмины, проверяя готовность Люгера. Вес мини-гранат в обоих карманах тоже добавлял уверенности. Рамирес не сбавлял скорости, но и преследователь не пытался сократить дистанцию.

Впереди показалось желтое сияние — огни виллы Макларрана. Дом стоял на плоском скалистом уступе, окруженный высокой каменной стеной с колючей проволокой. Мощные прожекторы заливали светом пространство как внутри, так и снаружи стен, лишая незваных гостей возможности скрыться во тьме. Вокруг виллы на тридцать метров была выжжена вся растительность.

Рамирес притормозил у ворот. Из калитки вышел охранник в штатском и подошел к водителю. Пока Рамирес представлял себя и пассажиров, Селия узнала подъехавшую сзади машину. — Это Гай Дин, — сказала она. Картер убрал руку с рукояти пистолета.

Охранник проверил документы и подал сигнал открыть ворота. Лимузин въехал в огромный двор. Ворота захлопнулись, пока охрана проверяла Дина. Подковообразная дорога вела мимо пышных садов к длинному, приземистому оштукатуренному особняку.

Рамирес открыл дверь Селии. Охранник, одетый как дворецкий, вышел навстречу, чтобы проводить их внутрь. Его ливрея плохо сочеталась с тяжелым армейским ремнем и пистолетом в кобуре. — Сюда, пожалуйста. — Минутку, — остановил его Картер. — Подождем Дина.

Машина Дина припарковалась рядом, и из неё выбрался шеф резидентуры ЦРУ в Лиме. Гай Дин был пухлым мужчиной, выглядевшим перекормленным и смертельно уставшим. — Добрый вечер, Селия. — Привет, Гай. Он вежливо чмокнул её в щеку и переключил внимание на Киллмастера. — Так ты и есть Картер? — Он широко улыбнулся и протянул руку. — Рад познакомиться. — С чего бы это? — спросил Ник, пожимая ладонь. Дин доверительно понизил голос: — Любой враг Стива Брока — мой лучший друг. — Я думал, вы на одной стороне. — Черт, формально мы все на одной стороне. Но это не значит, что я должен покорно смотреть, как Брок со своими гориллами топчет мой газон. Я даже не знал, что он в городе, пока ты не позвонил. — Брок далеко зашел, — подметил Картер. — Да уж! Прости за мой французский, Селия, но я в бешенстве. Брок — кабинетная крыса из Вашингтона. Он не был «в поле» целую вечность. Не знаю, что за игру он затеял на моем участке, но я намерен это выяснить! — Будь осторожен, — предупредила Селия. — У Брока большие связи в Белом доме. — К черту! Его высокопоставленные дружки из Совета Нацбезопасности меня не пугают. Я буду на своем посту и тогда, когда нынешняя администрация уйдет в историю.

Дин снова проверил, не подслушивает ли охранник. — Кстати... о чем вообще пойдет речь? — Почему бы нам не зайти и не узнать? — предложил Картер.

Они прошли через анфиладу комнат в просторную приемную. В двух зеленых кожаных креслах по бокам от торшера сидели Гэри Уинг и Майло Херролд. Увидев Картера, люди Брока вскочили.

— Вот эти два деятеля, о которых я говорил, — сказал Ник Дину. Уинг выглядел смущенным, а Херролд был в ярости. Его бычья шея раздулась, лицо покраснело. Он шагнул к Картеру: — Где мой ствол, ублюдок? — Потерялся, — невозмутимо ответил Ник. — Ах ты сукин сын! Он стоил мне кучу денег! Кто-то за это заплатит! — Выстави счет Броку. — Очень смешно! — Херролд расправил плечи. — Остынь, Майло, — слабо пискнул Уинг. — Заткнись! — рявкнул Херролд и снова повернулся к Картеру. — Тебе просто повезло, парень. Попробуй-ка выкинуть такой фокус, когда я буду готов...

Картер превратился в стремительное размытое пятно. Резкий правый хук пришелся точно в челюсть Херролда. За долю секунды агент ЦРУ превратился из воинственного задиры в инертное тело. Ник перехватил его под руку и толкнул обратно в кресло. Тот рухнул без сознания.

