11

ДЕЙЗИ

— Он придет “сюда”? — Вайолет бросает телефон на колени и садится на диван. Она оглядывается на беспорядок, который они с Далией сделали в комнате когда шили.

— Может быть, мы сможем перенести это наверх, — слабо предлагает Далия. Даже если бы я этого захотела, он был бы здесь до того, как они все это перевезут. Два специалиста по дизайну одежды могут накопить много вещей.

— Все в порядке. Мы с Джорданом будем учиться наверху.

— В твоей комнате? — спрашивает Джейн, выглядывая из кухни. Ее улыбка начинается медленно и нарастает, пока я не убеждаюсь, что краснею.

— Лиам тоже придет? — спрашивает Вайолет.

— Нет. Я так не думаю.

Ее карие глаза сузились. — Странно, что он просто не попросил Лиама помочь ему. Ты так не думаешь?

— Может быть. Я не знаю. — Измученная, я не могу осознать странность ситуации. Джордан Тэтчер будет у меня дома. Все странности меркнут по сравнению с этим.

Тяжелый стук во входную дверь ускоряет мой пульс. Я провожу рукой по платью и глубоко вздыхаю, прежде чем спешу открыть.

Джордан стоит с другой стороны в своей стандартной кепке задом наперед, джинсах и футболке. Улыбка появляется в уголке его рта. — Привет.

— Привет. — Мой голос звучит слишком хрипло.

Вместо того чтобы войти внутрь, он указывает на дом по соседству. — Ты живёшь рядом с Белым домом.

— Ага. Это верно.

Я открываю дверь шире, и он входит. — Я даже не знал, что это место здесь.

— Мы часто это слышим. — Вайолет встаёт с дивана.

— Ты помнишь Вайолет. А это Далия и Джейн, — говорю я, знакомя его со своими соседками по комнате.

Глаза Далии широко раскрыты, когда она рассматривает его, но не говорит. Я забываю, насколько она иногда застенчива, потому что это в основном касается противоположного пола.

— Приятно познакомиться, — кричит Джейн из соседней комнаты. Она подходит ближе, беззастенчиво наблюдая, как входит Джордан.

Надо сказать, Джордан посреди нашей гостиной представляет собой странное зрелище среди тканей и швейной машины, занимающей большую часть пространства.

Он кивает моим подругам, а затем снова смотрит на меня.

— Готов? — Я спрашиваю.

Мои соседки по комнате так пристально смотрят на него, а теперь и на меня.

— Ага. — Он поправляет рюкзак и следует за мной на второй этаж. Здесь находятся четыре спальни и единственная полноценная ванная комната. Моя комната выходит окнами на дом, расположенный напротив Белого дома. Эта улица, как и та, что позади нас, в первую очередь сдана в аренду университету.

Когда он входит в мою комнату, мне кажется, что я смотрю на нее новыми глазами: простой металлический каркас, светло-желтое одеяло, потрёпанный плюшевый мишка, который у меня есть с семи лет. Единственная другая мебель, кроме моей кровати, — это письменный стол, стул и мольберт.

— Ты можешь взять стул, — говорю я.

Деревянный пол скрипит от его шагов. Он садится и бросает рюкзак на пол перед собой, затем продолжает осматривать комнату.

— Рисунок? — Он указывает на мольберт. — Или картина?

— В основном рисунок.

— Это потрясающе. Я ничего не умею рисовать.

— Это просто много практики.

Он медленно кивает. — Плохо принимает комплименты.

— Что? — спрашиваю я с легким смехом.

— Просто добавляю в список того, что я о тебе знаю.

— Спасибо, — с улыбкой сдаюсь я. — У тебя было что-то, над чем бы ты хотел поработать? Я нашла несколько конспектов по физике, которые могут помочь.

— Звучит здорово. — Он достает блокнот и карандаш.

Мой ноутбук лежит на кровати, но мне вдруг становится странно сидеть на нем перед ним. Я сажусь на самый край и открываю компьютер.

Он засовывает карандаш за ухо, и я приближаюсь к нему, но все еще сижу на краю кровати. Он снова пахнет мылом, только без пива. Поворачивая ноутбук, я говорю: — Хочешь пройти лабораторные вопросы или…?

— Конечно.

Я начинаю читать первую, объясняя, как могу. Его карие глаза пристально смотрят на меня, у меня подпрыгивает пульс, а голос дрожит. Я останавливаюсь и сажусь. — Как насчет того, чтобы прочитать это и просто рассказать мне, какие вопросы у тебя есть?

Он сидит вперед и смотрит на минуту. Тишина в моей комнате удушающая. Даже мое дыхание кажется слишком громким. Я стараюсь делать это меньше, но потом чувствую, что потеряю сознание.

— Думаю, я понял.

— Все это?

— Ну… — Он переводит взгляд с меня на экран и обратно. Если он ожидает, что я прочитаю его мысли и волшебным образом восполню пробелы в его знаниях, он будет серьезно разочарован.