— Ну и удар! — восхитился Дин. — Ник, ну правда! — укоризненно покачала головой Селия.

В этот момент двери кабинета распахнулись. Первым вышел подтянутый мужчина с серебристыми волосами и тонкими седыми усиками — Шеридан Макларран, посол США. За ним следовал Стив Брок — широкоплечий, грузный, с заметным брюшком. Его лицо стало багровым, когда он увидел картину в приемной.

— Что здесь происходит? — щеки Брока затряслись от негодования. Дин не удержался от шпильки: — Твой человек прилег отдохнуть прямо на работе, Брок.

Брок бросился к Херролду: — Он в отключке! Что ты с ним сделал, скотина? — Ничего особенного, — невинно отозвался Картер. — Послушайте, — вмешался Макларран, — я не потерплю насилия в своем доме. Это серьезное совещание, а не школьная драка!

Брок несколько раз ударил Херролда по щекам. Тот застонал, но в себя не пришел. Увидев стакан воды на столе, Брок выплеснул его в лицо подчиненному. Херролд открыл глаза, но взгляд его был расфокусирован. — Что... что случилось? — прохрипел он. — Вот и я хотел бы знать! — рявкнул Брок. — Уинг, уводи его отсюда и приведи в чувство!

Когда Уинг под руки увел пошатывающегося напарника, Брок повернулся к Нику, цедя слова сквозь зубы: — Хотел бы я знать, как ты это провернул. Майло — один из моих лучших парней! — Тебе нужны новые парни, — отрезал Картер. — Отправь их обратно в Вашингтон, — посоветовал Дин. — И сам поезжай с ними. — Я не намерен это выслушивать, Дин! — Нет? Ты нарушил все протоколы, Брок! Какого черта ты тут забыл?

— Господа, пожалуйста! — Макларран воззвал к благоразумию. — Давайте понизим тон. Проходите в кабинет.

Картер пропустил Брока вперед. Он не хотел оставлять этого человека у себя за спиной. Кабинет посла был оформлен в колониальном стиле: балки из темного дерева, высокие книжные шкафы с томами в кожаных переплетах. На буфете стояли напитки. — Думаю, выпивка поможет нам остыть, — сказал Макларран.

Разлив херес, бурбон и скотч, мужчины расселись вокруг огромного резного стола. — Хватит любезностей, — буркнул Брок. — Ближе к делу. — Согласен, — поддержал Дин. — Что ты здесь делаешь, Брок? — Твою работу. Потому что ты с ней явно не справляешься. — Это еще что значит? Макларран кашлянул: — Нет смысла работать друг против друга. Мы все преследуем одну цель. — И какую же? — спросила Селия. — Выяснить, кто убил Эда Даннингера, — заявил Брок.

— А вы уверены, что его убили? — спросил Картер. — Авиакатастрофа могла быть несчастным случаем. — Вы сами в это не верите, и я — тем более. Двадцать лет назад я знал, что Эд стал жертвой заговора. Теперь я уверен в этом как никогда.

Селия подалась вперед: — Вы работали с Даннингером в то время. У вас должны быть теории о личности убийцы. — У меня были десятки теорий, — горько ответил Брок. — Но после исчезновения Эда подозреваемые тоже испарились. Потом взорвали мост, и дело Апучаки ушло в архивы Вашингтона, где его благополучно похоронили. — Брок допил бурбон. — Но я не забыл. Эд был моим лучшим другом. Я поклялся докопаться до истины. Прошло двадцать лет, но время пришло.

Он обвел присутствующих тяжелым взглядом. — В этой старой тайне скрыта улика, которая приведет меня к убийце. Я найду её, чего бы мне это ни стоило. И лучше никому не стоять у меня на пути. — Слышал когда-нибудь о работе через официальные каналы? — язвительно спросил Дин. — У меня есть полномочия на собственное расследование. От заместителя директора по операциям. — У него нет юрисдикции над моим сектором. — Почему бы нам не работать вместе, вместо того чтобы спорить, кто главный? — предложила Селия.

Брок и Дин уставились на неё так, будто она заговорила на марсианском. Наконец Брок произнес: — А вам-то что за дело? AX вообще не имеет отношения к этой истории.

Картер посмотрел на часы. Время стремительно уходило.

До девяти вечера оставалось пятнадцать минут. Картер вдруг громко рассмеялся. — Что смешного? — буркнул Брок. — Узнаешь с минуты на минуту, — ответил Ник. — В девять часов по местному времени из Вашингтона было передано сообщение. — Какое еще сообщение? — Шифровальные компьютеры в посольстве расшифруют его мгновенно. Думаю, персоналу потребуется еще минут пятнадцать, чтобы доставить его послу. — О чем вы говорите, Картер? — Макларран выглядел совершенно сбитым с толку. — Не слушай его, Шеридан, — отмахнулся Брок. — Это просто пустая болтовня, он пытается потянуть время.

В этот момент в дверь осторожно постучали. — А вот и оно, — негромко произнес Картер. — Войдите, — скомандовал Макларран.

Вошел охранник: — Сэр, вас вызывают из посольства. По защищенной линии. — Благодарю.

Охранник козырнул и вышел. Макларран, все еще недоумевая, открыл потайную дверь в стене за своим столом и скрылся за ней. — Что ты задумал, Картер? — наседал Брок. — Пусть лучше скажет посол. Из его уст это прозвучит убедительнее. Ник подошел к буфету и не спеша наполнил стакан скотчем.

Через несколько минут Макларран вернулся. Лицо его выражало крайнюю степень изумления. — Ну? Что там? — Брок уже терял терпение. — Пожалуйста, не ори на меня, Стив. Особенно когда услышишь новости. — Да какие новости?!

Макларран тяжело опустился в кресло. — Звонили из шифровального отдела. Ровно в девять они получили приоритетную депешу из Вашингтона. — От кого? — быстро спросил Дин. — Из Овального кабинета. Президент постановил, что полномочия AX в расследовании дела Даннингера являются приоритетными и стоят выше любых других ведомств.

Брок буквально взорвался: — Что за чертовщина?! — Нам приказано — фактически это прямой приказ, хотя в тексте это сформулировано как «настоятельная просьба» — оказывать всяческое содействие и помощь офицерам AX, возглавляющим расследование. А именно — мисс Ринальди и мистеру Картеру.

— Не верю своим ушам! — выдохнул Дин. Макларран смерил начальника станции ЦРУ холодным взглядом своего аристократического носа. — Я не привык, чтобы мои слова ставили под сомнение, Гай. — Прости, Шеридан, я не называл тебя лжецом. Я просто... потрясен. — Сработано чисто, — нехотя признал Брок, глядя на Картера. — Как тебе удалось провернуть такую интригу? — Это не я. Это Дэвид Хоук, — ответил Ник. — Если кто и умеет играть в «силовые игры», так это он. Он сам написал правила этой игры.

Тень прошлого: Проект «Апучака»

Посол Макларран развернул на столе рельефную карту Перу. Он указал на красную звезду в Андах. — Вот Куско. — Некогда столица империи инков, а ныне важный город в четырехстах милях от Лимы. Затем его палец переместился на восток. — А вот Пуэрто-Мальдонадо, ключевой торговый пост на притоке Амазонки. Это дикие джунгли, богатые минералами. Проект «Апучака» должен был соединить эти два региона железной дорогой. Это была великая мечта, инженерный подвиг, который мог изменить всё.

— Пока красные не вставили палки в колеса, — вставил Брок, чей голос начал слегка заплетаться. С тех пор как пришли новости из Вашингтона, он заметно налег на бурбон.

— Железную дорогу строили с двух сторон одновременно, — продолжал посол. — Смычка должна была произойти в ущелье Тукуман. Главной проблемой было перебросить мост через реку Инамбари. Это было невероятно сложно и дорого. Вашингтон вложил миллионы, веря, что этот проект поможет завоевать симпатии народа и предотвратит марксистскую революцию. Мост был почти закончен.