— Я не знаю, как это сделать, — признаюсь я.

— Я тоже. — Он садится обратно в стул. — Ты голодна?

— Нет, не совсем.

— Испытываешь жажду?

— Я в порядке.

— Тогда прогулка?

— Если это поможет.

— Это не может повредить. На улице есть заправка. — Он направляется к двери, оставляя свой рюкзак. Он оглядывается назад, когда я не следую за ним. — Ты идешь?

Вайолет и Далию внизу нигде не найти, но доказательства их работы все еще разбросаны повсюду.

— Ого, — говорит Джордан, осознавая все это. — Похоже, эта комната взорвалась. Как долго мы пробыли там?

— Вот такие они, когда у них впереди большой проект. Они занимают весь первый этаж. Ткани и нитки, рулетки и ножницы. — Я смотрю на него. — У Вайолет около десяти разных вещей, но она до сих пор не может найти пару.

— Почему они называют это парой? — он спрашивает. — Пара ножниц звучит так, будто их можно разделить на две части.

— Это только во множественном числе.

Его рот кривится с обеих сторон.

Даже в прохладном ночном воздухе я чувствую, как мои щеки пылают под румянцем. — Как джинсы или брюки.

Он молчит секунду, а затем говорит с ухмылкой: — Или трусики.

Мы встречаемся глазами в темноте, и мое сердце трепещет.

Заправка находится в следующем квартале. Идем по улице и останавливаемся на перекрестке.

Джордан нажимает кнопку перехода. — Они часто занимают первый этаж?

— Вайолет и Далия?

Он кивает.

— Раз в неделю или около того. Иногда они ходят в лабораторию дизайна, но Вайолет говорит, что ее больше вдохновляет дома, где она может громко включать музыку и работать допоздна.

— А Джейн?

— Она учится музыке, но много времени проводит в своей комнате.

Он ловит каждое мое слово. — А что насчет тебя?

— А что я?

— Что ты делаешь, когда они захватывают твой первый этаж и всю ночь крутят музыку?

— О, я не против.

Свет меняется, и мы быстро переходим улицу. Заправочная станция/киоск пахнет подгоревшим кофе. Я отступаю и позволяю Джордану взять то, что он хочет, включая пакет чипсов, Twizzlers [Прим.: Жевательные мармеладные конфеты от американской компании Hershey’s и их дочерней компании], два энергетических напитка и пачку жевательной резинки.

— Ты ничего не хочешь? — спрашивает он, кладя свои товары на кассу.

— Нет, спасибо. — Я просматриваю товары заранее и улыбаюсь, глядя на пакеты Fun Dip [Прим.: Fun Dip — это конфеты, выпускаемые Ferrara Candy Company. Конфета была представлена на рынке США и Канады с 1940-х годов]. — Я не знала, что они все еще делают это.

— Они классические. Ни одно детство не обходится без Fun Dip и конфетных ожерелий.

Я провожу рукой по рюкзаку, а затем отдергиваю его. — В детстве мне не разрешали иметь ни то, ни другое.

— Ты никогда не пробовала Fun Dip? — спрашивает Джордан с недоверием в тоне, когда одна темная бровь приподнимается.

Я качаю головой и перехожу на другую сторону от него, ближе к двери. Он платит, и мы возвращаемся на улицу.

Джордан открывает чипсы еще до того, как мы пересекли парковку. Он бросает одну в рот, жует и спрашивает: — Какое лишенное детство у тебя было, милашка Дейзи?

Клянусь, он говорит такие вещи только для того, чтобы увидеть, как я краснею, что я, конечно, и делаю. — Меня не лишили. Иногда я ела конфеты и фаст-фуд.

— Иногда?

— На днях рождения, Хэллоуине, Пасхе и тому подобном.

Он задумчиво кивает, и мы идем через улицу обратно к дому.

— Раньше ты не ответила на мой вопрос, — говорит Джордан. — Где ты тусуешься, когда они берут на себя эти дикие и сумасшедшие дизайнерские сессии?

Ветер развевает волосы вокруг моего лица. Я затыкаю его за уши и прижимаю руки к животу. — В моей комнате или…

— Подожди. — Он останавливается, ставит пакет на землю и снимает толстовку. Когда он толкает его в мою сторону, я смотрю на него, не зная, что делать.

— Возьми это. Тебе явно холодно.

Я обхватываю пальцами мягкую ткань, рука все еще вытянута. Он кивает, подбадривая меня.

— Спасибо. — Мой пульс учащенно учащается, когда я натягиваю через голову его толстовку. Он теплый и слегка пахнет кондиционером для белья и чем-то еще, что я не могу определить.

— Пожалуйста.

Продолжаем молчать. Большинство домов вдоль улицы тихие. Внутри горит свет, но во дворах и подъездах тихо. Я гуляю по этой улице почти каждый день, но обычно спешу в ту или иную сторону.