— И тут вмешались коммунисты, — прорычал Брок. — Они знали, что если проект заработает, уровень жизни крестьян вырастет, и их революция заглохнет. Они засылали агитаторов, устраивали забастовки, саботаж... Мы несли огромные убытки. — И тогда появился Даннингер, — вставил Картер. — О да! — кивнул Брок. — Эд был суперпрофи, человеком дела. Лучший оперативник, с которым я работал. Когда он и его напарник Базз Келли взялись за работу, красные не понимали, откуда прилетает.

— Но они нанесли ответный удар. — Эд создал свою сеть информаторов среди рабочих и вычислил ячейку диверсантов. Когда я видел его в последний раз, он был готов накрыть их всех. — Но они добрались до него первым. — Да. Они убили Эда, а через два дня взорвали мост. Столько динамита, что гору можно было сровнять. Всё пошло прахом.

Картер прищурился: — Расскажи подробнее про заговор, Брок. — Они всё рассчитали. В ночь перед вылетом какие-то громилы подкараулили Базза Келли в баре и избили его до полусмерти. Эд остался без своей «правой руки». Некому было прикрыть ему спину. Келли ничего не знал о заговорщиках — Эд не посвящал его в детали.

— А как же механик Фиерро? — Уверен, это он подстроил аварию. У него был доступ к самолету. Мотив? Деньги, что же еще. — Фиерро был лишь инструментом, — заметил Ник. — Точно. И за это ему «заплатили» навсегда. Через неделю мы с Баззом нашли его труп. Кто-то разрядил ему сорок пятый калибр прямо в живот.

Брок оскалился в волчьей ухмылке, явно довольный участью механика. — Но он был лишь пешкой. Настоящие кукловоды замели следы. — Не забудь рассказать ему о женщине, — подал голос Макларран.

Загадка Долорес

Брок устало плеснул себе еще бурбона. — Расскажи ты, Макларран. Она была в твоем штате. — Вы имеете в виду Долорес де ла Торре? — спросил Картер. — Вы хорошо подготовились, мистер Картер, — кивнул посол. — Долорес была блестящей молодой женщиной из хорошей семьи. Красивая, образованная, она свободно владела кечуа — языком индейцев. Она была неоценима. — И она была любовницей Даннингера? — Я не лезу в личную жизнь сотрудников, но их связь была очевидна. Он был на пике карьеры, могущественный мужчина. Она — молода, умна и прекрасна. — Её они тоже убрали, — угрюмо добавил Брок.

— Долорес исчезла за два дня до гибели Эда, — уточнил Макларран. — Я тогда и не думал о криминале. Эд был на взводе, но я списывал это на его охоту за диверсантами. И только позже у Стива появилась одна сумасшедшая догадка. — Какая именно?

Брок наклонился вперед, его глаза лихорадочно блестели. — Подумай сам, Картер. Что, если Долорес была «подсадной уткой»? Красной шпионкой? — Исключено! — отрезал посол. — Это абсурд. — Ничего не абсурд! — Брок махнул рукой. — Для такой красотки влюбить в себя немолодого парня вроде Эда — раз плюнуть. Она спала с ним, выведывала секреты, докладывала своим. А когда Эд слишком близко подобрался к диверсантам, она разыграла сцену. Сказала, что она в беде, исчезла... Эд обезумел от беспокойства. Она связалась с ним из Лимы, сказала, что ждет его там.

Картер внимательно слушал. — Мы так и не поняли, какого черта Эд в ту ночь сорвался в Лиму на частном самолете. Но в этой версии всё сходится. Долорес была «козлом-провокатором». Она заманила его в этот смертельный полет. — Не верю, — покачал головой Макларран. — Она обожала его. — Медовая ловушка — старейший трюк в мире, Шеридан! — рявкнул Брок. — И он чертовски хорошо работает. Ну что скажешь, Картер?

— Версия заслуживает внимания, — осторожно произнес Ник. — Она объясняет многие факты. — Как и те факты, которых мы до сих пор не знаем, — добавила Селия. — Ну, теперь это ваша головная боль! — Брок расхохотался так сильно, что пролил бурбон. — Вы хотели забрать дело себе? Получайте! Посмотрим, справится ли AX там, где все остальные сели в лужу!

Загрузка...