Длинные шаги Джордана медленны, и его взгляд бродит вокруг, охватывая все, пока он ест чипсы. У меня такое ощущение, что сегодня вечером будет очень мало учебы.

Я делаю шаг, глядя на него через плечо. — На заднем дворе есть домик на дереве.

Его взгляд сосредоточен на мне, и мой пульс учащается.

— Иногда я выхожу…

— Осторожно!

Тормоза визжат по тротуару, передо мной вспыхивает шквал красного света, прежде чем меня дергает назад, я проглатываю слова и врезаюсь ему в грудь.

Потрясенный вздох вырывается, когда я смотрю из машины, пятящейся с подъездной дорожки, в темные глаза Джордана.

— О боже мой.

Он ругается себе под нос.

Мои руки дрожат. — Спасибо. Я этого не видела.

— Ни хрена. — Его голос тихий, но сильный. Он поддерживает меня и отходит.

Парень в машине опускает стекло со стороны пассажира. Он студент Вэлли. Я знаю, потому что иногда вижу, как он идет в сторону кампуса. — Мне очень жаль. Им действительно следует включить уличные фонари. С вами обоими все в порядке?

— У нас все в порядке, — отвечает Джордан ледяным голосом. — Уличные фонари не делают тебя лучшим водителем. Попробуй посмотреть, куда ты едешь.

Парень бледнеет.

— Это была моя вина, — говорю я, но водитель медленно пятится назад, закрывая окно.

Шаги Джордана по направлению к моему дому становятся быстрее. — Ему следовало бы посмотреть, куда он идет.

— Мне тоже следовало бы.

Он останавливается перед моим домом. От него исходит гнев, но я смотрю, как он его сдерживает. — Тебе могло быть серьезно больно, потому что этот засранец не обратил внимания.

Я в растерянности, как ответить. Я не знаю, злится ли он на меня или на водителя, или на нас обоих.

— Ты в порядке? — Его голос смягчается.

— Я в порядке, — говорю я.

Когда мы заходим внутрь, Вайолет и Далия сидят в гостиной на полу, разложив перед собой альбомы для рисования и iPad.

— Куда вы двое пошли? — спрашивает Вайолет.

— В заправку, — отвечаю.

Джордан поднимает пакет. — Кому-нибудь нужны закуски?

Они оба качают головами.

Я следую за Джорданом обратно в свою комнату. Он сидит на стуле перед моим столом и роется в пакете. Он освобождает Twizzlers, открывает их и вытаскивает два. Он отделяет нити конфеты и предлагает одну в мою сторону.

— Нет, спасибо.

— Поживи немного.

— Я съела солодку, и она мне не нравится.

— У нее неприятный привкус конфет. Отмечено. — Он подмигивает и откусывает кончики обеих конфет. Он вернулся к тому беззаботному парню, каким был раньше, и я думаю, это означает, что он простил меня за то, что меня чуть не раздавили перед ним.

Я указываю на свой ноутбук. — Может быть, нам поможет пройти последний тест?

Он кивает.

В течение следующих получаса я обсуждаю каждый вопрос нашей последней викторины по физике. Он просит меня объяснить еще несколько моментов, но я не чувствую, что могу быть настолько полезной.

Текстовое уведомление на его телефоне прерывает нас на последнем вопросе.

Он набирает ответ, прежде чем обратить на меня свое внимание. — Извини.

— Все нормально. Думаю, с физикой мы закончили, если у тебя нет еще вопросов?

— Ой. — Он снова кладет телефон в карман. — Угу. Нет, я в порядке.

— Хочешь заняться статистикой?

— Наверное, мне стоит уйти уже.

Меня никогда особо не заботило то, чтобы быть хорошим репетитором, но мысль о том, что он уйдет отсюда не лучше, чем когда он пришел, меня не устраивает. Я не сильна во многих вещах, но в физике и математике да.

— А что насчет завтрашнего вечера? — Я предлагаю.

Он молчит, изучая мое лицо. — Любишь наказывать?

— Я вообще не чувствую, что помогла, — признаюсь я.

— Ты это сделала, — говорит он слишком быстро. — Спасибо.

Внизу Далия и Вайолет, сгорбившись, заняты своей работой. Я провожаю Джордана до двери.

— О, это. — Я натягиваю его толстовку через голову и возвращаю ему, мгновенно скучая по ее теплу.

— Значит, завтра в то же время и в том же месте? — спрашивает он, повышая голос, чтобы я могла слышать его сквозь шум.

На мой кивок он машет рукой и уходит.

— Как это было? — Вайолет приостанавливает шитье после того, как я закрыла входную дверь.

— Отлично. — Я спешу наверх.

— Нам нужны подробности завтра, — кричит мне вслед Далия.

В любой другой вечер я могла бы сесть внизу и рассказать им все, пока они работают, но мне уже час не терпится порисовать.

Что-то на моей кровати привлекает мое внимание, когда я пододвигаю стул к мольберту. Я подхожу ближе, и на моих губах появляется улыбка. Fun Dip.

Загрузка...